[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Феликс Морроу
Страницы: 1, 2
Magnus
Феликс Морроу

[attachmentid=11608]

Биография
Родился и вырос в семье богатого лендлорда, владеющего крупным земельным наделом в окрестностях Моранберга. Род его всегда славился дворянскими корнями и крепкими традициями рыцарства. Впрочем, Феликс Морроу никогда не кичился своим происхождением и всегда однозначно пренебрежительно относился к государственной службе. После смерти отца всё наследство досталось хозяйственному старшему брату, рыцарю на службе у короля, урождённому Морроу. Теперь Феликсу оставалось либо всю жизнь быть в тени брата, либо самому вступать в армию. Но вольный дух в нём рвался на свободу, и одним погожим утром Феликс решил уступить искушению. Оставив записку матери, он ушёл из дома, и с первым встречным торговым караваном отправился в столицу.



[attachmentid=11609]


Раса: человек
Возраст: 19
Мировоззрение: [attachmentid=11612]
Параметр мировоззрения: 25;125
Вера: Силат
Зодиак: Сокол
Стихия: [attachmentid=11613]

Репутация

Грифонкорн +5[attachmentid=11628]
Вингсторм +10[attachmentid=11628]
Силверскролл -10[attachmentid=11628]


Параметры
Уровень: 1
[attachmentid=11615]: 0
[attachmentid=11616]: 2
[attachmentid=11617]: 4
[attachmentid=11618]: 3
[attachmentid=11619]: 3
[attachmentid=11620]: 3
[attachmentid=11621]: 3
[attachmentid=11622]: 24/24
[attachmentid=11623]: 32/32
[attachmentid=11624]: 5,3/6
Класс брони: 2
Вероятность срыва заклинания: 5%


Спасброски
Стойкость:
Воля:
Реакция:



Модификаторы
[attachmentid=11625]: 10
[attachmentid=11614]: 7
[attachmentid=11626]: 0
[attachmentid=11627]: 0


Действующие эффекты:

Расовое умение

[attachmentid=11610] - Изучение магии искусств I круга

Навыки
Короткие клинки - новичок
  • Владение простыми приемами использования коротких клинков в бою


Способности
  • Прозорливость Силата - Увеличение [attachmentid=11615] на 10%+уровень Феликса
  • Сокол - Повышение параметра [attachmentid=11614] за каждые 10 уровней на пункт

Боевые приемы

[attachmentid=11611] 1ОД , 100% урон


Заклинания


Инвентарь


Оружие

Дага Морроу
Тип Кинжал
Урон
  • Режущее 5
  • Колющее 7
  • Дробящее 3
Вес 0,5 кг
Прочность 100
Стоимость 50
Бонусы
Требования навык короткие клинки
Магические заряды:
Доспехи

Кожаный жилет
Тип Жилет
Защита 1
Вес 1 кг
Прочность 100
Стоимость 20
Бонусы
Вероятность срыва заклинания 5%
Требования

Кожаные сапоги-ботфорты
Тип Обувь
Защита 1
Вес 1 кг
Прочность 100
Стоимость 20
Бонусы
Вероятность срыва заклинания 0%
Требования навык легкие доспехи

Кожаный пояс
Тип Пояс
Защита 0
Вес 0,1 кг
Прочность 100
Стоимость 5
Бонусы
Вероятность срыва заклинания 0%
Требования

Широкополая шляпа
Тип Шлем
Защита 0
Вес 0,1 кг
Прочность 100
Стоимость 50
Бонусы
Вероятность срыва заклинания 0%
Требования

Серые хлопковые штаны
Тип Штаны
Защита 0
Вес 0,1 кг
Прочность 100
Стоимость 30
Бонусы
Вероятность срыва заклинания 0%
Требования
Магические вещи

Медальон матери
Тип Медальон
Вес 0,1 кг
Прочность 100
Стоимость 100
Бонусы

  • Неизвестно
Требования

Прочее

Лютня
Тип Музыкальный инструмент
Вес 0,4 кг
Прочность 100
Стоимость 200
Бонусы

  • Мелодия
    Усиление магии искусств на 25%
Требования

Походные вещи
Тип Фляга с водой, продукты, опасная бритва, расчёска, кремень.
Вес 2кг

Финансы
45



Психологический портрет

Темперамент: Холерик
Мышление: Наглядно-образное
Вид памяти: Эмоциональная
Стресс: Конструктивный
Вид агрессии: Косвенная
Чувство юмора: Любитель хороших шуток, ценит остроумие
Психозы, Причуды: Неравнодушен к красивым вещам, представляющим историческую ценность.
Никогда не расстаётся со своей лютней.

