[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Говорунья
Страницы: 1, 2
Призрак Форума
Международный литературный конкурс «XXVI Весенний Пролёт Фантазии 2021»

«Говорунья»


Текст рассказа: «Говорунья»

Общее голосование предварительного этапа (открыто до 20.05.2021 23:59)
Общее голосование за финалистов (открыто до 23.06.2021 23:59)

Используйте кнопку «В финал» только если считаете рассказ очень сильным, достойным финала.

В случае ошибочного голосования - вы сможете отменить или изменить свой голос в любой момент до завершения срока голосования.

Учитываются голоса от пользователей, имеющих 100 и более сообщений на форуме или оставивших не менее 10 содержательных комментариев к конкурсным рассказам текущего раунда.

Приветствуются комментарии читателей.
Пожалуйста, начните свой первый отзыв в теме с фразы «Я прочитал (-а) рассказ». Этим вы проявите уважение к автору.

В опросе укажите, пожалуйста, к какой тематике, по вашему мнению, относится этот рассказ?

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - до завершения конкурса не раскрывать себя, не давать пояснений по сюжету, и тем более, не делать дополнений.
Тэхсе ан Фогейр
очень любопытный рассказ :) Мне прямо очень нравится концепт такой локи. Да, текст местами надо бы подсократить, но детальки сеттинга и восприятия героини прелестны. Хорошая, живая девочка. И пусть, скажем, на описании дома деталей становится слишком много (причём часть их не играет, а просто есть, вроде молчаливости некоторых вещей), эпизод с монетами обновляет восприятие, снова делает ярким, это прям красивый момент. Новое платье туда же. Это любопытное видение сеттинга, не новое, но с живыми чувственными детальками, так что вполне работает.
Опять же, у героини изначально дана чёткая мотивация и чёткая же проблема, хотя и не вполне понятно, почему при стабильном заработке не копится на билет. То есть, там нет ощущения, что героиня бедна, нет ощущения, что дирижабли - прям люксовый транспорт за кучу-кучу денег. И люди из этой локи в целом улетают, то есть деньги там в целом есть, так что это чуть провисает. Фактура дана, но поверить в неё сложновато. Вот в дар героини веришь без вопросов, в её кусочек мира в целом тоже, но этот кусочек из двух зданий и площадки.
То есть, реалии мира рассказаны, но показаны прям очень бедно, на такой-то объём. Тот курсив - именно рассказ про, а тут хотелось бы, чтобы безумие локи именно показали. Пока этого нет, и пока позитив другого мира не показан вовсе, не считая шубки, мотивации героини в принципе размываются. То есть, она хочет улететь отсюда - где по картинке вовсе не плохо, - туда, которое вспоминается практически только в негативном ключе.
И вот на этой волне мы приходим к концовке, которая внешне выписана правильно, посыл верен с точки зрения этики, но с точки зрения реалий, чисто по тому, что показано в тексте, получается двойной проигрыш. Да, есть Генри, который единственный остаётся в выигрыше, и героиня правда с ним мила, хорошо его знает, ценит, заботится, но... любит ли? С её стороны это больше похоже на отношение к любимому брату. Что-то я не уверен, что это составит её счастье. Лока? Да, я понимаю, что героиня хочет сбежать незнамо куда, но... а ей там прям хорошо? Персонаж подан достаточно не от мира сего, чтобы однозначно ответить было никак. Скорее всего ей нигде не будет хорошо, но... не уедешь - не узнаешь же. То есть, её влечёт не куда, а откуда. От прошло, себя, насморка. И концовка не даёт принятия всего этого, потому что с какой радости? :) Лизабет при этом плотно и прямо зеркалит линию героини (сбежала от себя/прошлого/локи, но на деле не сбежала), иллюстрируя и вроде как усиливая концепт, но! Она - не героиня, сбегала из других реалий, воспитывалась иначе, и зеркалить по сути - не может. По внешним точкам - да, но и только, а этого же мало. И развитие её ветки не заменяет развития ветки героини, которой на деле, увы, очень мало) И через Лизабет оно не развивается толком даже учитывая такие маркеры, как прошлое в виде камня или дома/мастерской.
Да-да, я понимаю, что оно вроде как неявно, что изменение проявляется не через обвм, а через итоговое решение и поступки, что "сбежала - это на самом деле просто от испуга и шока", но... но не верю в финал, потому что не верю в то, что и героиня, и Лизбет там правда на своём месте. Да, несмотря на всю вон ту чувственность и уют, потому что это - всего лишь привычка, зона комфорта, и получается, что испугалась героиня не убегая из мастерской, а прыгая из гондолы, но... трусихой-то она на деле не выглядит. И вот так лично для меня этот вроде бы положительный посыл в конце выворачивается наизнанку, сорри. И выглядит правильностью ради правильности, а не ради героев и сеттинга...

Тем не менее, рассказ хороший и уютный, и читается легко и приятно :) Структурно там можно отметить разве что не очень понятную картинку в моменте потери/нахождения камня. Запас по знакам ведь небольшой был, да и сократить есть, что, так что можно было бы прописать и подробнее, тем более что это ключевой момент арки Лизбет. Ну там по-мелочи ещё где-то чисто текстовые огрехи, но это всё не мешает читать, так что правда ерунда) Так что мне так-то понравилось, несмотря на вон то выше про финал)) В конце концов, про финал - это скорее мой спгс, что ни разу не вина рассказа, который так-то подаёт всё правильно, не в лоб, тонкими мазками и через реакции :)
Nordic Dragon
Очень необычно. Прекрасно описанный мир в котором угадывается (частично) викторианская Англия. ХарАктерные герои, но я не понял концовку. Может, по собственной тупости, но - всеми силами стремиться вырваться и не сделать этого? Странно. Но рассказ хорош.
Бирюза
Я прочитала ваш рассказ,Автор.
Цитата
проорал поседевший механик,
с чего он поседел? Просто седой.
Очень понравилось,вкусно,сочно и волшебно!!
Ложка дёгтя- название мне не понравилось.
И конечно когда в жизни случается любовь,ты можешь начать новую жизнь на старом месте.
Спасибо, Автор, я получила удовольствие.
Филомен
Автор, рассказ прочитан.
Свернутый текст
Цитата
Она придавила шапку каблуком сапога и скупо улыбнулась, когда грузный механик наконец присоединился к ней.

Эм-м! Присоединился к шапке под каблуком сапога?
Цитата
воззрилась на механика, немного нависнув над ним.

Представилась Крошка Элли...
Цитата
Я заплатил! В два раза обычного.

И тут неряшливо: пропущено слово "больше".
Цитата
могла бы сверху любоваться теми же задранными в небо лицами!

глагол "любоваться" как-то неуместен
Цитата
Даже когда старая вывеска с выцветшими стрелками часов заменили на новую, одноцветную.

несогласованность предложения...
Цитата
облокотил трость на тумбочку.

У трости есть локти? Ах, да... Там же все вещи одушевлённые...
Цитата
Заоблачная гостья произнесла каждые три слога медленно, тщательно выговаривая:

— Навсегда.

"каждый из трёх слогов"
Цитата
Просмоленные паленья палили жаром"

Цитата
При встречи только назвалась

Цитата
Она произнесла это в слух

Вроде бы автор не безграмотный.
Очевидно, текст не вычитан. Второпях?
Да и в других местах...
Цитата
Казалось, вулкан проткнули три толстых каменных диска, в корнях которых густым мхом улеглись дома и строения.

Как ни старался, не смог представить. У дисков есть корни? Какие? Квадратные? Диски - это же чистая геометрия!
Цитата
и со всей дури въехала железякой прям по дну противня.

Подростковый лексикон, не вяжется со всем остальным.

Оливье интертекстуальности (?)
"Попрыгунья" Чехова (или "Три сестры": "В Москву, в Москву!"?)
"Чемодан" Довлатова
"Безымянная звезда" с Вертинской
сказки Оле Лукойе
какие-то родственники Шрека...

вот это зачётный момент:

Цитата
Вещь принимает характер хозяина. Но если у нее нет постоянного владельца, если она переходит из рук в руки слишком часто, то...она может сойти с ума. И монеты были самыми главными помешанными из всех существующих вещей.


Нелогично только одно: четыре крола в начале повествования Ивин не пожалела, отшвырнула, а двадцать пять орущих фари свели её с ума. Числом взяли, что ли, мелочь пузатая?

Написано кинематографично. Что касается текста - присутствуют несомненно оригинальные обороты. Полагаю, текст будет оценен по достоинству.
Karakousa
Прочитала. Интересно. Понравилось так, как мало что здесь.

Кое-где есть несогласование по родам и падежам, словно русский для писателя - не родной.

Непонятный персонаж Генри. Он, понятное дело, лишь антуражный элемент, чтобы показать одну из привязок Ивин к этому месту. Но все же он вышел слишком уж картонным, несамостоятельным. Хотелось бы немного больше его активности и жизненной позиции.

Автору спасибо!
Тэхсе ан Фогейр
Цитата(Karakousa)
Хотелось бы немного больше его активности и жизненной позиции.

