[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Однажды в сезон сливовых дождей…
Призрак Форума
Международный литературный конкурс «XXIX Осенний Пролёт Фантазии 2022»

«Однажды в сезон сливовых дождей…»


Текст рассказа: «Однажды в сезон сливовых дождей…»

Общее голосование предварительного этапа (открыто до 20.10.2022 23:59)
Общее голосование за финалистов (открыто до 23.11.2022 23:59)

Используйте кнопку «В финал» только если считаете рассказ очень сильным, достойным финала.

В случае ошибочного голосования - вы сможете отменить или изменить свой голос в любой момент до завершения срока голосования.

Учитываются голоса от пользователей, имеющих 100 и более сообщений на форуме или оставивших не менее 10 содержательных комментариев к конкурсным рассказам текущего раунда.

Приветствуются комментарии читателей.
Пожалуйста, начните свой первый отзыв в теме с фразы «Я прочитал (-а) рассказ». Этим вы проявите уважение к автору.

В опросе укажите, пожалуйста, к какой тематике, по вашему мнению, относится этот рассказ?

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - до завершения конкурса не раскрывать себя, не давать пояснений по сюжету, и тем более, не делать дополнений.
Asenka
Здравствуйте, автор! Отличный рассказ. Красивый, умело выдержанный в рамках жанра. Спасибо!
Крошка Элли
Здравствуйте, автор. В полуфинал сразу нажала, хотя кое-что меня смутило, но переживаемо) Кстати, я очень люблю Басё. И наверно, знаю, кто его тоже любит)) Ладно, пару слов скажу.
Дочитала когда рассказ, поняла, что у вас стройная композиция и сюжет никуда не скачет. Ровненько так, как и положено в двойной структуре. Это похвально. Далее. Или я упустила, или пропустила (хотя внимательно читала, но всякое бывает). Демон приперся к старику, зная, что у него бива есть? Ведь так? А че он раньше не приходил? И зачем ему она нужна? Он же вполне себе в демоническом здравии пребывает. Тем более, что старик и не собирался на ней играть ранее, чтобы навредить демону. Вот тут для меня что-то не срослось. То есть, не сыграла мотивация развития конфликта между героями. Понравились легенды из уст демона. Легко, изящно. А вот описание последней битвы насмешило. Не получилось эпики. Очень как-то все под аниме закошено. Ну и столько сносок у вас. Нужны ли они? Не знаю, мне все без них было понятно. Удачи!
LANG
Прочитал рассказ. Читать было интересно, атмосфера, истории, все дела. Примерно с середины сюжет линейный. В общем оценил бы завязку на пять из пяти, кульминацию и развязку на троечку. Но это безотносительно конкурса, а здесь рассказ думаю будет ближе к верхнему топу.
Лирэль
Здравствуй, уважаемый автор! Прочитала, почтительно склоняюсь. Мастер. Спасибо, зашло - ох, как зашло! Отдельное спасибо за сноски. Не все, но многие пришлись кстати. Не нужно лезть в интернет в поисках непонятностей. Расширила свой кругозор, это дорогого стоит.
Легенды, рассказываемые демоном навеяли воспоминания о старом фильме - Сказки темной стороны. Так и ждала какой-нибудь страшности. Дождалась, довольная.
Оба пальца вверх. Удачи!
Донской
Написано хорошо, и на киноэкране это выглядело бы еще лучше. Целевая аудитория - подростковая. Жанр - Голливуд по-восточному. Воин в возрасте, делающий кульбиты - немного недостоверно.
Татьяна Валери
Очень хорошо написано, очень хорошо вычитано.
В соответствии выбранному полю пусть специалисты разбираются, мне просто очень понравилось.
История плавная, неспешная.
Единственное - не знаю, как, но, может, в самой первой истории намек про привередливый вкус стоило дать не так явно? Я после него сразу была уверена, кто есть гость, поэтому читать было уже не так интересно.
Хотя, конечно, здесь более ценен узор, его плетение...

Спасибо за рассказ и удачи в конкурсе!
Алексей2014

Традиционно: посоветовали – прилетел, попробовал… Не жалеете птичку! Всякий раз подсовываете нечто неудобоваримое. На сей раз кривой пересказ нескольких легенд, склеенных по принципу «Тысяча и одной ночи» и прочих народных сказок с упором на формат аниме. Получилось аляписто, с огромными прорехами в мат. части. Короче, колорит не удался в принципе.