Дополнительная физическая информация

Цвет и особенности волос: Вьющиеся тёмные локоны, спадающие до плеч
Цвет глаз: Карие
Голос: Невысокий, но довольно тихий
Рост 180 см.
Вес 60 кг.
Пропорции тела Стройное
Цвет кожи Смуглый
Движения персонажа Плавные и грациозные, походка лёгкая и уверенная.
Magnus
На горизонте появились очертания Талонбурга, символа торжества лучших архитекторов и зодчих человечества, воплощения власти и порядка. Лишь небольшое расстояние отделяло Феликса от новой жизни, которую тот намеревался начать в стольном граде. Воодушевление и стремление побыстрее окунуться с головой в жизнь, далекую от той, что была в окрестностях Моранберга, руководило Феликсом, который буквально ворвался в город. Его взгляд упал на чистые улочки, далекие от тех, что видел ранее тот в Моранберге. Множество лавок, рынок, а также вездусущие стражники, следившие за происходящим. Морроу шел по улице, раздумывая о будущем. Город он знал плохо, зато помнил, что здесь обитает кузина Изольда, к сожалению, последняя встреча с ней была давным-давно, но родственники не должны оставлять друг друга в беде. Тем временем Феликс остановился около здания, над входом в которое была вывеска: "Уютный двор"
Traveller
Над гладью озёрной лазури,
Вознеся в небеса купола,
Стоит град среди хаоса бури
Свет порядка - Эльрата крыла.


Сами собой всплыли в сознании строчки какого-то восторженного стихотворения. Сейчас Феликс был абсолютно солидарен с автором. Прогуливаясь по улицам города, парень всеми фибрами души впитывал атмосферу порядка и умиротворения. Мечты о счастливом будущем захватили его с головой.
Везит к сестрице можно и отложить. Может быть меня она даже не вспомнит. - Промелькнула мысль, когда Феликс переступал порог таверны, с таким располагающим к отдыху названием. На других посмотреть, да себя показать.