зато понятно, кто будет хозяин в доме, а кто на правах младшего брата с преимуществами)) несмотря на возраст, да)
Junto
Текст-то, наверное, неплохой, но у меня с ним не сложилось. Страстное желание героини свалить в столицу как-то повисло в воздухе без подкреплений. Не до конца понятно, зачем ей туда нужно, почему тут прям плохо-плохо. С непреодолимостью преград к отъезду тоже мутновато. Казалось бы, накопи, купи билет, да отчаливай. Но нет. Столичная дамочка преподносится как уникальный шанс. И разговоры с вещами получились сами по себе, а сюжет - сам по себе. Друг друга они не взаимообуславливают. Вот я и не проникся.
В общем, извините. Не могу сказать, что мне понравилось.
N. Mer
Дорогой автор, я прочитала ваш волшебный рассказ.
Такой красивый интересный мир, очаровательные говорящие предметы!
Написано трогательно, с любовью, красочно, антуражно. Мне понравился ваш стиль, атмосфера, прописанные детали.

Чего не хватило. Взаимоотношений между Ивин и Генри. Я понимаю, что вы хотели показать этот момент тонко, не прямо в лоб, без лишних слов и лишних фраз. Но не хватило для того, чтобы поверить в финальный поступок Ивин. Как будто бы недостаточно у неё было обоснований для такого серьёзного решения...
Все-таки чтоб отступиться от мечты одной симпатии недостаточно, а глубины чувств к Генри я не увидела.
У Генри к ней чувств явно больше судя по кольцу, которое он сделал и так и не подарил, чтобы не мешать Ивин мечтать об отъезде (и пытаться все же уехать)

А если бы у неё получилось уехать до встречи с заоблачной, если бы Генри не подарил кольцо, если бы не надо было своим поступком «спасать» заоблачную от неверно принятого решения? Она бы уехала?

Не хватило мне перемен в Ивин. Вот она в начале мечтает уехать, вот в середине мечтает уехать. И вдруг финальный абзац, и она резко передумала. Ничто не предвещало этого.

Тем не менее, рассказ мне очень понравился. Зачастую рассказы выезжают на ярких персонажах или неожиданных сюжетных поворотах, некоторые на стилистике или атмосфере, изюминка вашего рассказа - это, конечно, сеттинг.

Я бы с удовольствием почитала книгу , подольше бы погостила в таком уютном мире.
Кстати, не показано почему Ивин так хочет уехать? Это просто желание уехать из провинции? Или нечто большее?
Потому что мне было приятно находиься в городе)))))) Проклятие перемен, сумасшедшие дома, я все это помню, но больше мне запомнилось хорошее))) И непонятно с чего такое желание уехать)))) хотя «лучше там, где нас нет»- так многие думают) наверное, и Ивин тоже)))))

Жму плюсик ) спасибо за рассказ и удачи на конкурсе.
Nvgl1357
Прочитано
Приветствую, уважаемый автор. Напоминаю, что вы сами меня позвали, так что потом не обижайтесь
сумасбродство

Ладный текст, написанный уверенной рукой. Читалось очень даже приятно. Понравился фантдоп: разговоры с вещами тема незаезженная. Также принёс исключительно положительные эмоции эпизод с деньгами. Мило и остроумно. Однако в целом содержание совсем не моё.
Рассказы без внешнего конфликта вообще имеют мало шансов мне понравиться, но тут и внутренний не разглядеть невооружённым глазом. Так вышло, что читал я в два присеста. Прервался я как раз на эпизоде с монетами, а когда вернулся, заметил, что 60% текста уже позади. И я вообще не понимаю, о чём рассказ. Не представляю, что читаю: психологическую драму, антиутопию, лирику… Нет никаких идей, ради чего все эти буквы выстроились в слова и предложения. Будь Ивин известной личностью, это вполне сошло бы за автобиографию. Один эпизод из. Ответ я получил почти сразу после того, как продолжил чтение. Эпизод с билетом на дирижабль позволил угадать дальнейший сюжет и финальный твист с точностью процентов в девяносто (я думал, что Генри пряники всё же принесёт). Да, сначала я докапываюсь, что сюжет мутный, теперь, что слишком очевидный. Простите, такой уж я есть.
Но это ладно. Я неоднократно слышал, что художку читают ради персонажей. Как с ними в рассказе? Одно можно сказать наверняка: они очень таинственные. Пожалуй, только с Лизабет всё ясно, хоть и далеко не сразу. Её поведение, мотивация, преображение – для второстепенного персонажа даже слишком хорошо. А, например, Генри? Гг, по-моему, дважды задаётся вопросом, чего он такого натворил, что его сослали на вулкан, и мне, признаться, тоже интересно, но вопрос повисает в воздухе. Как и его нынешняя работа для Императрицы. По итогу вся линия Генри и его тайны оказывается неважной для истории. Это, в общем-то, нормально, но зачем тогда акцентировать на ней внимание?
А Ирвин? Всё, что известно о её мотивации, – она хочет улететь. Зачем?, Что там будет делать, как жить? Как-нибудь. По принципу: сначала сделаю, потом подумаю. Да, далеко не все планируют свою будущее, но мечты-то у неё должны быть? Или отсутствие мечт – это фича, призванная послужить доказательством, что никуда гг на самом деле улетать не нужно? Хорошая идея, если так, но при прочтении Ирвин воспринимается каким-то подростком, хотя её пубертат давно остался позади. В итоге рокировка в конце годная, но катарсис не наступает. Потому что совершенно не верится, что гг может улететь. Это её стремление воспринимается капризом, а не целью в жизни.
Ну и напоследок немного про мир рассказа. Поселение для ссыльных, вулкан с его бесконечными ветрами, дирижабли, гармонично вписанный фантдоп. Всё хорошо, но есть пара «но». Ярун и времялов. Чем первый отличается от ювелира, а второй от часовщика? Причём в тексте на этом опять делаются акценты, но при этом ниточки никуда не ведут. Выдуманные слова, которые ничерта не значат. Зачем? Блин, моё имхо, что если уж создавать такие конструкции, то как-то обыгрывать их в сюжете или хотя бы объяснять значение, а иначе… ну словоблудие какое-то.
На этом всё. Моё мнение, что рассказ неплох и вполне может провести на конкурсе все три месяца. Если не в основном финале, то в малом. Удачи!

буквоедство

Цитата
Так, как чихают, когда пытались долго сдержаться.

Это печально, когда спотыкаешься в самом начале текста. Тут ерунда сущая – не самый удачный порядок слов. «когда долго пытались сдержаться» – по смыслу подходит лучше.
Цитата
Генри свалил короб и пакет с пряниками на дубовый стол в середине зала и облокотил трость на тумбочку.

Честно говоря, впервые вижу, как глагол «облокотить» употребляют в переносном смысле. Обычно такие финты проделывают с возвратной формой (кстати, более употребимой), а облокачиваю только руки. Хотя хозяин – барин.
Цитата
Это, правда, оказалось не так просто сделать. Лестница, казалось, мстила за недавнее прощание.

Артефакт вычитки.
Цитата
Ивин поняла, что огонь не схватился, хоть она и подкинула к поленьям пламя.

Просто оч странно звучит
Цитата
он повесил чайник и протянул над огнем ладони с тонкими, сухими пальцами.

Пальцы не являются частью ладони.
Цитата
То есть Хела не подумала, что Лизабет могла бы быть одной из этих самых «разных» людей? Просто замечательно. Когда эти двое успели прийти к согласию?

Собирательно числительное двое употребляется только по отношению к лицам мужского пола.
Цитата
Ветер сразу же прошмыгнул в мастерскую и легонько потрепал зажатые под яринскими руками листы бумаги.

Три существительных подряд. Уточнение, что листы бумажные, действительно необходимо?
Цитата
Просил купить мастерскую.

По смыслу всё же продать.
Промокашка
Добрый день, Автор!


Прелестный рассказ-настроение. Знаете, как кольцо с красивым, но стертым узором. То есть видно, что красивое, выполненное с любовью, но четких линий уже не угадать.
Да, а настроение грустное, хотя опять же не очень понятно - почему. То есть да, когда ты привязан к одному месту и никуда от него не деться, то сбежать хочется - жутко как. От, а не к. Но соглашусь с Тэксе - непонятно, почему до сих пор не удалось.

Не совсем понятно, почему героиня не улетела, когда смогла. Все же ее привязанность к Генри - не любовь. Во всяком случае я ее не увидела. А привязанность к месту - тоже не очень сильная. Умение разговаривать с вещами (ух, какая здоровская сюжетная деталька) ведь никуда не исчезнет. И характер у героини имеется. Она не пропадет.

С Лизабет тоже не все понятно. Она совсем не разобралась в себе, но рванула на край света, обрубая все концы. И с Генри непонятно. И с Хелой. Я понимаю, что так оно и задумывалось, но до конца для меня пазл не сложился...

тапки:

Ивин принялась накладывать в камин сваленные рядом бревна - все же, наверное, не накладывать, и все же не бевна. Полешки там, дровишки...
Пар рваным вихрем взметнулся с ее уст - точно с уст?

Джени
Привет, автор! Вы звали меня в таблице, и я пришла.

Я прочитала рассказ, и он мне понравился, хотя не могу сказать, что сильно увлек или потряс.

Прежде всего, хочу поругать за вычитку. Многовато ошибок и опечаток, но вам про них, наверное, уже сказали, так что не буду повторяться.

