[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Трое в лодке и вой собаки
Призрачный Советник
Трое в лодке и вой собаки

Автор: Грэг

Пакт Солевых Столпов полной адекватности:
Царство Сказок и притч
Суверенная Авангардия
Твердыня Классики фэнтези
Шуточное королевство


-

Страшно и обреченно выла бездомная собака. От её воя сводило челюсти и ломило зубы. И даже море тихонько подвывало в ответ. На горизонте появилась чёрная точка. Она медленно приближалась, обрастая деталями и принимая очертания старинного судна.

Скрипучий корабль ворочался на волнах. Обвисшие паруса белели как гигантские саваны, куда можно завернуть всю команду. Бесполезной трухой свисала паутина канатов между рассохшихся мачт. Соленый ветер отдавал гробовой доской после дождя на кладбище. Волны шумели с обреченностью колокольного звона. Моряки говорили – море стонет, «Корабль-призрак» вернулся. В небе кричали злыми голосами чайки, а на земле готовили экспедицию на беспризорный корабль.

Чтобы убедиться, что выживших не осталось, на корабль отправились трое:
Смотритель маяка – он первым увидел, как древний корабль появился у острова. В теплом свитере и вязаной шапочке, тощий смотритель казался пушистой гусеницей с бородой.

Городской полицейский в синей, как море, форме. У него чесались бакенбарды и ныла спина – накануне в участке пришлось делать ремонт, старая побелка на потолке отслоилась и падала на головы пересохшим лавашем. Он наглотался особой, присущей только государственным учреждениям пыли, а теперь его нос заливали брызги воды, как издевательская перекличка стихий.

Лодочник, старый и заросший кудрявой, как тина, растительностью. Он был глуховат и больше всего любил помогать красивым дамам с багажом. Но дамы редко пользовались услугами плешивого перевозчика. Едва завидев его средство передвижения, в ужасе пучили глаза, мертвели губами и с придыханием произносили: «Боже, разве на этом можно плыть?»

– Дрянная у тебя лодка, – проворчал полицейский, брезгливо опуская обширный зад на нос хлипкого судёнышка. Шлюпка опасно накренилась под его тяжестью.
– Да, с погодой повезло, – согласился глухой лодочник.
– Пересядь, жирный! – заорал смотритель маяка. – Не видишь, как лодка рыскает. Потонем! Дурья твоя башка!
– Когда вернёмся – я тебя привлеку за брань в адрес службы Её Величества, – угрюмо пообещал полисмен, но все же пересел на среднюю банку.
– А я не Её Величество ругаю, а тебя! – тряхнул седой бородой смотритель. – Ты всегда был лоботряс и двоечник! Форму нацепил, а ума не прибавил. Верно, я говорю, Гарри? – обратился он за поддержкой к лодочнику.
– Ага, – согласился лодочник. – Быстро дойдём.
– Ну, подожди, старый шелкопряд, – прошипел полицейский и отвернулся.

Погода резко испортилась. Подул промозглый костоломный ветер. Небеса набухли серыми мешками и прохудились. Взбесившиеся волны, как стая собак набросились на судёнышко, раскачивая и дубася гнилую обшивку солёными лапами. Заплескалась под ногами вода.
– Мы сейчас потонем! – Заорал полицейский. – Гарри, поворачивай взад!
– Куда назад, дубина?! – возразил смотритель. – Мы уже проплыли две трети! Правь на корабль, Гарри!
Лодочник недоуменно смотрел то на одного, то на другого, не зная, что делать.
– Греби к кораблю! – прокричал ему в ухо смотритель. Сам он подхватил жестяную кружку и принялся вычерпывать воду со дна.
– Чёрт меня дёрнул связаться с вами! – заныл полицейский, но проворно сграбастал вторую кружку. Все трое слаженно принялись за дело. Лодочник работал веслом, его товарищи – кружками. Из всех троих, только у глухого Гарри, физиономия светилась, как новенький фунт. Ему нравилось приключение.
Как только отважная троица ступила на прогнившие доски «Призрака», ветер неожиданно стих, море успокоилось. Свинцовые тучи истончились и брызнули во все стороны косыми струйками солнечных лучей. Закружились в хороводе горластые чайки.

