[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: НУЖНА ПОМОЩЬ ПЕРЕВОДЧИКА
Goargh
В бытность моего активного присудствия на зоне, здесь всегда можно было найти пару-тройку языковитых парней (в смысле рубящих в переводе с загрничного). Надеюсь вы тут еще не всех толмачей в кипятке сварили, посему прошу их о помощи.

Нужно перевести вот такой текст:
[attachmentid=7949].[attachmentid=7950]

...и благодарность моя будет просто безгранична. :)
Киони
Suomen kansallismuse, Helsinki Oakeshott type: Xa
NM 11840

Дата: конец десятого столетия, середина одиннадцатого столетия
Место-нахождения: железная дорога Vammala (прежде Truvaa), Финляндия
Общая длина: 98.3 см Длина лезвия: 84.9 см
Длина креста: 13.8 см Длина рукояти: 9.7 см
Точка баланса (ровновесия): 18.3 см
Состояние: на поверхности между клинком и crossguard глубокая вмятина, Навершие
прекрасно сохранилась с небольшими углублениями.

Это самое элегантное оружие, благодаря острой клиновидной линии клинка.
Узкая чеканка, в(на) проксимальном конце глубиной около 0.2 см, двигаясь к острию, расширяется в пределах 14 см на обоих сторонах клинка. На одной из сторон клинка помещалась надпись религиозного содержания "Innominidomini". По краям надпись, которая была отчеканена и имела размеры 1.3 на 1.1 см в ширину, иногда ограничивали крестами. Она прекрасно просматривается и почти все надписи сохранили свой первоначальный вид. В действительности надпись читается как -INNOMNEDHI- и показывает ее такой, какой ее видел, а так же записал(зарегистрировал) Jorma Leppaaho. Имеется и другая надпись, которая после долгих исследований в январе 1994 года, была утверждена Dr.Lee Jones как -NSOMEFECIT-и не записана(зарегистрирована), как у Leppaaho. По крайней мере, есть еще три меча которые подписаны как -NISOMEFECIT- один из которых находится
в Хельсинки, другой же в частных руках, и последний в музее в Stade.
Согласно Leppaaho, надписи на мече могли быть отделаны цветными металлами. Лезвия хорошо сохранились, особенно в(на) проксимальном конце клинка.
________________________________________________________________________________
Навершие (pommel) - деталь, завершающая рукоять меча. Предназначалась для предотвращения выскальзывания последней из руки и балансировки клинка. Часто, хотя и далеко не всегда, делалась округлой "яблоковидной" формы, отсюда и английское название.

Crossguard - крестовина из стали между рукой и лезвием Средневекового меча.
Крестовина - Крепление в виде креста.
________________________________________________________________________________
Серым выделены слова, перевод которых, либо затруднителен, либо в переводе которых сомневаюсь.
В случае, если понравился перевод, могу продолжить.
Goargh
Цитата(Goargh)
В случае, если понравился перевод, могу продолжить.

Буду очень признателен!
Вот только учти, что это меч из каталога на 160 страниц.
И мне оттуда хочется еще как минимум 4 штуки.
Наглеть конечно не буду, но если не затруднит... :)


Киони
Не затруднит. Текст не самый легкий, но ничего просто так не дается. Мне будет полезно.
Поэтому с радостью закончу и постараюсь, не обещаю, но постараюсь перевести остальное.
Goargh
Остальное мне всё равно, по большёму счёту, раньше чем через месяц не понадобится.
Главное данный текст.
Киони
Завтра ближе к трем часам выложу готовый перевод.
Киони
Crossguard это аккуратно суженый кусок железа, грубо проникающий, для того,чтобы создать длинный стержень клинка. Навершие это крошечная и точной сформированная деталь, с начала похожая на "tea-cosy", после переходящая в "brazil nut". В целом, рукоять выглядит обыкновенно и некак ни украшена, однако все части меча, это как одно единое целое, при объединении которых рождаются гармония , баланс и качество. Крепкий и массивный стержень клинка обеспечивает ужасающую силу по самую рукоять этому длинному, клиновидному оружию.

Petersen комментирует по факту, что данный тип оружия, охватывает обширный промежуток времени длившийся с раннего десятого столетия, до середины одиннадцатого столетия. Он существует в двух вариантах, меч рассматриваемый позже, и более обычный.
________________________________________________________________________________
"Tea-cosy" - покрытие на чайник, традиционно делается из ткани или шерсти, и надевается для сохранения тепла.
"Brazil nut" - бразильский орех

Вероятно эти названия используются для указания на форму предмета.
________________________________________________________________________________
Перевод сносок и указателей выставлю позже.
ВЫдр
Давай и мне картинки. На выходных поперевожу.
Goargh
Выложу. Вот на входных и выложу. Как только-так сразу.)
Киони
Перевод закончен :smile:
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.