Дверь протяжно скрипнула, расколов тишину в таверне, точно гром. Дверь? Таверна? Скрип=гром?! А теперь «по-японски»: Протяжно заскрипели сёдзи, разрывая тишину в пустом чайном домике.
Путник сбросил промокший хаори и устроился на татами поближе к очагу, чтобы поскорее высушить кимоно. Я бы с подозрением отнёсся к человеку, в такую погоду предпочитающему парадную одежду травяному плащу и обходящемуся без зонта.
.
А нет ли у тебя жареной дичи, старик? Или, на худой конец, рыбы темпура?
Темпура – жареная рыба, а не её вид.
? Прости, благородный господин, но в меню моего заведения О! Так это Франция? Предупреждать надо!
Затуманенный взгляд блуждал по тесному залу, пока не упёрся в старинную биву на стене. Так-таки и выставили напоказ? Точно, гайдзины! Вон, и «зал» у них в "таверне"…
? А что, если я выиграю право сыграть на биве в каком-нибудь пари? Точно, Франция!
Поговаривали люди, что в еде он был привередлив, настоящий гурман. Ей-Богу, Франция!
Самурай Тенгу Тэнгу - Небесная Собака, между прочим…
В руке она держала стальной веер. Гумбай, между прочим…
У оружейника он заказал поддельный меч, щедро заплатив за срочный заказ и ещё больше ? за молчание. Я не знаю способа отковать меч за несколько часов. Видимо, тот оружейник умел растягивать время? Тайм из мани, как говорил Бен Франклин…
стукнув по столу так, что кувшин с саке едва не свалился на пол. То есть, едва шлёпнул по низенькому японскому столику?
А в его руке блестел длинный меч нагамаки древковое оружие более 2 м длиной, неизвестным способом спрятанное под низенький столик… ., который всё это время покоился под столом.
Кагухан злобно сощурил три красных глаза, поднял канабо
А где он этот дрын до сих пор прятал?! Тоже не менее 6 сяку (180 см), однако.
С чего ты вообще взял, старик, что у тебя есть хоть малейший шанс? Он не получка, не аванс… Хитрый шанс! (с)
мне, владыке демонических легионов? Видимо, как и положено во Франции – иностранных!
Демон хохотал так, что его кожа из синей стала тёмно-сливовой. Не баклажановой? А то цветки сливы бело-розовые…
Чтобы уравнять наши шансы, Судьбой даётся только раз… Хитрый шанс! (с)
Мастер смотрел, как здоровенная синяя туша несется на него, но даже не подумал двинуться с места. Вот он уже мог рассмотреть яростно вытаращенные глаза и бугристый от бородавок нос демона. Вот это зрение! Завидую – на таком-то расстоянии, да на бегу…
он описал в воздухе кульбит Да точно – Франция!
в точку посреди третьего глаза Кагухана. Зрачок, не?..
Приди и возьми свою биву! Как говорил царь Леонид персам?
Сэндзи размахнулся и бросил демонический инструмент в огонь. Без размаха, само собой, не добросить! Пламя с жадностью накинулось на рассохшийся материал. Перекинувшись с углей на дерево… Подробности – так полными горстями!
На месте очага, от которого осталась лишь груда почерневших камней, Не более десятка – в очаге. Японские дома, они же из дерева и бумаг. Поэтому разговоры о "руинах" нелепы. он нашёл тлеющую струну и обломанный рог демона. Само собой, самые несгораемые вещи – кошачья кишка и рог, тающий от нагрева!
Его блеклые глаза взирали на каменного идола. Невысокого, всего в половину роста человека, а потому неприметного с дороги.
Мастер поставил его над могилой своего лучшего ученика и его жены
. Ну, правильно – идола. А вы что хотели, буддистского святого? Он же заклинатель был, синтоист! Хватит с него… Несколько лет назад все, кто уцелел после нападения демона, сбежали из поместья. Так, стоп! Поместье там откуда? А! Во Франции… Поэтому руины из камня, поэтому таверна, стол и всё прочее.
? Теперь я точно знаю, что ваши души спокойны, ? тихо произнёс мастер.
И хотя дождь уже давно закончился, на его морщинистых веках заблестела влага.

Только волны бьются о берег крутой –
Чио-Чио сан, я хочу быть с тобой!(с)
Ками (яп.) ? местячковый дух, божок, а также место поклонения ему. Ками могли стать люди, заслужившие при жизни особый почёт либо невинно убиенные. Блин! За такую интерТрепацию ками накажут. А я посодействую!
Общее впечатление: писал подросток, чьи знания о Японии восхищают лишь тех, кто знает меньше него. Похвалы данному тексту исходят от невзыскательных потребителей визуальной копропродукции, типа серий манга и аниме (вкупе со всяко-разными «играми»), либо ангажированных читателей. Весьма разочарован.