Теперь о самой истории. В ней воплощены две пословицы: «Где родился – там и пригодился» и «Хорошо там, где нас нет». Ивин хочет вырваться из родного городка, улететь в большой мир (вероятно, в столицу?), ну довольно типичная мечта. Правда, обычно в таких историях за мечтой что-то стоит: мечтательница хочет стать певицей, воином, космонавтом, хочет как-то реализовать себя и из-за этого рвется в большой город. Здесь же мы такой подоплеки не видим. Более того, у меня создалось впечатление (и финальные события его подтверждают), что Ивин просто нравилось мечтать о бегстве, пока бегство было невозможным. Ведь она же каждый раз знала, что ее не пустят в дирижабль, и она вернется в родной уютный дом и будет пить чай с Генри.

И этот дом, и город, и вулкан описаны с такой любовь, наполнены таким теплом и ощутимой симпатией, что не остается никаких сомнений, что Ивин никуда не улетит. И я ее за это не осуждаю. На самом деле у нее уже есть все, что ей нравится, и нет мечты, которая заставила бы на самом деле покинуть родной дом.

Но то, как Ивин поступила с Лизабет – вот это я одобрить не могу. В отличии от Ивин, Лизабет уже совершила поступок, сбежала одна в незнакомое место, начала новую жизнь. Да, Лизабет холодно и неуютно, все вокруг непривычное, и, возможно, она пожалеет о своем решении и передумает. А может быть, не передумает. Но Ивин лишает ее возможности самой определять свою судьбу, она решает за нее, а потом еще самодовольно думает: «Иногда человека нужно просто подтолкнуть». Да не подтолкнуть, а затолкать, причем в последний момент, когда уже ничего не изменишь!

Так что Ивин я полюбить не смогла. Зато мне очень понравился мир, который чувствуется за пределами истории. Может быть, есть роман? Я бы почитала.

Спасибо!
Бывший Ударник
Добрых дней, автор. Я прочитал Ваш рассказ. Мой отзыв, на фоне остальных красивых и развёрнутых, в любом случает будет выглядеть как один орган во лбу. Так что буду краток. Рассказ хорош. Всего Вам наилучнего. Счастья и удачи.
Морана
Вначале подумала, поставлю просто плюсик, без отзыва, хороших слов тут и без меня наговорили, но магия вашего рассказа так сильно подцепила меня и держала весь день, что не утерпела не добавить свой голос похвалы. Чарующе. Классно. Замечательно. Автор, вы молодец! Удачи в финале.
Крошка Элли
Здравствуйте, автор. Как читателю - мне понравился рассказ. Неплохо написано, есть чудесные обороты. Я вижу руку если не мастера, то автора, умеющего в литературу.
А теперь по существу.
Очень затянутое повествование. Много ненужных описаний, которые никак не играют. Описание тоже затянуты. Есть небольшие огрехи в стилистике - "прижился к городу, подсобите, взяла глубокий вздох" и т.д. Есть опечатки (надеюсь, что это опечатки).
По сюжету и идее.
Мы же понимаем, да, если затянуто повествование, то и, соответственно, сюжет провисает кое-где. Ее дар "читать" вещи никак не связан с сюжетом. Дар отдельно, стремление героини уехать отдельно. Две линии, которые практически никак не соприкасаются. Далее. Героиня выписана вполне. Но где ее мотивация? Почему она хотела покинуть этот город? Жажда путешествий? Рутина замучила? Воспоминания, от которых хотелось избавиться? Непонятно. И главное - что ей мешало накопить денег и покинуть город легально? Вот это самая большая немотивация, шитая белыми нитками. Ну и история с нахождением камня. Хоть убейте - я не поняла, что там произошло. Ну вот, собственно, и все, что хотела сказать. У вас очень уютный слог. Жаль, что такая петрушка с сюжетом получилась.
Да, а название какую символику несет?
Тэхсе ан Фогейр
Цитата(Крошка Элли)
Да, а название какую символику несет?

в каком смысле - символику? Это же просто, грубо говоря, "профессия" героини. Ну, точнее, её талант - говорунья=говорит с вещами)
Крошка Элли
Цитата(Тэхсе ан Фогейр)
Ну, точнее, её талант - говорунья=говорит с вещами)

Говорунья - это та, кто много говорит. При чем здесь профессия? И как это "много говорит" относится к героини?
Джени
Крошка Элли, в тексте "говорунья" и "говорун" встречается именно как название людей с такой способностью. Вот, например:

Цитата
Раньше она заваливалась с ними к папаше в мастерскую и говорила, говорила, пока не сбивалось дыхание. О людях. И о том, что ей поведывали их вещи. Папаша слушал и кивал, а потом в сотый раз наказывал с ними не разговаривать. Или хотя бы не рассказывать то, что услышала, остальным. Он понимал, какого это быть говоруном.



Тэхсе ан Фогейр
Крошка Элли,
говорун в рассказе - это тот, кто умеет общаться с вещами. Там же прямой текст:
Цитата
И о том, что ей поведывали их вещи. Папаша слушал и кивал, а потом в сотый раз наказывал с ними не разговаривать. Или хотя бы не рассказывать то, что услышала, остальным. Он понимал, какого это быть говоруном.

говорунья - феминитив от говорун.
Крошка Элли
Тэхсе ан Фогейр, ну, ладно, убедил, что это не символика. А я думала, там что-то глубокое скрывается.
Мицуоли
Автор, спасибо вам, рассказ прочла! Прекрасный слог, очень красивая, живая картина! Не совсем поняла мотив Ивин так жёстко распорядиться судьбой Лизабет, вроде та не жалела о подаренном билете и не рвалась назад... Может это фамильное кольцо, которое Ивин не спешила отдать назад владелице рассказало ей правду об Лизабет, о настоящем мотиве побега из столицы, вот и было принято такое решение..? Но почему в последний момент..? Тут хочется продолжения, автор!))
Весёлая
Меня в этот рассказ позвали через Таблицу. Я трижды начинала его читать, и трижды закрывала. Заинтересовалась историей после отрывков. Пришла, продралась сквозь самое начало... И поняла, что зря не бухнула перед чтением. Потому что...
Ладно, давайте с примерами.

Вот это, по сути, одно предложение:
Цитата
— А и вправду...движок! – проорал поседевший механик, неуклюже спрыгивая на мокрую плитку посадочной площадки. Его шерстяная шапка плюхнулась на землю, взметнулась от порыва ветра и приземлилась прямо у ног Ивин. Так и улететь может. Она придавила шапку каблуком сапога и скупо улыбнулась, когда грузный механик наконец присоединился к ней. — Я боялся, что сегодня не вылетим, – он поднял шапку и, быстро отряхнув прилипшую грязь, напялил на голову. Ветер сегодня жестоко резал по ушам еще в Верхнем городе, а на открытой посадочной площадке он вообще распустился. — Благодарю.

Мне пришлось прочитать его несколько раз, чтоб въехать в смысл. Этот большегруз занял весь пролив абзаца и именно из-за него я трижды кидала читать ваш рассказ, автор.
Цитата
Ивин шмыгнула.

Куда?
Цитата
Я заплатил! В два раза обычного.

Больше обычного?
Куда исчезают слова?
 
Цитата
«Слишком стар, – все в нем говорило».

? Зачем это предложение взято в кавычки?
Цитата
и теперь неисправно хандрил. 

Как можно хандрить неисправно или исправно? Нет, я понимаю, что вы имели ввиду, но словосочетание кошмарное.
Цитата
Чемодан с грохотом встретился с причальной плиткой, и хлипенький замок не выдержал – немногочисленные вещи Ивин испуганно выпрыгнули на голый снег. 
Швырнув в них кролы, Ивин с наслаждением пнула бок несчастной багажа...

Чемодан упал на плитку, вещи выпали на снег. Понятно, где лажа или разжевать?
Пнула бок багажа – что вы имели в виду? Чемодан? Вещи? И что за "несчастной багажа"?

Больше не выписываю. Рассказ отвратительно невычитан. Ошибки, опечатки, избыточность, повторы и тавтология. Множество корявых и нелепых оборотов. Отправлять такой текст на конкурс – это издевательство!
Я продиралась сквозь всё это и плевалась. Вот скажите мне, автор, вы на Иайдо специально выбрали самый "вычитанный" отрывок? Видимо, да.

Если там сильный ветер, почему вещи не улетали, выпав из чемодана? То есть, шерстяную шапку мужика ветер гонял, а ночная сорочка Ивин слишком тяжёлая оказалась?

Прочитала почти половину рассказа, а ничего интересного в нем пока не случилось. Ивин не улетела, зато приобрела новую жиличку. А ещё Ивин разговаривает с вещами. Вот и всё, что я узнала за немалый отрывок текста. И почему-то мне кажется, что дальше меня не ждёт вкуснота в виде интриги, приключухи и прочего. Затянутое, неспешное знакомство с одной только Ивин, появление Заоблачной, намёки на Императрицу – всё это вызывает ощущение, что нам опять подсунули начало романа. Даже нет – черновик начала.
Вообще, текст, написанный так небрежно, наводит на мысли, что никакой интересной идеи или крутого сюжета я в нём не найду. Так зачем мне его дочитывать?