Magnus
Войдя внутрь, Феликс увидел затемненную таверну. Название не подвело, здесь чувствовался уют. Над потолком висели травы, чувствовался аромат мелиссы. Помещение было оформлено в деревенском стиле. В зале было мало посетителей, поэтому было слишком тихо, впрочем, это и неудивительно: днем мало бездельников, исключение, трактирщик, человек лет 40-50, скучающий из-за отсутствия посетителей. Он подбрасывал кости, дабы хоть как-то убить время. Тем временем, его помощница , девушка с белокурыми волосами, занималась уборкой помещения.
Traveller
Бегло оглядев помещение, парень направился прямо к трактирщику. Представители этой профессии обычно отличались немалой словоохотливостью, а Феликс был бы сейчас совсем не прочь поделиться переполняющими его впечатлениями и послушать какую-нибудь занимательную историю из жизни города.
- День добрый.- Поприветствовал он хозяина и сделав небольшой заказ, дабы задобрить старика, продолжил:
- Прекрасный сегодня день, не правда ли?
Magnus
Да не то слово - произнес трактирщик, осмотревший одежду Феликса, определяя тем самым его финансовое положение - Особенно, когда такие дорогие гости заходят к нам. Клара, подай сиру лучшее пиво, а заодно и закусь! Да побыстрее! - крикнул тот помощнице - Как говорится, Не хлебом единым жив человек, но еще сосисками и ветчиной. Так что знайте, утолить жажду и приглушить голод можно на ура в Уютном Дворе. А Вы, сир, чай откуда будете? Выглядите словно чужестранец, случайно не из Вингсторма? Одежда так точно оттуда! До сих пор вспоминаю ту поездку в Зару. Прекрасный город. Тем временем Клара принесла кружку пива, а к нему мясные закуски, аромат которых пробуждал дикий аппетит
Traveller
- Увы, кроме Моранберга мне побывать ещё нигде не доводилось. - Честно признался Феликс. - Немало раньше слышал я о величии Талонбурга, но только сегодня сам воочию убедился в этом. Парень поблагодарил помощницу Клару за расторопность, хотя только что хотел вежливо отказаться от дорогого заказа, но сопротивляться искушению не было сил. - Какие события в городе достойны внимания? - Поинтересовался он, принимаясь за еду.
Magnus
Ничего, ты еще молод, многое увидишь. Да и в старости может потянуть на приключения, вот, казалось бы, совсем недавно, у меня было свое дело в Чарнбурге, но его пришлось покинуть. К счастью, все же задолго до тех событий. Разрушение города – это слишком даже для эльфов, несмотря на их умение мстить обидчикам. Но здесь, все же спокойно, относительно спокойно. Нет того бедлама, что творится на севере страны. Поговаривают, что жители Тортанберга взбунтовались! Вот неслыханное дело. Вот заграницей хорошо…Хотя…хорошо там, где нас нет! – рассмеялся хозяин таверны. Город очень неплохой, думаю, ты уже успел убедиться за это непродолжительное время. Особенно по душе рынок, сейчас как раз сезон, можно найти все, что только пожелаешь. А ристалище - такие зрелищные состязания рыцарей! Никогда не видел подобного в Чарнбурге. Но с другой стороны, даже в самом хорошем городе есть свои минусы, чего стоят снобы из знати… Терпеть их не могу. А сам ты что ищешь? Думаю, не от лучшей жизни бегут из родных мест, это я по себе знаю
Traveller
Феликс внимательно выслушал рассказ хозяина таверны, и если бы не набитый рот то обязательно вставил бы собственные соображения относительно положения в стране, благо по дороге в столицу он наслушался немало сплетен, и успел составить своё мнение.
Сделав глоток пива, он наконец смог выговорить: На жизнь я не жалуюсь, моя семья не бедствует и совсем не от лишений покинул я свой дом. Просто мне по душе жизнь странствующего музыканта. - Парень достал из-за спины лютню. - Хотите я вам сыграю?
Magnus
Музыкант! Неплохое призвание! Клара, иди сюда, сэр порадует наши уши своей чудной музыкой. Ну же, порадуй старика хорошей песней! - произнес трактирщик, который был воодушевлен предложением Феликса
Traveller
Устроившись поудобнее с лютней в руках, юноша нежно провёл пальцами по струнам, извлекая мелодичный звук, и тихо запел:

В краю далёком дивном
Хоть будет труден путь
Я побывать мечтаю
На чудеса взглянуть

Пускай бежит дорога
Уносит меня в даль
Сапог до дыр истёртых
Мне всё равно не жаль

Над головою небо
Внизу земная твердь
Туда где ещё не был
Отправлюсь я теперь

Сегодня здесь я буду
А завтра уже там
И обойду пол-мира
За солнцем по пятам

Страшны мне не морозы
Безвреден летний зной
И ни снега ни грозы
Не тронут мой покой

Лихие негодяи
Да дикое зверьё
Никак не остановят
Сердце храброе моё

Но мне страшна неволя!
Беды ужасней нет
Один часок свободы
Ценней ста пленных лет

В краю далёком дивном...
Я скоро буду там!
Но путь мой бесконечен
по сказочным мирам.