– Как по волшебству! – заулыбался лодочник.
– Надо форму просушить, – вздохнул полицейский. – Промок до нитки.
– Штаны просуши, трусишка, – хохотнул смотритель, но полисмен в этот раз не обиделся. Стащил с широких плеч китель и повесил на обломок почерневшего бушприта. – Ну что, господа, приступим к осмотру?
– А чего смотреть? – пожал плечами смотритель. – С самого начала было понятно, что людей на этом реликте нет.
– Людей может и нет, – усмехнулся полицейский. – А сундуки с сокровищами?
– Эва куда тебя повернуло, – присвистнул смотритель. – Книжек начитался?
– Я вам говорю: Это пиратский корабль. Нутром чую. Смотрите, какая у него хищная оснастка. Где на этой развалине капитанская каюта?
– На юте, где же еще.
– Каком ещё юте? – нахмурился полисмен. – Пальцем покажи.
Узнав направление, толстяк вприпрыжку направился на корму. Смотритель неторопливо побрёл на бак, а лодочник Гарри заинтересовался скопищем рухляди на шкафуте.

Через час все трое встретились у грот-мачты. Полисмен чертыхался под нос и плевался, смотритель равнодушно скрёб седую бороду и только у Гарри вид был возбужденно-таинственный. Сокровищ не оказалось. Поэтому дурашливая физиономия лодочника вызвала у полисмена приступ ярости:
– Чего ты лыбишься, придурок? Нашёл старинную пуговицу?
В ответ лодочник вытащил из штанов побелевшую от времени раковину.
– Рано закрыли в городе психиатрическую лечебницу, – вздохнул смотритель. – Зачем ты взял её, Гарри? На берегу можно найти ракушки и красивее.
– Это не простая раковина, – сверкая глазами заговорил лодочник. – Я нашёл целую бочку вина. Думал хорошее, а оно превратилось в уксус.
– Ясное дело, – кивнул смотритель. – Лет сколько прошло.
– А рядом лежала эта раковина, – продолжал Гарри. – Ну, я в сердцах и швырнул её в бочку. А она не утонула! Вынырнула, как дельфин, и плавала, как утка. Слыханное дело, чтобы раковина не тонула, она же – камень.
– За что мы рисковали жизнью? – застонал полисмен. – Чтобы слушать бредни плешивого безумца?
– А ещё она умеет говорить! – не унимался глухой. – Сами послушайте! – Он приложил раковину к уху, ухмыляющегося смотрителя, и тот вдруг побледнел и часто заморгал глазами.
– Чего, Билли, шум моря услыхал? – заржал полисмен, схватил раковину и поднёс к собственному уху. Глаза его вылезли из орбит, а челюсть безвольно отвисла, когда он отчетливо услышал:

«Говорит радиостанция Бухта Радости: вчера на пустынном пляже были найдены тела пропавших без вести год назад горожан: смотрителя маяка Билла Линекера, лодочника Гарри Гаскойна и доблестного блюстителя порядка Райана Гигса. Как вы помните, они отправились осматривать древнее судно, которое уже окрестили «Кораблём-Призраком. Тогда все трое бесследно исчезли. Сейчас зловещий корабль вновь дрейфует у нашего берега. И опять, опять тревожно воет бездомная собака! Что предпримут власти? Отправит ли мэр новую экспедицию? И кто отважится ступить на борт проклятого «Призрака»? Оставайтесь с нами – мы не придумываем новости!»
Грибочек
ууууууу, жуткий жуть, страшный страх. порадовали, автор. сяпушки.
не оч понравилась фраза ведущего в концовке, про опять завыла бездомная собака :( - не в тему, хотяяяя, если это тупенькое-развлекательное шоу, крч - да. согласен, имеет место быть)
назревает вопрос - к чему тут англия и футбол? просто автор увлекается?
вхарактерные герои. повеселиться, поулыбаться - самое то. спасибки, это было вкусно
Грэг
Финал довольно неожиданный. До него я не знал к какому жанру отнести данную миниатюру. Теперь понимаю, что это всё же больше авангард, ибо честно говоря, ну никак не ожидал подобной концовки )) Описания трёх героев понравились. Несколько слов и портрет готов. Автору спасибо и пожелание успехов.
Крошка Элли
Вот не знаю, что тут сказать. Рассказа как такового нет. Есть небольшая зарисовка, в которой героям и их внешности отводится больше места, чем сюжетным линиям. Бессмысленная, не привязанная к общему повествованию концовка. Если развить историю еще тысяч на двадцать, то что-нибудь связное получится, даже интересное. Ну, раковина, ну не утонула в вине. Ну передает голоса. И че?
А. Хоружевский
Спасибо, автор, прчитал. Было интересно. Только слово "трусишка" из уст смотрителя маяка не звучит. Там позабористей речи будут, если он не к ребенку обращается. Удачи.
S.S. Storm
Цитата
Билла Линекера, лодочника Гарри Гаскойна и доблестного блюстителя порядка Райана Гигса