Я пробовала дальше читать по диагонали... Но снова и снова спотыкалась о ваш кашмарный язык, который другие комментаторы хвалили. Нет, я всё понимаю, но как можно хвалить ЭТО:
Цитата
Хрупкие стеклышки его очков запотели, но она догадывалась, что за ними у щелочек глаз собралось все воинство насмешливых морщинок. Так всегда было , когда он улыбался. Пшеничные усы, похожие на горные сухоцветы, выдавали его с потрохами

Очки на холоде не запотевают – это раз.
Всё воинство морщинок – с кем морщинки собрались воевать?
Так было всегда, когда он улыбался – то есть, Ивин догадывается, что Генри улыбается, но улыбку не видит? У него нет рта? Или рот спрятан? Что у Генри со ртом, автор?!
И что с усами?!
Как? КАК усы могли выдавать, что человек улыбается???
Какие именно горные сухоцветы имелись ввиду? У меня знаете, сколько вариантов промелькнуло в голове? Это так же как сказать, что усы были похожи на сухие цветы (потому что слово сухоцветы именно так и расшифровывается).
Цитата
В зале хохотали грубые занавески

Это как вообще?
Они грубые, потому что сшиты из грубой ткани? Или потому что по жизни хамоватые и не умеют себя вести в приличном обществе?

Ещё перлов до кучи:
ухмылялся во все лицо
облокотил трость на тумбочку
Оба кончика ее рта медленно расплылись

Цитата
произнесла каждые три слога медленно, тщательно выговаривая:
— Навсегда.

Какие нахрен каждые три слога, если слогов в слове "навсегда" всего три???
Цитата
Лестница, казалось, мстила за недавнее прощание. Она споткнулась на ней целых два раза

Кто на ком споткнулся?
Цитата
принялась накладывать в камин сваленные рядом бревна

Брёвна???
Цитата
Казалось, вулкан проткнули три толстых каменных диска, в корнях которых

Корни у каменных дисков?!

К этому моменту я вспомнила все матерные ругательства, когда либо услышанные за свою жизнь.
Я не могу и не хочу дочитывать этот текст. Я его уже ненавижу.













arishai
Я прочитала рассказ, спасибо.
Мне он показался, с одной стороны, очаровательным в своей атмосферности: странное, даже отстранённое какое-то место, продуваемое ветрами и засыпанное вулканическим песком; мир, маячащий где-то за горизонтом, поданный почти без объяснений, я люблю такое. Когда мне дают возможность самой заполнить лакуны, создают фон крошечными мазками, детальками, вынутыми в нужный момент из рукава.
И у рассказа есть эмоциональная динамика — собственно, его история и есть история чувств, возвращения и обретения, и только в этой сфере она и происходит.
И вот тут наступает другая сторона: люди, детали, даже способность главгероини разговаривать с вещами, вообще мало что значат для происходящего. В каком-то смысле финал этой истории существует уже до её начала. Героини требовалось лишь его (финал) услышать. Да, приезд Лизабет и случившееся с ней — а точнее и здесь, не случившееся, а уже существующие у неё чувства, просто такие же непризнанные, нежеланные, гонимые — это зеркало, да это зеркало подталкивает героиню к признанию / пониманию правды. Но вся история уже случилась до того, как нам стали о ней рассказывать. Отношения, любовь, связь с местом — всё это уже существует. Мы нифига не узнали о том, как же это развивалось, росло и стало таким значимым.
И потому мало что из попавшего в рассказ как раз значимо на самом деле. Просто случайности — они создают мир, но не историю.
Натанариэль Лиат
Я прочитала рассказ, и мне понравилось. Хотя - давайте сразу начнём с мелких блошек, а потом уже буду хвалить - в нём есть проблемы с пунктуацией (как и почти у всего, что мне попадается почитать в этот раз... -____-) и местами какие-то странные проблемы с языком.

Цитата
Ивин чихнула. Смачно и мерзко. Так, как чихают, когда пытались долго сдержаться.
- эта фраза сразу воспринимается так, будто на Ивин глядят со стороны. А потом оказывается, что герой-репортёр - именно она. "Изнутри себя" человек не подумает, что чихнул "мерзко" и "как будто" пытался долго сдержаться. Типа, он-то сам знает, долго он сдерживался или нет.

Цитата
«Слишком стар, – все в нем говорило»
- позабавило и озадачило вот такое оформление речи/мыслей... Кавычка, проказница, встань на место! ДО авторских слов!!

Цитата
Даже когда старая вывеска с выцветшими стрелками часов заменили на новую
- долго думала, что тут что-то потерялось, а потом поняла, что просто запутались падежи.

Цитата
произнесла каждые три слога медленно, тщательно выговаривая:
— Навсегда.
- это ж сколько слогов-то в итоге выходит? :confuse:

Цитата
Взяла глубокий вдох.
- ой, а это вообще калька с английского, кажется.

Ну и всякое прочее, типа попутанных "не" и "ни", раздельного "вслух", пропущенных частиц, странной формы глагола "вспарит" (?) и так далее.

Хотя вообще, так-то, в целом язык мне понравился, там есть сокровища типа:
Цитата
за ними у щелочек глаз собралось все воинство насмешливых морщинок. <...> Пшеничные усы, похожие на горные сухоцветы, выдавали его с потрохами.

Усы-сухоцветы просто не выходят у меня из головы с тех пор, как я про них прочитала, без сарказма.


Добавлено через 18 с.


Но больше всего мне понравился мир. Приятно-стимпанковый, осязаемый, самобытный, мне было приятно даже просто побыть в нём.
Да и способность гг говорить с предметами тоже интересная штука и, что приятно, минимум в одном месте прямо и сильно вписано в сюжет (там, где гг допрашивает платье). Пока читала, вспоминался какой-то давно, в детстве, прочитанный советский фантастический рассказ на похожую тему, и не было ощущения вторичности, скорее, приятного узнавания.

Не уверена, что чувствую насчёт финала: всё-таки "подтолкнуть" - это одно дело, а вот принимать за других людей их решения... Ну то есть, я ожидала, что гг останется, это да (и, наверное, была бы приятно удивлена, если бы она всё-таки улетела - хотя обычно в похожих историях оказывается, что в той утопии, куда геро_иня стремится сбежать, всё по итогу не так радужно и/или е_й не рады...). Но обманом/физической силой отправлять другую женщину туда, где как минимум часть её быть не хочет? Не честнее было бы просто вернуть ей обратно билет на дирижабль и позволить решать самой? В конце концов, ведь то "хочу домой", которое запомнило её платье, могло быть мыслью, возникшей из-за того, что бедная Лизабет, уставшая с дороги и огорошенная новым миром вокруг, ходит по морозу без шубы. Ей как минимум нужно было время, чтобы найти себе нишу, построить отношения с кем-то вокруг себя, привыкнуть и отойти. Но нет, гг решила за неё.
Я сейчас пишу этот отзыв и понимаю, что Лизабет просто НИГДЕ не спрашивали, чего она хочет. Ни дома, ни на вулкане. И поэтому моё сердце, мои симпатии и сочувствие - с ней. Остальные герои в принципе не вызывают ни отторжения, ни сильной привязанности. Но, в принципе, читать про них приятно и не сложно, их желания и отношения вроде как понятны, так что свою роль они выполняют.

Вот. Как-то так.
Не удивлюсь, если увижу этот рассказ в финале.
Dax
Приветствую, Автор! Благодарю за доверие.

Первая проблема.
С одной стороны, в рассказе - яркий фантдоп, с другой стороны, он
Цитата
Между складок ткани, почти полностью погребенный
Вполне возможно, что где-то такое уже было, но использовать это можно, это незатёртый инструмент. Сцена с деньгами - просто шикарно! Заоблачная, времялов - круто!
Но рассказ содержит столько лишнего! Разговоры ни о чём, хождение туда-сюда. А фантдоп, который вполне мог двигать сюжет, оседает в трясине ненужного.

После встречи с заоблочной - огромный блок, где ничего не происходит. Говорунья разговаривает разговоры, которые, может, для Вас важны, но для ослика, который волочёт сюжет, это неподъемный груз.
К середине, по сути - ни конфликта, ни завязки. В сцене в мастерской Генри - огромное число крючков - но ничего не используется.
Тут резать нужно безжалостно. От линии сюжета отсекать всё лишнее, что не играет на сюжет или персонажа.

Еще один момент. Я ни одному персонажу - ни Ивин, ни Генри, ни заоблачной толком не поверил.
Каждый что-то хочет, к чему-то стремится. Но все оставляют себе запасной вариант.
Зачем Ивин хочет улететь? Вот прям страстно хочет почему?
Почему сбежала Лизабетт? Где её мотив? А их мотивации, которые поданы в тексте, смотрятся капризом, взбалмошностью.

О чём мог бы быть рассказ.
О стремлении уйти, об узах, что нас держат, о том, что манит и том, что выталкивает из привычного мира.
Но увы. Всё увязло в том, что Вам было интересно что-то расписывать как в романе: подробно, детально. Но это рассказ, короткая форма. Тут не место развернутым ответвлениям, сделанным просто потому, что это было приятно писать.

Вторая проблема. Заоблачное количество ошибок и несогласованностей.
Малая часть - ниже. Я через пять записывал в блокнот, потом заметки через один сюда внес.
Автор, прочитайте Стилистику русского языка от Голуб. Закажите, не поскупитесь, разок редактуру+корректуру.
Это будет лучший проф.треннинг.