Незатейливая мелодия вторила словам поэта, то ускоряясь, то замедляя свой темп.
Magnus
Хорошая песня!, - похлопал трактирщик - Клара! Не стой столбом, подай дорогому гостю напиток за счет заведения! А, ты, молодой человек - неплохой певец, думаю, ты сможешь хорошо устроиться в Талонбурге, если захочешь найти уютное место, но, думаю..ты везде найдешь присталище, такой потенциал трудно не заметить. Если сможешь показать местной знати себя, то обеспечишь себя на всю жизнь!
Traveller
- Спасибо вам за тёплые слова. - Немного смутившись, выразил Феликс свою благодарность старику. - Я постараюсь зайти сегодня вечером. - Пообещал он. Рассчитавшись за обед, попрощался с хозяином таверны и прикрепив лютню к котомке за спиной, вышел на улицу. К предложенному угощению парень так и не притронулся.
Magnus
Приятного дня!, - произнес трактирщик уходящему Феликсу. Музыкант вышел на улицу, город был освещен теплым светом Солнца, улицы были заполнены людом, спешившим по делам, жизнь бурлила, каждый двигался в своем ритме, внося неразбериху. Город жил своей жизнью, в котором найдется местечко и для Феликса Морроу. Следуя по главной улице, Морроу увидел и простой люд, и посланников Эльрата, и даже рыцарей, исполнявших поручения короля! Пройдя по мостовой, ноги сказителя привели его на рынок: гудящую площадь. Торговцы настойчиво старались пропихнуть свой товар горожанам, слышалиь возгласы: "лучшее вино из Вингсторма", "ткани наг", "клинки мастеров-дворфов", "покупайте свежие овощи", "продаю барана". Вокруг было множество людей, каждый из которых старался достичь своей цели: купцы - продать, покупатели - взять подешевле, а воришки попытаться присвоить чужое. Именно одного воришку Феликс и приметил: тот хитро обчистил карманы солидного мужчины, который отчаянно спорил с торговцем, не уступая в цене.
Traveller
Феликс позволил увлечь себя бурлящей толпе, слившись с шумным людским потоком, он полной грудью вдыхал аромат свободы и неважно что на самом деле пахло потом, лошадьми и пылью с мостовой. Ему давно уже претила тихая жизнь родового поместья. Парень не заметил как оказался на рынке. Вертя головой он прохаживался по рядам разглядывая разные диковины.
Заметив карманника за работой, Морроу хотел было предупредить незадачливую жертву грабежа средь бела дня, но быстро понял - в стоящем гаме его просто не услышат, а мешкая он мог потерять карманника в толпе. Ускорив шаг, Феликс пошёл следом за воришкой, стараясь не упустить его из виду. Может это было и не его дело, но остаться в стороне не позволяла совесть.
Magnus
Воришка, сделав свое грязное дело, старался вести себя более-менее естественно, а именно идти неспешно, разглядывая привезенные торговцами вещи, стараясь при этом покинуть площадь. Расстояние между ним и Феликсом сокращалось, и тот настиг вора, когда они оба покинули шумный рынок. Вор был мальчишкой, лет 15-16, свое лицо он скрывал капюшоном, одежда была рваной, немного грязноватой.
Traveller
Феликс поймал мальчишку за руку. - Верни то что украл на рынке и я тебя отпущу, если не хочешь иметь дела со стражей. - Тихо сказал он воришке. Сказал скорее для убедительности, в его планы не входило передавать мальчонку служителям закона, жизнь и так наказала его.
Magnus
Паренек не ожидал подобного развития событий, он с испугом посмотрел на Феликса, Но я... ничего не делал!, - произнес тот заученную фразу, но посмотрел на грозного Морроу, парнишка сознался: Возможно и делал, предлагаю половину суммы и ты ничего не видел, пойдет?, - перешел в наступление тот
Traveller
- Попробуй поторговаться с человеком которого ты сейчас обчистил. Как думаешь что он с тобой сделает? - Пригрозил парнишке Феликс, по прежнему крепко сжимая его руку.
Magnus
Лицо воришки изменилось, он произнес: Сей господин будет явно не в духе. Хорошо, бери большую часть, только ради Эльрата, не сдавай стражникам!, - взмолился паренек, который не хотел отвечать за свои поступки