Эхехе, жаль, что с данными достойными господами не отправился дружелюбный мулат Милтон Рэшфорд, тогда бы радиостанция "Бухта Радости" передала бы еще и о победе старушки Англии на Чемпионате Европы)

А вообще, это же прикольный текст, мне понравилось! Знаете, что составляет хороший хоррор, пусть даже и не страшный (а что сейчас вообще страшное для нашего пуганого-перепуганого читательского сознания)? Ожидание! А тут только оно, по сути, и есть, и им же завершается. Так что помянем Линекера, Гаскойна и Гиггса и отпустим рассказ с миром и благодарностью.
Вито Хельгвар
Автор, я прочитал рассказ.
Стильно. Густо. Сюда, в эту ткань прозы, я адресую тех, кто ошибочно считает, что литература - это любые составленные в кучу слова. Нет уж! "Подул промозглый костоломный ветер. Небеса набухли серыми мешками и прохудились." - ВОТ. У автора Острова Свободы тут было бы: "Поднялся ветер и начался дождь", и горе-читатели с заваренным нюхом полагали бы, что это всё ещё был бы рассказ. Или по меньшей мере этюд, или зарисовка - но художественные!
ВОТ тут чутьё слова классное.
А грамотность, автор, уж простите, торба какая паршивая. Препинаки ушли по бульбопроводу в Европу, что ли?
И сюжет... да практически нету сюжета. Так, эскизы, наброски, заготовка, которую развернуть вдвое, да насытить деталями текущей жизни, да дать героям отношения помимо свары над прохудившейся лоханью...
Было бы шедеврально.
krikskirk
Автор, я прочитал Ваш рассказ. Он неплох, концовка позабавила. Спасибо и удачи
Джакарта
Чао, автор!
"В теплом свитере и вязаной шапочке, тощий смотритель казался пушистой гусеницей с бородой." "Ну, подожди, старый шелкопряд" - то есть худой старик из-за свитера (а ноги тоже в вязанных пушистых кальсонах?) настолько похож на гусеницу, что даже сторонний наблюдатель думает про него "шелкопряд"? Автор, вы видели шелкопряда? Я не могу себе представить вашего: настоящий - небольшой, не очень толстый белый червячок. Имхо красивое сравнение ради красного словца, картинки не возникает. Худой старик в большом свитере скорей похож на большую длинноногую птицу.
"Лодочник, старый и заросший кудрявой, как тина, растительностью. ... плешивого перевозчика." - так он плешивый или заросший? Тина не кудрявая ни разу, кудрявая - это виноградная лоза или вьюнок, в песне клён кудрявый, хотя это спорно. Тина - это "водоросли, плавающие густой массой в стоячей или малопроточной воде и при оседании образующие вместе с илом вязкое дно". Типа грязь)))
Описание лодки: судёнышко, шлюпка, и вдруг: "Лодочник работал веслом" - очевидно, вёслами)))
"Свинцовые тучи истончились и брызнули во все стороны косыми струйками солнечных лучей" - не знаю, немного странно звучит. Но может вы правы - понаблюдаю при возможности, как это выглядит, во все стороны или по радиусам от солнца).
Много удачных образных выражений.
Я не думаю, что это прямо-таки зарисовка. Есть нормальный простенький сюжет и неожиданный конец. Лично мне было бы интересно узнать, что они там увидели на корабле, а то об этом почти ничего.