Частности.
Цитата
Ивин чихнула. Смачно и мерзко.
Это, как и рефрен ниже, не несёт той нагрузки, какой должно бы такое закольцовывание нести. Ни по идее, ни по сюжету, ни применительно к персонажу.
Цитата
Звучный сигнал рожка проголосил
Может, провозгласил?
Цитата
на мокрую плитку посадочной площадки
Я извиняюсь, но плитку на ВПП класть так себе идея. В любом мире, где есть масса и инерция.
Цитата
проорал поседевший механик
Он что, от разговора с ГГ поседел? Если нет, то просто седой.
Цитата
неисправно хандрил
Болезненно хворал. Смысловой повтор. К тому же, я не уверен что частица "не" сможет сделать из "регулярно/штатно" отрицание.
Цитата
В два раза обычного.
В 2 раза что? Больше? Меньше?
Цитата
пнула бок несчастной багажа

Цитата
Так всегда было , когда

Цитата
А потом она улыбнулась (она улыбалась всю дорогу с площади!)
Она уже улыбается. Как в этом состоянии улыбнуться?
Цитата
Генри ... облокотил трость
У трости нет локтя. Её нельзя облокотить.
Цитата
Она твой счастливый билетик. – еще одна улыбка. — В прямом смысле. Потому-то ты в ней и заинтересовалась.
С оформлением прямой речи ознакомьтесь.
Цитата
«Куриная лапа» - лучшая пекарня во всем городе, в чем первую роль играет ее постоянство.
Что за маркетинговый экзерсис в атрибуции прямой речи?
Цитата
Ее суконное платье, как не пыталось

Свернутый текст
изображение

Цитата
увидела –,
Оригинально!
Цитата
Он понимал, какого это быть говоруном

Свернутый текст
[attachmentid=29387]

Цитата
прижился к Паолину

Цитата
Взяла глубокий вдох

К вопросу о согласованностях, сочетаемостях и ваще.
Цитата
Лизабет, конечно, Ивин так было проще
А что имелось ввиду?
Цитата
Пока Хела... то убегаю в кухню, то снова возвращаясь

Цитата
скоро Золотко вспарит в небо
Ворд много чего странного подчеркивает.
Цитата
Генри... решил не приходить ... Раньше он приходил. Каждый раз. Наверное, потому что знал, что она не уедет.
Это могло быть отличной концовкой. Но Ивин не улетела.
Джени
Цитата(Натанариэль Лиат)
Я сейчас пишу этот отзыв и понимаю, что Лизабет просто НИГДЕ не спрашивали, чего она хочет. Ни дома, ни на вулкане. И поэтому моё сердце, мои симпатии и сочувствие - с ней.

Да, вот такие же ощущения были.
Nvgl1357
Цитата(Джени)
Да, вот такие же ощущения были.

Мне кажется, автор сделал всё от него зависящее, чтобы избежать это диалога, чтобы обойтись без слов. Показал, как жизнерадостная Лизабет и её мечты о новой свободной жизни разбиваются о рутину жизни на вулкане, как Лзабет сереет и разочаровывается в своем выборе, и только упрямство, а может, гордость не позволяет ей забрать билет назад и свалить
Натанариэль Лиат
Цитата(Nvgl1357)
Показал, как жизнерадостная Лизабет и её мечты о новой свободной жизни разбиваются о рутину жизни на вулкане, как Лзабет сереет и разочаровывается в своем выборе


Не знаю, я как-то этого не почувствовала. Надо перечитать на свежую голову.

Добавлено через 2 мин. 5 с.

На самом деле, отчасти понимаю, почему у меня сложилось именно такое впечатление от рассказа: просто в последнюю пару лет одна из моих ценностей - это ГОВОРИТЬ СЛОВАМИ ЧЕРЕЗ РОТ. Типа, не ждать, что кто-то угадает мои мысли и потребности. Не загоняться, пытаясь угадать чужие мысли и потребности. А просто говорить - о своих желаниях и вот этом всём.
А тут рассказ получился прямо перпендикулярный этой философии :) Поэтому согласиться с ним я не особо могу и не сильно хочу.

Добавлено через 7 мин. 40 с.

Кстати, ирония: гг говорит с вещами, а с людьми - нет. Не знаю, что делать с этой мыслью, она мне просто вдруг в голову пришла :D
Aster
Здравствуйте, Автор!

Спасибо за приглашение.

Рассказ очень атмосферный и графичный, похож на мультфильм или иллюстрацию – бывают такие фентези-иллюстрации с волшебными городами, с множеством-множеством деталей. Примерно, как здесь:
Свернутый текст
изображение

Разноголосье предметов, само восприятие Ивин – всё поддерживает эту атмосферу. Много удачно подмеченных черт, благодаря которым ярко видишь героев, чувствуется, что их отношения и предыстории автор ощущает вплоть до понимания с полуслова. Правда, порой увлекается этими недомолвками и читатель остаётся как бы за бортом – а ведь нитей в этом полотне много, они долго тянулись до
Свернутый текст
(почему конкретно Генри сослали? Почему Ивин так хочет уехать? Что конкретно случилось дома у Лизабет и чем именно занимается её отец, что она решила сбежать?)
и будут тянуться после. Но благодаря умело созданному погружению из мира эти недомолвки не выбрасывают. Рассказ уютный и душевный.

Но проблемы у него тоже есть.
Первая – это вычитка и в целом некоторая неряшливость стилистики. Многое уже отметили (хотя не всё справедливо, напр. «неисправно хандрил», никакой не смысловой повтор (хандрить=грустить, а не "сломаться"), а во-вторых, личный профессиональный термин героини, там подробнее этот вопрос разбирается в беседе с часами).
Я же хочу обратить внимание на чуть мельтешащие предлоги неточные слова.
Например:
Цитата
«Секунда, и он поднялся, как пружина, проснулся в один миг, врезался головой о верхний уровень стола, да так, что все, что на нем было, аж подпрыгнуло в одном слаженном движении. Уронил очки на пол. Ивин невольно прорвало на смех – он всегда так просыпался, стоило дотронуться. Спал очень чутко.»

Поднялся – спокойное действие, «как пружина» - наоборот, быстрое. «Врезался головой о верхний уровень стола» - «в», а не «о». «аж подпрыгнуло в одном слаженном движении» - м.б., вкусовщина, но лучше бы «одним слаженным движением». «Порвало на смех» - если имеется в виду устойчивое выражение, то там «пробило», а не «порвало». Ну, и человек, который просыпается, если дотронуться, не очень чутко спит. Чуткий сон – это когда просыпаешься от взгляда или разговора в дальней комнате.
Такие «зашумлённые» неточностями отрезки текста отчасти поддерживают немного шизоидное (в хорошем смысле) ощущение вот этого одушевлённого говорящего мира, с другой – всё-таки мешают сосредоточиться на истории.

Вторая проблема – та, которую уже упоминали. Концовка.
Может быть, это не очень объективно. Но, простите, автор, ваша героиня повела себя с Лизабет как "заботливая" матушка, которая заставляет ребёнка поступить на ту специальность, о которой сама мечтала, но как-то не сложилось. Ну и прочие аналогичные сценарии, когда якобы из заботы о ближнем воплощается собственное стремление, которое не хватает духу исполнить. Лизабет хоть слово сказала о желании вернуться? Нет, она сказала совсем другое – сбежала от той судьбы, которую выбрал для неё отец, т.к. никогда её не хотела. А кто хотел отправиться в столицу? Сама Ивин. Да, в тексте есть нагнетания и намёки – и через судьбу Хелы (которая тоже отправилась на вулкан не по собственному выбору, а из-за любви), и через разговор платья, и через «при этом ее волосы закрыли выражение лица и глаза заоблачной»(тут, кстати, лишнее «её» затесалось). Но! Ни одного слова от самой Лизабет. Всё это читается как: «Я очень хочу уехать, но мне страшно менять свою жизнь, бросать знакомые любимые предметы и такого удобного Генри с пряниками. А раз я этого хочу, значит, все этого хотят, значит, Лизабет на самом деле мечтает вернуться, а то, что она сказала вслух – неважно. Это она просто храбрится, не решается, а билет отдала, потому что добрая и из благодарности». Нет, оно так не работает. Важно именно то, что люди озвучивают и делают. А вот эти попытки делать как лучше для других, навязывая собственное представление о счастье, заставляя человека идти той дорогой, с которой он не просто ушёл – сбежал! – это вредительство. И этот поступок довольно заметно сказывается на общем милом и уютном впечатлении от рассказа.
Тут выше говорили, что Лизабет - зеркало, но это ведь не так. Она не зеркало, и вообще никто не зеркало. Каждый человек живёт только свою судьбу и делает именно свой выбор, и отбирать этот выбор никто не вправе.

А так, конечно, сама идея истории о девушке, которая болтает с предметами, но при этом ни с кем из окружающих её людей не способна поговорить напрямую и потому додумывает их мотивы(учитывая поступок по отношению к Лизабет, меня совершенно не удивит, если с Генри там похожая история) – это отлично. И если бы концовка не подавалась в светлых тонах, а заботливое «иногда нужно просто подтолкнуть» по соседству с «Всё. Лизабет никуда не денется» не показывалось положительным итогом, концовка тоже была бы отличной, сложной и неоднозначной. Она и сейчас такая… но я не уверен, что так и задумывалось.
Ещё пара небольших замечаний.
Свернутый текст
1. «Ивин чихнула. Смачно и мерзко.» - я понимаю, что это ирония, но _настолько_ занижая образ в первой строке, симпатии к героине добиться сложно. Вообще, первая фраза очень важна. А тут ещё и закольцовка создаётся из этого чихания.
2. У меня не очень вписались в общее ощущение мира блуждающие дома. Мне показалось, с этой деталью уже немного перебор специй получился. Мир и без неё очень интересный, пёстрый, а тут эта живая пестрота плавно перетекает в откровенный сюр.