Traveller
- Ладно, давай. - Смягчился музыкант, войдя в положение мальчишки-воришки, которому надо было на что-то кушать. Он придумает что сказать тому господину.
Magnus
Воришка, обрадовавшись такому исходу событий отсыпал одну четвертую из мешка монет себе, а остальное отдал Морроу: Спасибо, господин, век не забуду вашей доброты, помогу, чем смогу, - заверил тот, после чего побежал по улице, скрывшись в переулке. Тем временем, на площади усилился гул, кто-то настойчиво звал стражу, крича: "обокрали!"
Traveller
Взяв с паренька слово, что тот больше не будет воровать и мало поверив его искренности, Феликс спрятал мешочек в карман штанов, отпустил "бывшего" воришку и довольный собой пошёл на площадь. Искать хозяина было излишне, ибо уже весь рынок знал о пропаже благодаря истошным крикам жертвы ограбления.
- Сир вы что-то потеряли?
Magnus
Морроу вернулся на площадь, искать жертву было излишне: во-первых, мужчина орал, как все потерпевшие, а во-вторых, вокруг него столпились люди, зеваки, прохожие, торговцы с нетерпением ждали развязку события. Жертва ограбления, мужчина лет пятидесяти, обвинял торговца: Это твой подельник! Ты мне специально зубы заговаривал! Ты ответишь за это преступление, как и тот воришка! – угрожал потерпевший торговцу тканей. Когда же к нему обратился Феликс, то часть недовольства достигла и его: Да неужели? Не видишь? У меня украли мешок с деньгами! И во всем виноват он! – указал тот на торговца Я никак не виноват в этом! Я тоже жертва! У меня день-через-день да что-нибудь утащат. Врешь, подлец! , - настаивал на своем покупатель.
Traveller
- Вы определённо торопитесь с выводами. Я лично видел как вы обронили... вот эту вещь. - С наигранной серьёзностью в голосе произнёс Феликс, которого распирал смех, протягивая хозяину мешочек с монетами. - Или может я ошибаюсь?
Magnus
Мужчина с удивлением посмотрел на Феликса: Может быть....и обронил , - выдавил тот из себя, - В таком случае, спасибо Вам! Буду рад увидеть Вас у себя на приеме. А теперь, мне пора, - произнес покрасневший потерпевший, стараясь как можно быстрее удалиться с площади. Окружающие засмеялись в полный голос от такого конфуза, а торговец произнес уходяшему вслед: То-то же! Ишь, выделывается, приближен к знати, а выделывается больше их! Тем временем, сбежались стражники, пропустившие все дело:Что здесь произошло? , спросил один из них
Traveller
Парень с удовольствием рассмеялся вместе со всеми. Дело сделано - и волки сыты и благосостояние овец не пострадало. Ничего не желая объяснять столь "вовремя" явившимся стражам порядка, перед тем как уйти, он только спросил у торговца тканями: - Кто был сей рассеянный господин?
Magnus
Ах, этот…да как вам сказать, это управляющий семейства Фальбо. Его нрав жуткий, немногие из тех, кто служат у Фальбо, просто ненавидят Карла Гофмана. Не самый лучший человек в Грифонкорне, мелочный, недовольный, яростный. В общем, нет смысла его описывать: вы все сами только что видели, - ответил торговец, у которого был «зуб» на Карла. Феликс же, выслушав сей рассказ, отправился дальше.
///идем по главной улице или сворачиваем направо/налево //
Traveller
"Мда, трудно назвать этого Гофмана кроткой овечкой." Кивнув торговцу, Феликс продолжил свою прогулку по главной улице, что-то негромко насвистывая. Сворачивать с главной улицы, не зная города, он не хотел, опасаясь просто затеряться в огромном людском муравейнике. А где-то впереди возвышался королевский замок, куда и лежал путь юного музыканта.
Magnus
Музыкант следовал вперед по каменной дороге, перейдя по мостовой, тот увидел не дома, а особняки. Рядом с ними были дорогие лавки, отличавшиеся от того, что видел бард на ярмарке. Улица поднималась дальше, упираясь во врата, путь к которым преграждали стражники в блестящих доспехах. Как только Феликс подошел близко к ним, один из них окрикнул музыканта: Кто такой? Куда путь держишь?
Traveller