Крошка Элли
Цитата(Алексей2014)
Похвалы данному тексту исходят от невзыскательных потребителей визуальной копропродукции, типа серий манга и аниме (вкупе со всяко-разными «играми»), либо ангажированных читателей. Весьма разочарован.
Вот давай договоримся, не надо тут наклеивать ярлыки на комментаторов. Здесь не для Эксмо рассказы отбирают. Да, есть в матчасти провиски и ошибки, но это не самый плохой вариант текста. Что ж ты не идешь в те рассказы, где по 10-15 плюсов?)) И писал далеко не подросток, просто автор увлекался когда-то аниме, а там, сам знаешь, энциклопедические знания не подают.
Алексей2014
Цитата(Крошка Элли)
Вот давай договоримся, не надо тут наклеивать ярлыки на комментаторов. Здесь не для Эксмо рассказы отбирают. Да, есть в матчасти провиски и ошибки, но это не самый плохой вариант текста. Что ж ты не идешь в те рассказы, где по 10-15 плюсов?)) И писал далеко не подросток, просто автор увлекался когда-то аниме, а там, сам знаешь, энциклопедические знания не подают.
То есть, наклеивать ярлыки текстам - комментировать и восхищаться, либо ругать - можно, а к тем, кто этим занимается - никак нельзя? Логично. Правда, со свободой слова слабо коррелирует, но тут этим не я заведую. Цензоров хватает! Вот, один филолог термин "местЯчковый" в упор не замечает, запятые пропущенные - к чему бы? Одним каждую соломинку припомним, другим бревно простим - знакомый подход. Может, уже хватит?
Что до предложения "идти в рассказы с плюсами" - так я бы рад, вот только ориентируюсь исключительно на рекомендации "советую прочитать", в первую очередь выбирая излюбленные темы, где могу быстро выявить проблемы. В "таблицу комментаторов" не обращаюсь из принципа. Читаю быстро, но с интернетом беда - "египетский" текст отправлял со вторника по субботу. Сегодня, к счастью, чуть быстрее. Что ещё пояснить?



Добавлено через 3 мин. 44 с.

Цитата(Фуфырочка)
Птичка у нас особенная и не такая как все эти другие примитивные читатели.
Проблемка у птички: не дают волюшки! Вот, если бы она своё английское имя обнародовала - глядишь, и вопросов бы меньше стало, отчего так хищничает. Хотя...
Промокашка
Добрый день, Автор!

Я, наверное, не совсем ваш читатель - спокойно отношусь к японскому колориту ( хотя саке люблю, да). А без него рассказ превращается в добротно сделанную (с литературной точки зрения) стилизацию. Для полуфинала самое оно.
Krista
Автор я прочитала ваш рассказ. Пришла из таблички.

Бесспорно, крутой и легкий язык. Как я и люблю. И история интересная. К тексту не придраться, мелкие шероховатости не в счет.
Правда, где-то я уже слышала эти байки или читала )) в каком-то додзи...

Несомненно в полуфинал.
DuskyKerb
Старая сказка, рассказанная на современный лад. С учётом этого, простота персонажей не портит впечатление, а наоборот, играет на атмосферу. Читается легко, повествование не затянуто. Но вот над описанием драки я бы поработал. Всё расписано сугубо информативно, динамики не чувствуется совсем. А ведь два мастера сошлись, как-никак :)

Ну и так засыпать читателя восточной терминологией прямо с порога не стоит, имхо. Нарочито выглядит - мол, смотрите, у нас точно в Японии всё происходит, без обмана!
Фуфырочка
Хорошо, хоть не дядюшка Синдзи! Кстати, вы обращали внимание, что «Синдзи Икари» выглядит как китайский иероглиф и три долбанутых смайлика?
изображение

Чур, одноглазый это Рэй.

(дальше я до пяти утра читала вики по Евангелиону)

А, текст, точно!
Мне кажется, что тот, кто не знает, что такое саке, сам виноват, но не могу не отметить усердие и добросовестность автора в расставлении сносок. Мне импонирует такой подход больше, чем когда японизмы рядом расшифровываются типа «котелок-набэ» (мерзко хихикает).

Я, правда, не эксперт, а простой советский бывший виабу любитель, но, если честно, тоже не хватило докрученности сеттинга. Скажем, в цую очень жарко и душно, а от начало истории веет такой прохладой (поиск тёплого очага). Выше там докопались до мышей развёрнуто, так что не буду фиксировать на деталях внимание. Мне важнее другой момент: герои, по сути, рассказывают друг другу сказки, а японские сказки ПИПЕЦ СТРАННЫЕ. Есть и поучительные, но зачастую сюжеты в них несколько непривычные, другая структура, отличная от европейских. Тут этой странности не хватило. «Демон» резанул глаз тоже – уже введены они и ёкаи, а их обычно демонами переводят. С бивой непонятки. Она в тексте упомянута как цукумогами, то есть нечто самостоятельное с ногами, а потом ведёт себя как просто артефакт. Тут, конечно, важен баланс между стилизацией и пониманием, но мне кажется, можно было нырнуть поглубже.

А текст-то КИНЕМАТОГРАФИЧНЫЙ, активно используются скорее визуальные триггеры, особенно в финальной сцене. Приёмы создания интриги тоже больше характерны визуальным медиа. Одобряю! Постановка драки тоже показалась мне с отсылочками к боевым сценам в восточном стиле. Боевая сцена достаточно динамичная, возможно, чуть длинновата и перевешивает историю.

Мне понравилась игра со структурой, история в истории, которая перетекает в другую историю, лёгкая детективная линия/нагнетение саспенса. При этом структура достаточно стройная, не запутаешься. Сказочный фрейм тоже понравился. Конец не слит! Это победа!