Если говорить в целом, рассказ, несмотря на моё абсолютное неприятие концовки (точнее, того соуса, под которым эта концовка подана), очень душевный, яркий и в его мире действительно хочется провести побольше времени. Спасибо автору, если есть роман – поделитесь после раунда))
Грай
Доброго времени суток. Я прочитал рассказ.
Прочитал и настолько впечатлился тем, как показано всё это «говорение» с вещами, что тыкнул «в финал». Меня зацепила реализация конкретного фантдопа - одна из лучших, что мне попадалась. Ещё можно вспомнить, разве что, «Спокойное достоинство безумия» Ротфусса – там тоже героиня взаимодействует с вещами, и это тоже очень «вкусно» подано. Да и сам по себе текст очень легко читался, я и не заметил, как пролетели эти почти 40к знаков. В общем, спасибо, автор. Но…
Но в преддверии арены решил проанализировать рассказ по пунктам и понял, что не всё так радужно.
Во-первых, фантдопы. Да, говорение с вещами подано отлично, но на сам сюжет оно влияет постольку-поскольку. А то, что в посёлке заведения меняются местами или вовсе исчезают – вообще никак не обыграно. Придумка ради придумки? Или я что-то упустил?
Во-вторых, мотивации героев. Или, вернее, их предыстории. Почему Ивин так стремится убраться с вулкана? Чем провинился Генри и каковы его отношения с императрицей? А Лизабет? С одной стороны, прямым текстом проговаривается причина, по которой она оказалась на вулкане, с другой – звучит это всё странновато. Текст то большой, можно было где-то ужаться и выкатить внятные мотивации. Эх…
Но ещё раз повторюсь, сам рассказ мне весьма понравился, хоть ему и не хватает проработки героев. Автору – удачи!
S.S. Storm
Дорогой автор, привет! Я прочитал "Говорунью", и она вполне себе.

Это действительно неплохой анимистический вирд, исполненный так, как мне нравится: безо всяких вывертов, призванных показать, какой нестандартный у нас тут сеттинг, а спокойно, буднично, размеренно - но при этом об очень прикольных вещах.

Обо что спотыкался:

- о шероховатости и ошибочки. Ну вот вам навскидку:

Цитата
Ссыльный, да еще и в Верхнем городе, который имеет право гулять, где хочет.


Верхний город, он такой. Гуляет сам по себе!

Шлифуйте речь, и все будет хорошо.

- о язык. То гладко идет. то предложения скачут галоп от одной темы к другой. Эта беда даже в первом абзаце вылезла, из-за чего я чуть не начал ругаться.

Цитата
Так, как чихают, когда пытались долго сдержаться. Опять дождь собирается... Треклятые ветра, как же она хотела свалить с этого вулкана!


Так писать можно, но лишь в том случае, если подобная скачущая манера выдержана на протяжении всего текста. Ну, типа, вот персонаж, смотрим на мир его глазами, мыслим его мыслями, а в них чересполосица и шатание. Это прикольно. Но у вас-то Ивин так не мыслит. Уже описание дирижабля вполне целостное и без метаний. Так что - зачем? Непонятно.

- о предсказуемость. Да-да. Я все жду и жду того самого рассказа, в котором протагонистка, мечтающая улететь, получающая шанс улететь и готовящаяся улететь просто возьмет и ... улетит. Такому рассказу я поставлю 10/10, потому что истинными вотэтоповоротами в наше время стали самые логичные и напрашивающиеся действия. Пока же финал смазан внезапным порывом Ивин.

Но так-то недурственно. За этот текст я могу сказать спасибо. И ведь скажу. Спасибо.
Masha Rendering
Уважаемый автор, я прочитала ваш рассказ.
Обсуждали его на стриме, и я долго думала, как же в письменном виде сформулировать (или дополнить) впечатления еще какой-нить заумной и никому не нужной чушью. Шож, получайте! :kz:
Скажу прямо, рассказ при всех его достоинствах (а я не слепая и отрицать их нет никакого смысла) мне не понравился.
И я даже точно могу сказать почему. Все дело в персонажах, в главной героине , которая "не понятно какая". Не никакая, прошу заметить — не картонная, не мертвая, она вообще отсутствует для меня в этом тексте напрочь, и это, конечно, та еще печаль, потому что выписать такой красивенный мир, прицепить к главной героине интересный фантдоп (который по идее должен же как-то влиять на ее характер, не?), вынести мотивацию "уехать нафиг с этого вулкана", и получить героиню, которая совершенно не ясно что за ФРУКТ — добрая ли, злая, противная, милая и пр. — это надо умудриться, конечно) Как вы так сделали? И главное, зачем))
Могу предположить, что тут все друг с дружкой повязано — здесь, правда, много мира, много интересных деталей, но характеров нет ни у одного "живого" героя. А почему? А потому, наверное, что характеры персонажей раскрываются через сцены (реакции на события в тексте), сюжет двигает конфликты (или наоборот, хехе), конфликты влияют на мир, и все оно взаимосвязано. а тут получается, что все сцены (как мне показалось)— мб действительно показалось нужны только для одного — для атмосферы. ну, атмосфера получилась, а характер Говоруньи (бог уж с ними с второстепенными — о них и говорить смысла нет) как ограничился ее чихом в начале текста, так им в конце текста и закончился.
Я не скрою, возможно, еще мне не понравилось из-за того, что я ну никак не могла отделаться от тетралогии (кажется) "Сквозь зеркала", которая ну очень в одном настроении с этим рассказом, а я это произведение терпеть не могу (кстати, опять же из-за героини, которая мне тоже кажется совершенно никакущей, да еще и нудной, мама дорогая, какая же она зануда). ну, это уже мои личные трудности.
Про финал я на стриме говорила — ну опять же, будь чуть больше самой Лизабет в тексте, а не ее страдающих платьев, или хотя бы как-то это было скомпенсировано реальной ее историей и финальным ее собственным "хочу домой", а то какая-то красота получается "сбежала, потому что за нее в том мире все решали родители, а теперь вот приехали — значит и правильно решали, тк сама она за свои решения не отвечает, платье решило (я утрирую, канешна, но все-таки)...
Из достоинств — написано хорошо, меня не цепануло, но вполне себе любителю зайдет на "ура".
Спасибо и удачи в финале.
ЭсхатолоГ
Я прочитал рассказ. Расстроился из-за многочисленных опечаток и несогласованных предложений (старая вывеска с выцветшими стрелками часов заменили на новую, врезался головой о верхний уровень стола (в уровень), то убегаю в кухню, то снова возвращаясь и т.д и т.п), структур типа "Лизабет зашла тут же, как только та ушла" (по-моему, лучше было бы " сразу после ее ухода"), "пальцы сжались в кулаки и отступили от огня" (скорее отодвинулись, вряд ли пальцы могут отступить), "даже подпрыгнула пару раз, норовя последовать за малиновой шубой" (может быть рискуя, а не норовя. вряд ли она планировала самоубийство), "рассмеялась от подступившей боли в руках и ногах" (хотя, возможно, немного мазохизма в героине есть. иначе она не осталась бы на ненавистно-любимом вулкане). Многовато местоимений.
А расстроился из-за вышеуказанного потому, что персонажи, сюжет, диалоги, идея ну очень легли на душу. Харизматичный и обаятельнейший рассказ. Очень тонкий. Весь на полутонах, намеках, оттенках. А как волшебно и убедительно одушевленны неодушевленные предметы. И как лексически ярко, богато описаны их поведение, реакции, ощущения. Сошедшие с ума деньги, мечтающие, чтобы из оставили, испуганно выпрыгнувшие из чемодана вещи, воинство насмешливых морщинок, глаза, которые "прожевали и проглотили разом", часы, уставшие хандрить - чудесные жемчужины, щедро украшающие весь текст - только успевай ими любоваться. Еще один мой любимый рассказ финала. Теперь их два .
Аменхотеп
Ой.

Здрасьте. Рассказ прочитал.

Если бы здесь был конкурс текстов, а не рассказов, то текст по моей личной шкале однозначно бы претендовал на одно из первых мест. Тексты вы писать умеете. И не просто умеете, а делаете это очень профессионально. Нет, реально круто. Но знаете, сложилось такое впечатление, что передо мной пианист, который могёт Шопена, да так, что и в большом зале имени Чайковского не стыдно, но он почему-то лабает "Владимирский централ" в придорожном кабаке. Или талантливый скульптор, который почему-то лепит куличики из песка. Я вот, честно, так и не вкурил: рассказ то о чём?