Слегка растерявшись под грозным взором бдительного стража, Морроу остановился и не найдя ничего лучше, вдруг выпалил: - К Карлу Гофману. На приём.
Magnus
Ишь куда захотел. , - с усмешкой произнес страж - Только обрадую, аль может, огорчу: господин Гоффман еще не вернулся, иначе бы он прошел через эти врата, а его мы бы не забыли.
Traveller
Но парень уже вошёл во вкус, решив врать до конца, и уверенно ответил: В таком случае вы огорчите господина Гоффмана, когда он соизволит здесь появиться и узнает как вы обошлись с его званным гостем. Счастливо оставаться! - Голубая кровь дала о себе знать: демонстративно скучающее выражение лица, лёгкое презрение во взгляде и горделивая осанка. Развернувшись на каблуках, Феликс пошёл прочь.
Magnus
Увы, лицо стражника не было видно из-за шлема, но речь Феликса превзошла все ожидания, страж,опасавшийся прогневать Гофмана, изменил свое поведение, а заодно и интонацию: Сир! Подождите! Стойте! Ради Эльрата, проходите!, крикнул тот вслед испуганным голосом
Traveller
"Званный гость" незамедлительно воспользовался приглашением. При этом у него был такой вид, как будто этим он оказывает ИМ услугу. Внутренне Феликс торжествовал.
Magnus
Врата раскрылись, пред глазами Феликса предстал совсем другой город. Поместья были еще больше, множество зелени, будь то цветы, деревья, кусты. Более того, именно в этом районе замок предстал во всей красе, так как просматривается намного лучше. Особняки также радовали глаз, большинство из них было в 3 этажа, вокруг них постоянно возились люди, выполняя барские поручения
Traveller
Неспешно прогуливаясь, бард любовался благоухающими ароматами цветов садами и живописными фасадами роскошных особняков, невольно сравнивая их с красотами родного края. Вспоминал прежнюю жизнь, в которой было всё кроме свободы. Теперь он был свободен и предоставлен сам себе, но тосковал по домашнему уюту. Громада замка, сверкая на солнце, с каждым шагом становилась всё больше.
Magnus
Морроу неспешно шел вперед, любуясь окружением, завораживавшим глаз: красоты родного края проигрывали в роскоши, ухоженности, эти же места были великолепны, жаль, что за это приходилось платить потом и кровью прислуги, да ограничением на вход. Улица поднималась вверх, уходя к замку, который располагался на возвышении, представляя мощь Грифонкорна. Дорога привела Феликса к громоздким башням, укреплениям, построенным для защиты замка. К сожалению, проход дальше был закрыт наглухо, зато отсюда открывался неплохой вид на дома, располагавшиеся ниже.
Traveller
Ворота оказались закрыты. Ну что же, другого он и не ожидал. Правители любят ограждать себя от своих подданных, превознося своё величество ввысь в огромных крепостях. Наверное так и должно быть.
Феликс лениво размышлял, устроившись неподалёку в тени невысокой яблони. Руки сами собой томно перебирали струны.
Magnus
Феликс начал наигрывать неплохую мелодию, внутреннее чутье, известное, как вдохновение, руководствовало Морроу, не прошло и пяти минут, как на мелодию лег текст первого куплета. Дело не заставило себя ждать, вскоре был готов припев, запоминающийся, нежный, чувственный, передававший все эмоции, накопившиеся у Морроу. Можно было с уверенностью сказать, что Талонбург вдохновлял музыканта, песня заливала, как вода, Феликса, чувствовалась каждой клеточкой тела сказителя, опутывала, словно вены тело… Увлекшись творчеством, Морроу не заметил, как раскрылись врата, из которых появилась карета, а вместе с ней и стража. Один из воинов направился с плохими намерениями к Феликсу, но, он был остановлен реакцией человека, который находился внутри экипажа. Осторожнее! Мне нравится как он поет живым, но не мертвым.
Traveller
Услышав повелевающий голос из кареты, Феликс подскочил от неожиданности, возвращаясь в реальный мир, и увидел перед собой верзилу-стражника который недобро смотрел на него, поглажывая эфес меча в ножнах. - К..как это мёртвым? - испуганно пролепетал парень, когда до него дошёл смысл сказанного.