Написано хорошо, выразительно, каких-то проблем с вычиткой глобальных не заметила.

Я считаю, что вполне можно в финал, осмысленная законченная фэнтезийная история. Всем всё понятно, опять же. Я надеюсь!
Rebel
Здравствуйте!
Мы ваш рассказ обсудили на стриме, даж поругали (ласково)
С 1:50
https://youtu.be/Hhd5Wcvt9w4
Злойдядя
Н-да. Мое почтение, автор.
Насколько я не люблю японщину в любом ее проявлении (басё - далеко не наше все), но здесь я почему-то завис.
Начал читать и увлекся ненароком.) Интересный рассказ получился. Да и написан он хорошо. Есть немного ошибок вычитки, но они практически незаметны, а потому на чтение не влияет. Автор профессионал. Умеет увлекательно писать. Даже про японские балалайки.) Плюс однозначно.
Автору успехов в конкурсе!
Элен Мэлиан
Автор, я прочитала ваш рассказ. Приветствую!
Вы меня позвали - это честь для меня. Хороший, выдержанный в своём жанре рассказ.
Он простенький, но достаточно тщательно проработан. Когда-то в свои зелёные года я прочитала не то пять, может шесть сборников японской и китайской классической прозы. Она меня впечатлила. Их культура, взгляды на мироустройство и место человека в этом мире, оставляют серьёзный отпечаток в памяти. Я к чему веду, возможно вы изучили материал, но я не нашла в рассказе достаточной глубины. Однако это не мешает ему быть на этом конкурсе особенным))) Соглашусь с комментами выше, что сюжет и описания анимэшны и киношны))) Обожаю и впадаю в медитацию, когда пересматриваю такие фильмы как "Колдун" 2001 с несравненным Хироюки Санадой и Мансаи Номура. Если не видели, обязательно возьмите на заметку.
Жмякаю дважды. Буду рада увидеть ваш рассказ в финале.
С уважением!
Спасибо за рассказ!!!
Ривер
Добрый день, автор.
Прочитала ваш рассказ, как раз в это время ела гранат и это было очень символично: рассказ раскрывается, как экзотический плод, обнаруживая внутри кучу маленьких сочных зерен.
Было очень похоже на аутентичные японские рассказы - и простотой повествования, и лаконичностью мысли, и притчевой поучительностью.
Есть небольшие стилистические огрехи, на мой взгляд, к примеру:
«Он говорит, что нет во всём свете такой прекрасной и добродетельной жены, ? сказал незнакомец. ? И, хотя я не могу видеть тебя, по голосу слышу, что он не врёт». - лучше было бы "не лжёт", все -таки врать это более более грубое по стилистической окраске слово, в контексте "прекрасной и добродетельной жены" смотрится неорганично.
«Я не твой муж, и не могу знать его мыслей, ? ответил голос. ? Но если бы у меня в жёнах была такая девушка, как ты, то я бы всегда был с ней рядом». - замужние девушки - это порождение современности, вряд ли демон из как минимум 19 века стал бы так называть замужнюю женщину.
Ну вот такие мелкие огрешки есть, но это все подчищаемо-вычитываемо.
В целом, отличный ровный рассказ.
Milori_Vandyke
Дорогой автор, здравствуйте. Я прочитала ваш рассказ. Прочитала с удовольствием. Было время, и меня увлекала культура Японии.
Жму вфинал и желаю удачи в конкурсе
Кларк
Рассказ прочитала с удовольствием, хотя японская тема не близка.
Спасибо автору за сноски, но так умело выстроены предложения со смысловыми отсылками, что интуитивно понимаешь о чем речь.
Сюжет не затейлив, но слог создает атмосферность и настроение своеобразное в тексте чувствуется.
Понравилась простота и лаконичность слога, сдержанные эмоции без надрыва напоказ.
Битва тоже произошла как- то не страшно, без кровожадных живописаний.
Вроде, как должен рассказ напугать читателя и по форме и по содержанию, а в авторском исполнении получилось по - тёплому,
уютно мирный посыл о возрождении душ и непременном возмездии злу.
Финал светлый в гармонии с тем, на что читатель и надеялся.

Цитата
Мгновение ? и на почерневший камень выползли две большие белоснежные бабочки. Они всплеснули хрупкими крыльями, взмыли в воздух, и, описав круг над головой Сэндзи, растворились в небесах.

Спасибо, удачи. Жму в финал.
Табита
Здравствуйте, автор! Спасибо за приглашение в табличке. Люблю разнообразие. И японский колорит мне понравился.

Стилизация удалась. Правда, иногда сбоило. Например, предложение выиграть в пари.
И слишком детальное «японское» погружение в самом начале.

Написано хорошо, ладно. Глаз мало что зацепил (например, в авторском тексте «огромные лапищи» не очень смотрятся), но вычитка требуется.