Почему ГГ так хочет удрать со своего вулкана в столицу, как студент трахаться? Не, как бы в общем и целом понятно: провинция, скука, безнадёга, друзья-алкоголики, всепроникающий запах кошачьей мочи и всякий прочий левиафан, да ещё и часы с тобой разговаривают. Взвоешь тут. Типичный для русской литературы вопрос: "Чому я, блин, не сокол?" Но всё равно такой градус экзистенциального надрыва хорошо бы как-то прояснить. Девушка-то уже явно не первой свежести, молью траченая, должна уже как-то рефлексировать, что если вот-так вот с маленьким чемоданчиком да с билетом в один конец да без гроша в кармане да в столицу, то фиалками-то там совсем не устлано. Чем там будет заниматься? И, тем не менее, мотивация какая-то запредельная. Странновато.

Почему бы не последовать доброму совету мудрого механика и не накопить денег на билет? Вы, товарищи гуманитарии, технарей-то слушайте, они дело говорят. Билет в один конец в кролах - это сколько? В крайнем случае дом продать. У ссыльного большевика занять, который явно чувак с руками и при делах, но при этом страдает излишним человеколюбием. Но тут прямо бездна какая-то ницшеанская между гг и дирижаблем, что вызывает чувство тягостного недоумения. Что-то тут опять от меня автор прячет и недобро так щурится искоса.

Ну и развязка вообще: "Что это было, Бэримор?" Почему вот так вот, с бухты-барахты - хопа и приёмом айкидо мажорку в дирижабль, а сама обратно кувырком к родному дерьмецу. Зачем? Мажорка вроде никакого желания лететь не высказывала. Да и жалеть её явно глупо - гормоны поиграют, перебесится, приедет папа на "Мерседесе", даст ремня и благополучно увезёт выдавать замуж за инвестбанкира. К чему такая бессмысленная жертвенность? Или всё-таки рефлексия в последний момент нахлобучила? Ну вы как-нибудь обрисуйте мелкими штришочками, дайте понять. Нет, спрятался автор за занавеской, ухмыляется так злобненько: ты, мол, сам догадайся. А я, блин, недогадливый.

Ну ОК, и всё вместе - это всё про что было? Все эти завораживающе-мрачные виды стимпанковского Урюпинска, разговаривающие механизмы, айкидо на дирижабле и классово-поколенческий конфликт? Я так и не понял, если честно.

Обидно, действительно, что написано чертовски талантливо. Что, неужели нельзя было придумать какую-то осмысленную историю? Да хотя бы стырить, чёрт-побери! И обернуть её в красиво выписанный стимпанк с дирижаблями. Не ,чего-то я не допираю...
Весёлая
И снова здравствуйте)

Дочитала я рассказ, хоть к вашей стилистике и пришлось приноравливаться. Впрочем, помимо стилистики (на мой взгляд, наполненной то очень классными образами, то крайне неудачными сравнениями) встречались по тексту ошибки, так что спишем всё на общую невычитанность текста.

Вообще, дочитывать пошла из принципа. И рада, что дочитала.

Расскажу о своих впечатлениях.

Во-первых, мне совершенно понятно, почему Ивин не улетела. Оно же через весь текст идёт: каждому своё. Ивин родилась там, на вулкане. Её мечты удрать – мечты. Смогла бы она приспособиться к жизни там, в другом месте? И так ли там всё прекрасно, как мечтается? Везде хорошо, где нас нет, так ведь?
А ведь неоднократно упоминается, что там не так уж и здорово. Генри – придворный ювелир. Лизбет – наследница далеко не бедного рода. Хела – тоже когда-то была "л-е-д-и". Однако они все оказались тут. Пусть и по разным причинам. Кто-то сумел приспособиться, кто-то нет. А кто-то точно не сумеет, потому что его место не тут, а там.

Вообще, для меня в рассказе было много интриг (вроде того, чем занят Генри), которые, как вещи в разговорах с Ивин, кричали: "хэй, мы не просто так!". Мир вашей истории –он намного шире, он расползается за пределы рассказа. И мне отчётливо видится другая, большая история. Нет, не Ивин. Лизбет – вот главная героиня. И даже если эта история только у вас в голове, автор... Было б очень здорово, если б вы её написали)
Уверена, она получится офигенной!

Удачи на конкурсе!


Алеся Ясногорцева
Я прочитала рассказ.
Написан хорошо, правда, есть орфографические ошибки, ну да ладно, они похожи на опечатки. Сюжет понятен - девушка, тонко чувствующая, хочет улететь из поселения, в котором живёт. Поселение гиблое - раз используется для ссылки преступников. Девушка владеет хорошей специальностью, но на билет скопить не может - отдаёт заработанное по первому порыву (как часто бывает с тонко чувствующими натурами). В общем,, понятно, что она положительная. И идея понятна - патриотизм,, она понимает, что лучше того места, в котором родилась, ей не найти, и в последний момент выпрыгивает из дирижабля.
Но впечатление смазывает её жестокий пступок по отношению к Лизабет. Да, именно жестокий! Почему Ивин насильно отправила ту в дирижабль вместо себя? Потому что ей показалось, что Лизабет хочет улететь? Нельзя навязывать другому человеку своё!
Весёлая
Цитата(Алеся Ясногорцева)
Но впечатление смазывает её жестокий пступок по отношению к Лизабет. Да, именно жестокий! Почему Ивин насильно отправила ту в дирижабль вместо себя? Потому что ей показалось, что Лизабет хочет улететь? Нельзя навязывать другому человеку своё!

Категорически не согласна.

Там выше кто-то ещё из комментаторов упоминал о навязывании Лизабет отъезда.

Нет, нет и ещё раз нет.

Лизабет хотела улететь!
Перечитайте сцену, где она билет отдаёт Ивин.
И сцену, как потеряла кольцо.
И как она провожать пошла Ивин к дирижаблю.
И вот тут прямым текстом же:
Цитата
Иногда человека нужно просто подтолкнуть...

Лизабет – наивная несприспособленная к жизни девочка. В голову стрельнуло - уехать на вулкан. Уехала. И шубу выкинула – порывистый и совершенно непродуманный поступок. Разве человек, практичный и всё просчитывающий, прочно задумавший переехать на вулкан, так поступит?
Вот ей сегодня взберндило одно, а завтра она передумает. И что?

Билет-то она не продала сразу же. А нафиг он ей? А чтоб была возможность вернуться, если передумает.
И перстень в ту же степь. Не хочется Лизабет рвать связи, ой как не хочется. Чуть побыла на вулкане – и уже засомневалась. И это только начало!
Вот улетела бы Ивин, Лизабет осталась. Денег на билет нет. Продать нечего. Расстаться с перстнем? Да ни в жизнь! А учитывая, как она его один раз уже потеряла (ну тяпа-растяпа!) то немудрено, что потеряла бы ещё раз. А дальше что? А дальше немудрено, что повторила бы судьбу Хэлы.

Так что нет, не решила за неё Ивин. А помогла глупой наивной упрямой дурочке, которая сама не решалась признать, что её вот это бегство на вулкан – глупость и легкомыслие.
Оставить ее прозябать на вулкане – вот что было бы настоящей жестокостью.
Ада
Цитата(Весёлая)
Категорически не согласна.

Там выше кто-то ещё из комментаторов упоминал о навязывании Лизабет отъезда.

Нет, нет и ещё раз нет.

Лизабет хотела улететь!


Спасибо! Наконец-то нашелся человек, который это понял.
Цитата(Весёлая)
Оставить ее прозябать на вулкане – вот что было бы настоящей жестокостью.

Всё хотела написать и защитить Ивин, но заболела.
А сегодня зашла, увидела - спасибо, спасибо, спасибо!
Джени
"Хотела улететь"? Вообще-то это аргумент в стиле "я ее не насиловал, она сама хотела, девушки всегда кричат "нет", а сами хотят". Пока она не сказала: "Я хочу улететь", пока она сама (она, а не платье, которое транслировало ее сиюминутное чувство) не решила, что ей нужно вернуться — другой человек за нее решать был не вправе.
Весёлая
А, раз уж пришла ещё раз, допишу ещё пару мыслей)

Отвечу себе же и Крошке Элли заодно)

Почему в рассказе так много внимания уделяется дару героини разговаривать с вещами? Потому что оно играет важную сюжетную роль: Ивин окружают вещи, которые её любят (вспомним про часы и про то, как её встречал дом!)
Ивин обнаружила поломку в дирижабле, а за это он ей "показал" то, чего она сама бы никогда не увидела, оставшись на вулкане. По сути, Золотко исполнил её мечту – увидеть вулкан с высоты... и понять, как он ей дорог. И вулкан, и Генри, и вся эта её жизнь – это её жизнь! Это люди и вещи, которые к ней причязаны, и к которым привязана она.
Оно не зря так расписывается!

А у Лизабет есть свои вещи, к которым она привязана. И нет, это совсем не совершенно новое платье, которое запомнило только то, что хозяйке холодно.
У Лизабет есть семья, от которой она так опрометчиво дёрнула. И по которой скучает.

В общем, автор, я вам там наворчала в первом отзыве. Не берите в голову)

По вычитке, конечно, я ругаюсь сильно, не потому что у вас всё плохо. Образность и язык то большей частью просто суперские. А потому что есть огрехи, ошибки и вот то, о чём я сказала выше там, в комментариях. Хотя, возможно, не везде вы со мной согласитесь – имеете полное право)
Но в претензиях к сюжету я была не права. Звиняйте)
Aster
Цитата(Весёлая)
Так что нет, не решила за неё Ивин. А помогла


Нет. Помощь - это когда человек говорит: "Помоги мне", а ему помогают. А то, что происходит в тексте - это не помощь, а именно решение за другого человека. Это решение вполне в характере Ивин. Но это жестокое решение.