Magnus
Воин отступил по команде свыше, он резко отодвинулся, тем временем господин из кареты повелительно произнес: Певец, ты почему прекратил играть? Что это была за песня? Подойди поближе и расскажи, кто ты есть.
Traveller
Сообразив что здесь никто не желает его смерти, Феликс несколько успокоился и, поглядывая на воинов, подошёл к карете. - Странствующий менестрель Феликс Морроу к вашим услугам. - Склонил он голову соблюдая положенные приличия.
Magnus
Не перевелись еще хорошие барды на нашем веку, Клаус, а ты сомневался. , - с укором произнес человек в карете кому-то из сопровождавших его
Чай может он не местный? , - переспросил второй
Не исключено. Жаль, что на земле Эльрата не найти достойных певцов. В любом случае, очень приятно видеть, что есть такие таланты на Эламаре. Клаус, выпиши ему награду , - повелительно произнес господин. Вскоре, из кареты появилась рука, держащая мешок с чем-то звонким
Прими этот скромный дар
Traveller
- Благодарю милостивый господин. Но позвольте узнать... кому я обязан столь щедрым подарком? - Со всей учтивостью спросил бард, не спеша принимать "скромный дар". Смутное предположение зародилось в его голове - неужели сам король удостоил его награды?
Magnus
Вместо господина слово взял его помощник: Да как можно посметь не знать? Это немыслимо. Так знай, что ты говорил с самим Домиником Готшакком , - выпалил тот. Господин же был более милостивым: Путешественник, ты мог бы попробовать выступить на одном из светских вечеров, прибудут значимые гости из Вингсторма, не хотелось бы, чтоб они подумали, что Грифонкорн - это страна без вкуса ,
Traveller
Упрёк помощника знатного господина Феликс пропустил мимо ушей, хотя имя Доминик Готшакк и не вызывало никаких ассоциаций в его сознании. - Почту за честь выступить для благородных господ, - ответил парень, кланяясь вновь. - Слава родной страны, для меня дороже золота. Я не могу принять ваш подарок
Magnus
Что ж, это твоя воля, - посетовал Доминик, - благородный поступок. Пока есть такие люди как ты, миру ничего не грозит. Взяв мешок назад, Готшакк распорядился им иначе, приказав слуге, чтобы тот оставил себе. Помолись за этого юношу Эльрату, благодаря ему, у тебя сегодня премия, - с назиданием сказал господин. Слуга поклонился Морроу, сжимая в руках мешочек с монетами. А теперь, к сожалению, нам пора! В путь! – приказал Доминик, попрощавшийся с Феликсом. Когда экипаж был далеко, один из стражников подошел к барду. Удивительное дело! Повезло тебе парень! Но ты здесь лучше не находись, мало ли, кого-нибудь прогневаешь!
Traveller
Бард улыбнулся войну, нахлобучивая на голову шляпу, напоследок окинул взглядом чудесный вид на город и, воспользовавшись советом, побрёл вниз по дороге к воротам. Песня что так понравилась знатному господину, вылетела из головы и чем упорнее он пытался её припомнить, тем стремительнее утекала из памяти как песок сквозь пальцы.
Magnus
Феликс неспешно шел вниз, любуясь живописными видами, благо, возвышенность позволяла видеть красоты города во всем их величии. Солнце же, пройдя круг на небе, постепенно садилось, придавая облакам нежный оранжевый отлив. Покинув, богатый квартал, Морроу вышел на ту площадь, где днем кипела жизнь. Торговцы собирали свой скарб, площадь становилась пустынной. Кто-то стремился в храм, ибо звон колокола, собирал горожан на вечернюю молитву, кто-то старался скрыться до наступления тьмы, дабы не встретить неприятности на свою голову, а кто-то просто торопился, ибо дома было еще больше дел, требующих немедленного вмешательства. Феликс же шел неспешно, ибо забот как таковых не было, он был волен, свободен от оков мирской жизни, рутины, царившей в размеренной жизни селян, горожан, дворян.
///уточнение: куда кстати идем на сей раз: возвращаемся в таверну или постигаем прелести ночного быта или что-нибудь еще?)//
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.