Про истории демона.
Первая, как удивительная. Если честно, удивительной не показалась. Удивительно, почему этот некогда жалкий крестьянин решил, так сказать, самоубиться, уже разбогатев?
Вторая, как леденящая душу история. Вовсе нет) Что там до икоты слуг напугало? Перерезанное горло, и всё в крови? Кабы хвастливого самурая веером искромсало на мелкие кусочки, и ошмётки свисали с потолка…

Ну а третья история интересная))
Только я задалась вопросом, а чего же демон сразу-то не забрал биву, а он и говорит:
"Я не убил тебя сразу лишь потому, что демону моего уровня нет чести отбирать жизнь у всякого отребья"
Ну ладно, не обязательно убивать. Зашёл, увидел, взял.
Но тогда, конечно же, сразу бы случился поединок, и мы бы не узнали истории)) и про Акито с Мейюми. Чего это я, в самом деле)

Кстати, с похлёбкой уж слишком явно вышло. «Мерзкое варево», язык жжёт… Хотя, если вы сразу нам хотели показать ху из ху, то норм))

Бива. То, что демону она нужна, чтобы восстанавливать силы, понятно. То, что он её сразу после битвы не нашёл, тоже понятно. А почему несколько лет ждал, чтобы вернуться на её поиски? Раны залечивал?

Итог: Рассказ понравился. Атмосферно, анимешно, стилизовано. Очень даже хорошо.
Оценка: ну наконец-то персик (что, повторюсь, очень хорошо, это по моей странной шкале – четыре))

Желаю творческих удач!
Регина
Каничева, Автор-Сан!
Хаджимашете, ва та са ва Регина дес. (Чувствую, что читающее уже вовсю переходят на отборный народный, поэтому для них - вы-то без сомнения все прекрасно понимаете - перехожу на русский ))) Я к вам с финальными вопросами.
1. Данный рассказ специально создан для очередного Пролета или Вы серьезно увлекаетесь Японией? (Заранее прошу прощения, но манга и аниме не в счет )))
2. Это полностью Ваше произведение или, так сказать, авторский пересказ реальных легенд?
3. Понятное дело, что отвечать Вы будете уже после оглашения результатов, поэтому спрошу: то место, что Вы заняли в финале Вас устраивает или Вы рассчитывали на что-то большее?
Mik
Хорошая сказка. Автор постарался - щедро отсыпал японских терминов) Написано гладко, читается легко, взгляд почти не спотыкается.
Понравилась лёгкость повествования и его ясность - все линии сплетаются в финале, все загадки объясняются.

Что не понравилось:
1. С самого начала автор обозначает место действия и антураж: вот тебе, читатель, это Япония. А эпоха? Почему сразу не обозначить эпоху, средневековье это или же современность? Поначалу, конечно, кажется, что времена старинные, а потом - бац! - "рестораны". И думаешь: может, и наше время, просто глушь какая-то. Ну, потом-то все становится понятно, но лучше же раньше, чем позже.

2. Обилие сносок. Многие термины понятны из контекста. Сноски отвлекают.

3. Несмотря на множество японских терминов (и сносок), атмосферы средневековой Японии я не почувствовал. Не хватило общей стилизации текста, что ли. Персонажи говорят по-современному. Хотя я на самом деле мало знаю о японских сказках. Может, там они так и говорят?..

4. Мне понравилось, как тремя историями автор подводит к кульминации. Но хотелось бы, чтобы истории больше были вплетены в основную линию. В первой истории это работает: мы узнаем, что демон - гурман, а также то, что он презирает всякое отребье (поэтому логично, что он сразу не нападает на дядюшку, а вначале решил позабавить себя беседой). А вторая история вообще оторвана от основной линии. Чем она работает на основную линию? Тем, что там волшебный меч? И меч этот - тот самый, что теперь у дядюшки? А как он к нему попал? Мне кажется более уместным заменить дубину демона на тот самый стальной веер - тогда и связь будет очевидней.

5. Логика, блин. Понятно, что в сказках ей часто пренебрегают. Но если ее проработать, история же не станет хуже, верно? На хрена чародей Акито держал дома эту биву? Да ещё не под замком? Если инструмент - источник силы демона, не логичней было сразу его сжечь? Тем более, две предыдущие жены, я так понял, попались на ту же уловку, что и третья. Но Акито с упорством безумца вместо того, чтобы поставить охрану у двери и не пускать любопытную женщину туда, просто тупо ей запрещает туда подходить. Чем разжигает любопытство, понятно. И почему он не признался ей: "Там, мол, сидит плененный демон, он очень опасен. Я жду моего учителя, чтобы расправиться с ним". Ну да, сказка же.

По итогу: хорошо, но можно и лучше.
Удачи!
Dax
Здравствуйте, Автор. Я прочитал Ваш рассказ.
Поскольку это финал, следует отметить исключительно положительные качества рассказа.

Истории в истории мы очень любим. Особенно, если нечисть из далёких стран.

Автору по матчасти многое сообщили, но если Автору будет интересно пару блошиков, то после объявления результатов мы можем подсказать.
Боб
Я прочитал рассказ

Это уже вторая история в финале "в японском стиле". Написано неплохо, единственное - непонятно насчет историй с крестьянином, которого не хотели есть и с веером. Понимаю, что они восхваляют заклинателя Акиту, но, кажется, никак к сюжету больше не относятся, что странно.