Masha Rendering
Уважаемый автор, прочитала рассказ.
Понравился, особо понравились описания героев и очень простой, но интересный выход из истории.
Цитата(Джакарта)
настолько похож на гусеницу, что даже сторонний наблюдатель думает про него "шелкопряд"? Автор, вы видели шелкопряда? Я не могу себе представить вашего: настоящий - небольшой, не очень толстый белый червячок.

А мне показалось, что тут шелкопряд вроде как человека в очках умником обозвать, или кротом, просто пренебрежительное обращение. Не не суть.
в целом — на мой вкус, написано хорошо, ну и в целом минька вполне себе ничего, выше среднего.
Спасибо.
Nikss
Вполне себе рассказ. В меру триллер, или как оно там называется? Саспенс? Герои прилично описаны, действие... Хороший рассказ)
пилигрим
Я прочитал рассказ «Трое в лодке и вой собаки».
Моё мнение ошибочно и субъективно.
Написано хорошо. Читается легко. Налет мрачности и тайны окутывает корабль.
Концовка показалось интересной, но смазанной вещанием радиостанции.
Мир – прописан мелкими мазками, но реалистичен и приятен.
Персонажи – частично раскрыты через диалоги и описание – это хорошо.
Сюжет – корабль-призрак и тайна – чудесно.
Лично для меня осталось загадкой упоминания воя собаки в названии. К чему собака? Отсылочка к нетленке Джерома Клапки Джерома? Простите, не оценил. Там собака играла существенную роль. Здесь же – убрать вой собаки и ничего не изменится.

Цитата
«Ты всегда был лоботряс и двоечник!»
– простите, уважаемый автор, я понимаю, что ваш мир может быть с любыми правилами. То не придирка и не критика. По атмосфере, описаниям и жаргону, мне почудилось, что действия рассказа происходят в землях Её Величества Милостью Божией Королевы Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, и Иных Ее Королевств и Территорий, Главы Содружества Наций, Защитницы Веры. Я могу ошибаться и не претендую на истинность. Так вот, у них там оценки в школах ставят не цифрами, а буквами: А, B, C, D, E. «Двоечник» – это немного не того.

Цитата
«Стащил с широких плеч китель и повесил на обломок почерневшего бушприта.»
– ни разу не придирка. Как подсказывает пресвятая Википедика, Бу?шприт (бугсприт, боусприт, бухсприт, буксприт, бушприт, букшприт, бухшприт, бугшприт[2]) (нидерл. boegspriet, от boeg — «нос», spriet — «пика, вертел») — горизонтальное либо наклонное рангоутное дерево, выступающее вперёд с носа парусника. Я к тому, что это часть выступает вперед корабля, а полицейский вешает на него свой китель. Понимаете, как мне кажется, к кораблю лучше подплывать к одному из бортов, получается – полисмен специально побежал на нос корабля, чтобы повесить китель? Я не специалист, могу и ошибаться.

Цитата
«– Каком ещё юте? – нахмурился полисмен.»
– в вашем мире, уважаемый автор, полисмен из прибрежного городка, который досматривает судна, не знает, что такое кормовая надстройка? Он живёт у моря, как я понял, знает и рыбаков, и смотрителя маяка, давно с ними знаком, но ничего не знает о кораблях? Как по мне – немного странно и натянуто.

Цитата
«Отправит ли мэр новую экспедицию?»
– простите, но это как? Получается, что вылазка этой троицы не была спонтанной авантюрой? О корабле знало много людей? И отправили только троих? На одной лодке? Странно.

Спасибо за историю.
Somesin
Одобряю: нормальный язык, как бы закольцовку с собакой, атмосферную завязку.
Не вполне одобряю: представление персонажей в стиле пьесы, диалоги, псевдоновость в качестве развязки.
Somesin
Кажется, я теперь должен исправить спонтанную несправедливость с двухстрочным отзывом и пояснить за слова немного подробнее.
Читалось вполне приятно, взгляд нигде не спотыкался, завязка с этими короткими рублеными предложениями и нагнетанием атмосферы выглядит многообещающе, закольцовки я вообще люблю самой пламенной любовью, любых форм и видов, так что тема с воем собаки мне тоже зашла. Еще удачно разыграна в диалогах глухота, это было уместно и хорошо раскрывает персонажа, плюс этой фишкой не увлекаются слишком, и она не успевает надоесть. В целом нормальная работа, наверное.
Но так уж получилось, что у нее буквально везде растыканы какие-то спорные решения, на мой взгляд.