Цитата(Весёлая)
И вот тут прямым текстом же:


Да, прямым текстом сказана мораль, которую проталкивает автор. Но это, имхо, вредная мораль, которая очень часто калечит людям жизнь. И самое главное - люди, которые занимаются таким "подталкиванием", в любом случае останутся убеждены, что сделали "как лучше", даже если тот, кому "помогли" утверждает обратное.
Весёлая
Джени, аргумент не катит))))

Автор там немало постарался через поведение Лизабет прописать её желания. Я их считала так, ты иначе)
Наверное, автору следовало всё прописывать в лоб?)
Через слова Лизабет "ах, как же я хочу уехать, милая Ивин, но отдаю тебе билет!'?)

Как те авторы, которые подробно разжёвывают все поступки, реакции и мысли персонажей, в расчете на то, что читатель не увидит в тексте намёков?)
Aster
Весёлая,
Цитата(Весёлая)
Автор там немало постарался через поведение Лизабет прописать её желания.


... глазами Ивин, главная мечта которой - улететь. Так что аргумент вполне катит - как и в случае с короткой юбкой, собственное желание транслируется на другого, и все его действия трактуются только в нужном смысле.
Ада
Цитата(Джени)
"Хотела улететь"? Вообще-то это аргумент в стиле "я ее не насиловал, она сама хотела, девушки всегда кричат "нет", а сами хотят". Пока она не сказала: "Я хочу улететь", пока она сама (она, а не платье, которое транслировало ее сиюминутное чувство) не решила, что ей нужно вернуться — другой человек за нее решать был не вправе.

Цитата(Aster)
Нет. Помощь - это когда человек говорит: "Помоги мне", а ему помогают. А то, что происходит в тексте - это не помощь, а именно решение за другого человека. Это решение вполне в характере Ивин. Но это жестокое решение.


Правильные и искусственные рассуждения, уж простите. В жизни всё намного сложнее бывает.
Можно ждать пока скажет и не дождаться. Людям свойственно цепляться за свои ошибки из ложной гордости, упрямства или недопонимания, где и когда оступились и как вернуться назад. Очень многие сломали свою жизнь, так и не найдя в себе силы попросить помощь. А рядом были те, кто ждал – пусть скажут словами. Но не всегда люди говорят словами, хотя немо «кричат» всем своим существом – мне плохо.
Джени
Весёлая, эээ... когда человек с билетом хочет улететь, он и улетает ))) Если он не улетает, то он не хочет или у него противоречивые желания. Если желания противоречивые — он должен сам в себе разобраться. А если кто-то хочет ему помочь разобраться, то можно же поговорить? Да, Ивин с людьми говорить не умеет, поэтому решает действовать. Правильное ли это действие, обрадовалась ли Лизбет, что с ней так поступили? Мы этого не знаем, мы видим только довольную Ивин, которая идет домой, а что чувствует улетающая Лизбет, мы понятия не имеем.
Весёлая
Цитата(Aster)
Нет. Помощь - это когда человек говорит: "Помоги мне", а ему помогают

Угу. А то, что воспитание и характер не позволяют Лизабет признать что она ошиблась – не считается?)



Добавлено через 1 мин. 15 с.

Джени , смотри выше.
Продолжать дискуссию не вижу смысла.
У вас с Астером своё мнение, у меня своё)

П. С. – Но я думаю, автор намотает на ус и в следующий раз припишет в конце счастливо улыбающуюся мордашку Лизабет в иллюминаторе)
Если я верно поняла эту историю.

Или наоборот, если правы оказались вы)))
Aster
Ада,
Цитата(Ада)
Правильные и искусственные рассуждения, уж простите. В жизни всё намного сложнее бывает.


Нет, к сожалению, не искусственные. Именно поэтому все "я знаю, как лучше" в адрес человека, который прямым текстом говорит, что для него лучше другое, и все трактовки о том, кто что "кричит всем своим существом" в чужом воображении, я воспринимаю резко негативно, простите. Ну и ещё из-за образования)) Все эти рассуждения в большинстве случаев - действительно фантазии рассуждающего, основанные на опыте этого рассуждающего и его стремлениях. Только сам человек знает, как для него лучше, окружающие могут только предполагать.
Человек может быть очень эмпатичен - и предполагать точно и верно. Но Ивин совсем неэмпатична, и это основная фишка текста - что вещи ей понятнее людей. Потому относительно трактовок реакций Лизабет она этакий ненадёжный рассказчик.

Да, в жизни бывает по-разному. Но ведь Лизабет не годы провела на вулкане?
Я понимаю, что автор знает сюжет и знает, как для неё лучше, т.к. он создатель истории, будет так, как автор захочет. Но даже если так - Лизабет не позволили самостоятельно принять это решение, осознать его. Ивин осознала, что лучше, важнее для неё и поступила с другим человеком аналогично. Это реалистично как сюжетный ход и даже хорошо, т.к. делает историю неоднозначной, добавляет щербинку характеру Ивин и делает развязку запоминающейся, но как мораль - плохо(ну, на мой взгляд). Собственно, не будь к этому поступку прикреплена мораль - у меня вообще претензий не было бы.
Ада
Цитата(Aster)
Человек может быть очень эмпатичен - и предполагать точно и верно. Но Ивин совсем неэмпатична, и это основная фишка текста - что вещи ей понятнее людей. Потому относительно трактовок реакций Лизабет она этакий ненадёжный рассказчик.

В тексте Ивин прекрасно считывает реакции, да и трудно не понять, когда Лизабет делает рывок за кольцом, перед этим рассказав историю этого кольца. Она не готова отпустить старую жизнь, семью и её побег был импульсивным поступком. Может испугалась ответственности – наследница империи.
Цитата
Это реалистично как сюжетный ход и даже хорошо, т.к. делает историю неоднозначной, но как мораль - плохо(ну, на мой взгляд). Собственно, не будь к этому поступку прикреплена мораль - у меня вообще претензий не было бы.

Там, где звучит слово «мораль» я умолкаю) Мораль каждый понимает на свой лад. Много оттенков) Вот только в трудной ситуации, я хотела бы рядом видеть Ивин. Один раз меня тоже спасли от ошибки, не дожидаясь прямых слов и просьбы. И не дождались бы. Я очень упряма. И по сей день я благодарна этому человеку. Который не побоялся поступить «аморально» и втолкнул меня в «дирижабль».
А потом, в поступке Ивин нет ничего необратимого. Лизабет всегда сможет вернуться назад. И уже осознанно - не путая побег, туризм с эмиграцией.
Джени
Цитата(Ада)
А потом, в поступке Ивин нет ничего необратимого. Лизабет всегда сможет вернуться назад. И уже осознанно - не путая побег, туризм с эмиграцией.

Так и в том, что Лизбет на вулкане оставалась, ничего необратимого не было. Уж если бы совсем припекло, можно и домой написать. В отличии от Ивин, она вернуться могла в любой момент. А вот сбежать, возможно, больше не получится.
Aster
Цитата(Весёлая)
Угу. А то, что воспитание и характер не позволяют Лизабет признать что она ошиблась – не считается?)


Тут не в порядке спора, скорей, про саму прописанность характера, то, как он подаётся.
Шубу в пропасть выкидывать ей позволяет воспитание, умолять помочь в поисках кольца - позволяет, взбалмошно бежать из дома - позволяет. Лизабет не прописана холодной и замкнутой аристократкой, которая лишнего слова не скажет. Она прописана эмоциональной порывистой девушкой. Не вижу причин, почему она не могла бы рассказать о своих хотя бы сомнениях в случае если бы Ивин подружилась с ней и Лизабет стала бы ей доверять. Из-за этого остаётся ощущение, что она бежала от чего-то плохого, тк при открытом и жизнерадостном характере в этом месте черная дыра.

Добавлено через 8 мин. 48 с.

Ада,
Цитата(Ада)
В тексте Ивин прекрасно считывает реакции


Да что вы, нет конечно. Она и отношение Генри к ней понимает только под конец, а с ним она знакома давно. А Лизабет только что встретила.

Цитата
да и трудно не понять, когда Лизабет делает рывок за кольцом


то, что она хочет сохранить память о семье, никак не противоречит нежеланию к этой семье возвращаться.

Цитата
и её побег был импульсивным поступком. Может испугалась ответственности – наследница империи.


А может и нет? Мы-то не знаем. Может, там было что-то, что она не могла принять. Это стремление Ивин подаётся, как пустая мечта. Причины побега Лизабет могут быть гораздо серьёзнее.

Ну, личный опыт это личный опыт, и мне его не хотелось бы подробнее обсуждать. Но у меня тоже есть серьёзные причины считать так, как я считаю. Да, бывают исключения - но описанный в данной истории случай к ним не относится. Ничто не угрожало жизни или здоровью Лизабет, ничто не мешало хотя бы попытаться решить ситуацию иначе.

Цитата(Ада)
Лизабет всегда сможет вернуться назад.


Ну, это уже совсем за пределами текста. Мы ничего не знаем про семью, от которой она сбежала, чтобы делать выводы о том, удастся ли это снова.
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.