Стоило бы, конечно, получше вычитать рассказ, поскольку даже самая первая фраза вызывает улыбку довольно спорным сравнением:
Цитата
Дверь протяжно скрипнула, расколов тишину в таверне, точно гром.
. Там и дальше есть возвышающаяся рослая фигура и еще что-то такое.

И со сносками перебор. Причем сам же автор в таком их количестве запутался. Допустим, слово "саке" поясняется зачем-то (кто-то не знает, что это?), а "темпура" - нет. А, допустим, что такое татами пояснено кажется не совсем правильно.
Табита
Мне кажется, к рассказу слишком строго подошли.
Я вижу лёгкую историю в стиле манги.
Соглашусь, что (скорее всего) автор не знаток (или в процессе изучения) японской культуры, но видно, что весь этот антураж ему понравился.
Другое дело, что не всякому читателю может понравиться сам рассказ.
И любой читатель на открытом конкурсе это может это озвучить.
В комментариях Алексея есть верные заметки, и на месте автора я бы взяла их в свою копилку.
Витовульфр
Цитата(Регина)
Каничева, Автор-Сан!
Хаджимашете, ва та са ва Регина дес.

Простите, но позволю себе поправить Вас: правильней было бы "Конничи-ва, сакуся-сан" - хотя по текущему времени суток даже "комбан-ва", а намного вежливей - "мина-сан" и "Хадзимасите... ватаси-ва .... дэс".

(не автор)
Дон Алькон
Приветствую вас, глубокоуважаемые авторы-самураи-саны и читатели-самураи-саны!

Это третий очередной японо-сановский рассказ. Первый был ничего так, но Алькону-читателю-сану не понравился вообще, второй рассмешил его до колик, т.е. достигнут был эффект совсем не тот, который, наверное, изначально закладывался в текст. А здесь, похоже, потенциально лучший рассказ из трех японо-сановских - при условии если текст пройдет редактуру и доработку, конечно. Здесь есть проблемы и с языком (банально канцелярит, использование неправильных русских слов вместо правильных и так себе вычитка), и с культурными основами поведения героев, связанного с японскими реалиями, которые здесь скорее какие угодно, но не японские - т.к. унавоживание текста японскими словечками вроде "татами" еще не делает героев в истории японцами, т.к. кое-где они мыслят и действуют как типичные европейцы. Зато здесь Алькону-читателю-сану приглянулась структура построения этого текста, а именно рамочная в таверне, на которую нанизываются другие истории, что, на его взгляд, удачно наделяет текст сюжетной непростотой при довольно небольшом объеме рассказа. Что могло бы развлечь Алькона-читателя-сана, потому что в таком построении сюжета этот текст напоминает прием, использованный в фильме “Расёмон
Свернутый текст
изображение

великого японского режиссера Акиры Куросавы, который экранизировал два рассказа Акутагавы Рюноскэ ”Ворота Расёмон” и ”В чаще”,
Свернутый текст
изображение

объединив разрозненные истории похожим образом.

За сим, глубокоуважаемые авторы-самураи-саны и читатели-самураи-саны, по этому японо-сановскому рассказу все. Сайонара!
Вепс
а мне понравилась традиционность и особенно вставные истории) и да, соглашусь со сказанным выше, что из всех "японских" рассказов в финале этот лучший)
Витовульфр
Здравствуйте, автор.

Я прочёл Ваш рассказ. Он с достаточно живым сюжетом, который даже находится в связке с эпиграфом.

Из минусов - изыточность реалий (экзоцизмов) и местами совершенно неяпонская логика поведения героев. Поэтому, несмотря на неплохой, в общем-то, слог, в финале я бы именно этот рассказ видеть не хотел, но что прошло, то прошло.

Tefnut
Цитата(Регина)
1. Данный рассказ специально создан для очередного Пролета или Вы серьезно увлекаетесь Японией? (Заранее прошу прощения, но манга и аниме не в счет )))
2. Это полностью Ваше произведение или, так сказать, авторский пересказ реальных легенд?
3. Понятное дело, что отвечать Вы будете уже после оглашения результатов, поэтому спрошу: то место, что Вы заняли в финале Вас устраивает или Вы рассчитывали на что-то большее?


Ну, сейчас чо-нить скажу.
1. Рассказ написан для Пролета. Сама я ролевик и чем за много лет только не увлекалась.) Сюжет рассказа навеян человеком, который как раз увлекается Японией.
2. Полностью. Японские кайданы служили для вдохновения. Само собой, если сильно пошарить, сходство найти можно.
3. Я прогнозировала место от 20 до 15, и рассказ угодил прямо четко. Хотя есть пара-тройка рассказов, которым жалко проиграть, поскольку... Ну да ладно, тут промолчу, а то еще обидятся. ::D:

Добавлено через 7 мин. 4 с.