По технике.
Подобная манера вписывать персонажей - она просто не очень художественная, реально больше похожа на список ролей в пьесе. Такие вещи вполне уместны в каком-нибудь постмодернизме или юморе, но обычно все-таки указывают на желание пойти путем наименьшего сопротивления - просто из экономии знаков или писательской лени. Экономия знаков здесь вроде как отпадает, потому что примерно на том же объеме персонажей можно было бы вписать более обычным и традиционным способом. Если это было сделано из соображений юмористических и пародийных - то, ну, мое чувство юмора отстрелили где-то на войне, и мне не зашло такое начало текста.
Диалоги здесь достаточно скучные, и помимо глухоты лодочника держатся в основном на препирательствах двух оставшихся персонажей, которые мне не кажутся смешными, зато кажутся не совсем достоверными. Честное слово, с какого перепугу вдруг смотритель маяка ведет себя так, будто он шеф полиции или мэр города? Получил бы разок по почкам и успокоился, я думаю.
Ну и концовка в стиле "газетная вырезка", она же новость по радио. Я ценю хороший абсурд, и радио из ракушки - это, безусловно, плюс, как и тот момент, что глухой товарищ не разобрал слов. Но хотя понимание того, что такую новость про себя слушают именно герои, добавляет пикантности, все же развязка конспектом практически всегда остается развязкой конспектом, и некоторая свежесть подхода этот недостаток для меня не перекрыла.

По идее.
Пародия на морскую хоррорную легенду. Ну как бы и окей, вполне себе богатое направление мысли, но конкретно в этом случае заплывать далеко не стали, остановились практически на берегу. Есть корабль-призрак, который периодически появляется недалеко от города, люди, которые отправляются его проверить, отчаянно рискуют. Где-то воет бездомная собака - в порядке высмеивания якобы сопутствующих зловещих примет, что годно. А все остальное? Ну да, находят рандомную ракушку, слушают ее и полотнеют лицом, потому что оказывается, что они давно умерли. Ну как бы даже от пародии - а возможно, и особенно от нее - ждешь каких-то перевертышей, нестандартных и оригинальных решений. Ракушку с радио я таковым могу засчитать только отчасти, а самая основа идеи - какая-то утрированно обычная, что ли.
То есть, рассказ неплох, но такого, чтобы "ого, за это нужно проголосовать" - у меня не возникло. Просто стеб на заданную тему.
Грэг
Цитата(Somesin)
Просто стеб на заданную тему.

Ну да. А чего, здесь глубину искали? ))
Somesin
Цитата(Грэг)
Ну да. А чего, здесь глубину искали? ))

Конечно. Одна из моих вредных привычек, увы.
Грэг
Somesin
восхищаюсь твоим умением писать отзывы. Мне бы хоть 10 процентов твоего ценного краснобайства )
Somesin
Цитата(Грэг)
восхищаюсь твоим умением писать отзывы. Мне бы хоть 10 процентов твоего ценного краснобайства )

Краснобайство по определению бесценно же (в смысле, никому нафиг не надо). Это не умение, а занудство и самокопание в попытке разобраться, что именно не нравится и почему, для авторов тут польза спорная. Если захочешь как-нибудь упороться и по пунктам да смысловым блокам разобрать рассказ - у тебя получится лучше. Но, наверное, не надо, у тебя хорошие и добрые отзывы так-то)
Грэг
Цитата(Somesin)
Если захочешь как-нибудь упороться и по пунктам да смысловым блокам разобрать рассказ

Я не смогу. Не умею. У меня лишь два критерия: нравится - не нравится. Тут надо быть таким философом, как ты.
Somesin
Цитата(Грэг)
Я не смогу. Не умею. У меня лишь два критерия: нравится - не нравится.