Цитата(Крошка Элли)
И писал далеко не подросток, просто автор увлекался когда-то аниме, а там, сам знаешь, энциклопедические знания не подают.

Почти в точку, назвать и меня, и Ichirou Irabu подростками это лучший комплимент с тех пор, как мне не продавали бухлишко без паспорта.))

Насчет мадчасти, эсторичности и прочей нечисти, не имеющей ничего общего с жанром фэнтези, уже даже ругаться неохота. Люди, ну если вам не нравится фантастика в самом широком ее понимании, к чему каждый раз есть кактусы на конкурсе фэнтези? Прямо мазохим какой-то, чесслово.

Комментаторам всем спасибо. Все свободны. :cool:
Ichirou Irabu
Что ж, время срыва покровов!
Вопросики (спасибо задавшему, мы польщены вниманием):
Цитата(Регина)
1. Данный рассказ специально создан для очередного Пролета или Вы серьезно увлекаетесь Японией? (Заранее прошу прощения, но манга и аниме не в счет )))
2. Это полностью Ваше произведение или, так сказать, авторский пересказ реальных легенд?
3. Понятное дело, что отвечать Вы будете уже после оглашения результатов, поэтому спрошу: то место, что Вы заняли в финале Вас устраивает или Вы рассчитывали на что-то большее?

1. Полностью. Причем, я так-то не собирался участвовать, просто удачно вовремя встретил соавтора, и понеслась. Бодро отработали. Нет, всерьез Японией я не увлекаюсь, для общего развития, но не более, чем культурой любой иной страны. Хокку не люблю, подростковые аниме терпеть не могу. Умею в оригами и цуруси-кадзари, любопытствовал суевериями о ёкаях. Из аниме люблю серьезные вещи, типа «Босоногий Ген». Не на проф. уровне, но на любительском знаю достаточно.
Наиболее интересный момент – это песенка, вызывающая демона. Мне пришлось раскопать целый пласт культуры на эту тему. Оказывается, у японцев детские игры выглядят не особо по-детски, как например салки и жмурки с демонами. Они также имеют некий ритуальный характер и, если вдуматься, игрища выглядят жутковато. Я не нашел нужного мне перевода, поэтому перевел ее сам, скорее, по примерному смыслу, но благозвучнее.

2. В той части, за которую я отвечал, старался внести традиционные сюжетные повороты из фильмов и аниме, характерные моменты культуры, вроде представлений о чести и долге. К конкретным источникам не прибегал.

3. На самом деле, я ожидал гораздо худшего результата. Я сразу сказал соавтору, что нас засрут за неоригинальный лор всякие «знатоки», и крайне удивлен, что итог настолько хорош. Думал, нам только малый светит. И признаю, что история сильнее моих предыдущих именно благодаря соавторской работе.
Крошка Элли
Цитата(Ichirou Irabu)
поэтому перевел ее сам
Ты че, японский знаешь? :%):
Tefnut
Цитата(Ichirou Irabu)
На самом деле, я ожидал гораздо худшего результата.

Пессимист. ::D:
Ichirou Irabu
Ну а теперь, кисятки, вы готовы к тому, что я съем вас с потрохами на ужин? :roll:
Собственно, не произошло ничего, чего бы я не спрогнозировал. И сейчас я открою жуткую тайну этого текста. Он написан… Не по японской мифологии, а по КОМПУХТОРНОЙ ИГРУШКЕ, МУ-ХА-ХА-ХА!!!!!1111 :kz:
Ну что, знатоки матчасти и ревнители аутентичности, как же вы проглядели, что персонаж этой истории бива бокубоку не имеет ничего общего с персонажем японского фольклора? Слона-то вы не заметили, да?
Кто далек, прилагаю пруфы:
Бива из фольклора – лютня, отрастившая себе тело, скитается как монах и играет за подаяния.
[attachmentid=30959]
Бива из игры Nioh – демоническая лютня, поработившая монаха Миминаси-Хоити.
[attachmentid=30958]
Так-то, я вот тоже люблю правила. И когда я прихожу на конкурс фентэзи рассказов, я пишу а) – рассказ, а не кашу из сцен или постмодернисткую пьесу, б) – фентэзи. Поэтому дюже смешно читать претензии в духе: «В вашем фентэзи слишком много выдуманного». Да ладно?! А чо, так нельзя было, да? А я-то думал, это конкурс фентэзи, а не сходка культурологов-японистов.
Я даже доказывать не буду, почему в матчасти я прав – гугл в помощь. Просто это вообще не имеет значения в данном случае. Если я написал, что у меня под стол влезает нагамаки – значит это такой стол, под который влезает нагамаки.
В тексте написано, что стол маленький? Или что он японский (а что, импорта в Японии ваще не было?). Что герой его купил, а не сделал сам таким, каким ЕМУ было надо? И что это вообще НАША Япония, а не из итеративной вселенной? Нет? Ну тьфу тогда на то, что читатель сам себе выдумал и сам же на свои собственные фантазии о тексте наругался. Как хочу, так и пишу, а чо вы мине сделаете!
По части аниме, киношности и это вот все. А что такое, аниме у нас страшный зашквар, да? Не стыдитесь, это не позорно. Чесслово. Я терпеть не могу большую часть сериалов, но у этой части культуры есть чему поучиться. Она насчитывает десятки лет развития, за это время в ней было проработано буквально все. Все сюжетные повороты, вся мотивация героев, а также их подробная типизация по реакциям. Хорошее аниме тщательно выверено с точки зрения воздействия на зрителя, там все на своем месте.
И это вот – ЕДИНСТВЕННАЯ матчасть, которую стоит знать толковому создателю историй. Чтобы писать рассказы, а не мешанину сцен и не кастрированные романы. Не стыдитесь всякого опыта, он не бывает лишним. Всем советую.
Так что: Да, была поставлена цель написать цельную, логически завершенную фентэзи-историю, причем – понятную русскоязычному читателю. Мы тут не в Японии, поэтому совершенно не всралось писать в точном соответствии с их культурой, мировосприятием и традициями искусства, как и выкатывать аутентичные стилизации. Где-то написано, что мы обязаны были это делать? Нет? Ну и все. Зачем вообще там Япония? А потому что можем, а че вы нам сделаете? :%):
Цитата(Витовульфр)
в финале я бы именно этот рассказ видеть не хотел

А ПРИДЕТСЯ, МУ-ХА-ХА-ХА!!!111
[attachmentid=30960]

Добавлено через 9 мин. 39 с.

Цитата(Крошка Элли)
Ты че, японский знаешь?

Пф, а встроенный в браузер переводчик нам Бг на что дал? ))
Посмотрел несколько вариантов переводов и на их основе составил тот, который наиболее понятен по смыслу. В дословном переводе сложно понять, про что речь.
Ichirou Irabu
Пруфы, что я умею в оригами:
Свернутый текст
[attachmentid=30961]
Крошка Элли
Цитата(Ichirou Irabu)
а встроенный в браузер переводчик нам Бг на что дал?
Ну да, ну да.
Цитата(Ichirou Irabu)
Как хочу, так и пишу, а чо вы мине сделаете!
Дык, ниче не сделаем)) Просто твой маленький/большой/самосделанный/кривой/деревянный и т.д. стол мало кто примет всерьез. Ну, если тебя, кнешна, интересует мнение читателя :kz:
Дон Алькон
Цитата(Ichirou Irabu)
Мы тут не в Японии, поэтому совершенно не всралось писать в точном соответствии с их культурой, мировосприятием и традициями искусства, как и выкатывать аутентичные стилизации. Где-то написано, что мы обязаны были это делать? Нет? Ну и все. Зачем вообще там Япония? А потому что можем, а че вы нам сделаете? :%):

Да просто читать не будем или переключимся на что-то еще, благо всегда есть на что. Действительно, Ichirou Irabu, соглашусь с вами, что разговоры насчет аутентичных стилизация для русского читателя - это часто разговоры в пользу бедных). Ну ведь манга для русского читателя это такая же экзотика, как и вестерн - и у обоих жанров есть свои любители в России. Хотя и здесь есть одно но. Даже русским поклонникам манги требуется некий условный образ типизированной Японии-манги, получая или не получая читатель получает от текста ему необходимое.
Tefnut
Цитата(Крошка Элли)
Просто твой маленький/большой/самосделанный/кривой/деревянный и т.д. стол мало кто примет всерьез

А тут конкурс серьезной литературы?) Не заметила в правилах и описании.)

Добавлено через 39 с.

Ах, блин. забыла, что я добрый полицейский.))
Ichirou Irabu
Цитата(Крошка Элли)
Ну, если тебя, кнешна, интересует мнение читателя

Я уже писал, что меня интересует реакция читателя. Мнение - ну, конкурс для этого и имеет опцию его оставлять, чтобы люди ею пользовались. Но выслушать мнение и прислушаться к нему - разные вещи. Для последнего нужно быть достаточно убедительным. Так что для меня впечатление даже ценнее.
Цитата(Крошка Элли)
Просто твой маленький/большой/самосделанный/кривой/деревянный и т.д. стол мало кто примет всерьез

Уже приняли. :roll: Ибо не в нем суть. И это правильно.
Цитата(Дон Алькон)
Даже русским поклонникам манги требуется некий условный образ типизированной Японии-манги, получая или не получая читатель получает от текста ему необходимое.

И что теперь? )) Это не конкурс манги и не конкурс для поклонников манги, поэтому текст ориентирован на такого читателя, который может даже рядом не стоял с мангой. Не вижу никаких противоречий в таком подходе. И мы все видим, к чему он привел.
Цитата(Дон Алькон)
Да просто читать не будем

Будете, конкурс анонимный :3
Табита
Ichirou Irabu
Я тя абажаю! Ты просто душка ::D:
Регина
Аригото озаймас! Спасибо за ответы эстафеты. Было познавательно )
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.