Может, так и надо, м? Умение не замечать мелких недостатков, если вещь понравилась, и прощать их, если нет - это благо, как по мне. Впрочем, это уже точно философия (:
Грэг
Своя спасибо большое! Твои слова - целительный бальзам!
Змей
Доброго вам автор. Я ранее в «Гвардейце» объяснил причину, по которой зайду в темы трех рассказов и оставлю там отзывы. Так вот, теперь я к вам.
Мне понравился этот рассказ. И я считаю, что он вполне мог бы украсить финал, но судьба распорядилась иначе. Однако, это нисколько не умаляет его достоинства.
Я люблю простые и хорошо, складно написанные тексты. Автор во вступлении – «Корабль призрак» и этим всё сказано. Но при этом совсем не хочется бросить, хочется читать.
Мне понравилась связность истории, понравились с юмором нарисованные герои, оригинальные метафоры, чистые диалоги. Понравилось как передано настроение внутри и во вне. Финал. Для одних он представится неожиданной фичей, для других – банальным багом. Меня он не покоробил. Я бы по придирался к другому.

Интересное и насыщенное вступление:
«Скрипучий корабль ворочался на волнах. Обвисшие паруса белели как гигантские саваны, куда можно завернуть всю команду. Бесполезной трухой свисала паутина канатов между рассохшихся мачт. Соленый ветер отдавал гробовой доской после дождя на кладбище. Волны шумели с обреченностью колокольного звона. Моряки говорили – море стонет, «Корабль-призрак» вернулся. В небе кричали злыми голосами чайки, а на земле готовили экспедицию на беспризорный корабль» - в чём-то парадоксально. Соленый ветер отдавал гнилью? Соль и гробовая гниль? Шум и звон и стон? Про чаек сразу вспомнил строчки Высоцкого: «Да что там ангелы поют? Такими злыми голосами!»

Почему «выла бездомная собака»? – неужели воют только бездомные? Причем и в начале и в конце. Подумалось, что это должно что-то значить, но смысла я не уловил.
«От её воя сводило челюсти и ломило зубы» - понятно, что от её, мне кажется это лишнее слово,
«Чтобы убедиться, что выживших не осталось» - во первых: «что бы… что», во вторых: ну натянутая причина. И если Полисмену положено, Лодочнику в кайф, то Смотритель зачем поперся? Вообще не понял.
«. В теплом свитере и вязаной шапочке, тощий смотритель казался пушистой гусеницей с бородой.» - вот это просто здорово! Ну и много там ниже еще приятного.
«У него чесались бакенбарды и ныла спина… . Он наглотался особой,» - тоже отличный кусок, сочный, но есть вопрос: Если наглотался, то может першило в горле? А не чесалось на лице?))
«помогать красивым дамам с багажом» - помогать с багажом или дамам с багажом? Не совсем ясно.
«брызги воды, как издевательская перекличка стихий» - вот перекличку совсем не понял про што( с чем вода перекликалась? С госучреждением?
«зад на нос» - Автор? Вы прикалываетесь? Я бы понял, если на носовую банку, а вот штобы прямо на нос)) Я думаю зад как и Смотритель должен был быть не в восторге.
Понятно что автор в такелаже шарит. Значит прикалывается. А это само по себе разрушает атмосферу нагнетания. Как и перепалка полисмена со Смотрителем.
Полисмен службы Её Величества – бобби (не Лондон конечно, но для меня они все – бобби), фигура статная, надменная. А ведет себя как босяк – «заржал полисмен». И это тоже разрушает. И юмора ситуации не добавляет. В общем, во что же играл автор?
«трусишка» - вот тока што было «дубина», и тут вдруг хоп! Почти заигрывание.
«В ответ лодочник вытащил из штанов побелевшую от времени раковину» - вот тут я определился наконец. Автор прикалывается. «Из штанов побелевшую от времени…»))))))))))) паспортину, блин.
«Оставайтесь с нами» - не переключайте во время рекламы)))).

И финал в контексте прикола выглядит уже не так дубово. А вполне закономерно))

В общем большое спасибо автор. Удачи!
Грэг
Змей, спасибо большое! Обязательно учту твои замечания!
Змей
Цитата(Грэг)
Обязательно учту
да никаких замечаний. Просто я не сразу въехал в комедийность обыгрыша) Спасибо за рассказ.
Грэг
Цитата(Змей)
Просто я не сразу въехал в комедийность обыгрыша)

Я когда только описывал этих троих - уже хотел подчеркнуть несерьёзность повествования )
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.