[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Вариант Гончева
Страницы: 1, 2
Призрак Форума
Международный литературный конкурс «XXVI Весенний Пролёт Фантазии 2021»

«Вариант Гончева»


Текст рассказа: «Вариант Гончева»

Общее голосование предварительного этапа (открыто до 20.05.2021 23:59)
Общее голосование за финалистов (открыто до 23.06.2021 23:59)

Используйте кнопку «В финал» только если считаете рассказ очень сильным, достойным финала.

В случае ошибочного голосования - вы сможете отменить или изменить свой голос в любой момент до завершения срока голосования.

Учитываются голоса от пользователей, имеющих 100 и более сообщений на форуме или оставивших не менее 10 содержательных комментариев к конкурсным рассказам текущего раунда.

Приветствуются комментарии читателей.
Пожалуйста, начните свой первый отзыв в теме с фразы «Я прочитал (-а) рассказ». Этим вы проявите уважение к автору.

В опросе укажите, пожалуйста, к какой тематике, по вашему мнению, относится этот рассказ?

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - до завершения конкурса не раскрывать себя, не давать пояснений по сюжету, и тем более, не делать дополнений.
Shon
Уважаемый автор. Я прочитал ваш рассказ. Вас нельзя было допускать на этот конкурс.
Это рассказ профессионала, которому не место среди любителей и новичков. Честно, я восхищен. Не знаю как другим, но чтобы так просто и лаконично донести до невежи специфические шахматные термины и индуистскую философию - это что-то! Желаю вам победы в конкурсе.
Астра Ситара
Интересный рассказ для разбора, так и хочется зубки поточить.))) Большей частью рассказ в агитку, конечно. Ну, да что проповедовать массам — дело сугубо личное, а вот форму и содержание вполне занятно разобрать.
Во-первых:
"Ой, да перестаньте!
Ой, да много с кем из ваших
О, да ладно вам!
Ой, перестаньте, молодой человек!
Ну что вы!
Ой, вы меня перехвалите!"

И это всё мужчины говорят. Заметим, постоянное "Ой, да что вы" — лексика дебелых барышень в летах. Некоторые авторы сильны в описательной части, другие хорошо "играют по ролям". Здесь у нас явный случай, когда автор уверенно чувствует себя в длинной, монолитной повествовательной речи, но героев играет с психологическими ошибками, в этом нужно потренироваться. Хотя я бы вообще не советовала женщинам расписывать роли мужчин и — наоборот, если нет инстинктивного понимания разницы гендерной психологии.
подумал Александр. - «Ах как мило!».
В принципе, люди разные бывают и мужчина вполне может так подумать, я не топлю за гендерные стереотипы. Но! Важно понимать, что при нехарактерной лексике нужно описывать характер. Может, он какой-нибудь бывший вьюнош-колокольчик, воспитанный бабушкой-театралкой, или законченный метросексуал-интеллигент — всё равно характер надо показать заранее при таких оборотах речи. А то показали нам мужика в сорок лет, который "Ой, вы меня перехвалите!", "Ах, как мило", "Да, немножко, - он улыбнулся и сделал неопределённый жест рукой."
Что касается дедушки гроссмейстера, то некоторая сентиментальность свойственна пожилым людям, но не до такой степени ужимок.
"рассыпался в комплиментах, картинно смущался, по-детски захлопал в ладоши" — из той же оперы, и всего этого вместе слишком много, чтобы списать на особенности индивидуальностей героев.
Чего было не сделать персонажей женщинами? Автор явно топит за феминизм, а шахматы традиционно показывает через мужчин. Копируете обёртку, а сути не видите. Ну да ладно, извиняюсь.
Всё же у меня есть некоторое право возмутиться, поскольку середина рассказа — это информационная справка из гугла, условно говоря. Через диалог нам на голубом глазу впаривают какую-то личную философию пополам с эзотерикой, и всё под соусом шахмат. Ну, да ладно бы впаривали, но тоньше надо быть, не в лоб же через историческую справку откуда взялись шахматы да как они связаны с эзотерикой, а в итоге душа у нас всех женская. Нет в таком пересказе писательского мастерства, это какой-то детский подход.
Кто концовку понял — расскажите, там идёт отдельный блок текста, весьма условно связанный с прошлым повествованием, и мне влом в этом разбираться.
и он внезапно осознал, что уже является не шахматистом-любителем Александром Гучковым, а королевой,
Окей, но общая идея мне всё равно нужна, не ради этого же всё писалось. В итоге могу сказать, что мне рассказ видится довольно сырым.
Kwape
Автор я честно старалась прочесть ваш рассказ, но в первом же абзаце, (к слову скучном до оскомины на зубах, вот от чего не начать с забавной реплики, а всю эту нудятину, выложить флешбеком, или в диалоге ГГ с хозяином лавки), в четыре тысячи знаков, у вас встречается восемнадцать раз – Александр. Я тоже люблю это имя, за его Сашка, Шурка, Алекс, но здесь тупо полным именем.
Но, что я не смогла преодолеть, как шлагбаум перед несущимся сапсаном в Питер, это фразу: «Я смутно припоминаю, что здесь сыграла какую-то роль католическая церковь, которая пыталась поставить игру под свой контроль, так?»
Тут же представила, уптых в вдрызг пузатых монахов, стучащих костяшками по столу, и орущим «Domino gracias» (резались в домино, если кто не понял). Плюс мой любимый капучино. Что эти католики вообще могли контролировать?
Маг Амтринес
Добрый день, уважаемый автор! Я прочитал ваш рассказ.
Если в литературе я откровенно слаб, то как шахматист высказаться точно имею право, потому как играю в силу кандидата в мастера и работаю тренером.
Начну с литературной составляющей. Начало мне показалось затянутым, скучным и - что самое главное - абсолютно ненужным. К чему все эти подробности? Если начать рассказ сразу с прогулки ГГ по городу, а потом в паре предложений или в том же диалоге упомянуть обстоятельства этой прогулки, то текст только выиграет от такого сокращения. Зачем в околошахматной страшилке (по сути своей) упоминание о пандемии, локдауне, работе Александра? Понятно, что автору хочется оживить персонажа, больше рассказать о нём читателю. Но сделано это "в лоб" и нехудожественно. Нам сообщили даже название компании. Очень интересно, только один вопрос - зачем?!
Язык в целом читаемый, но порой хромает. Приведу единственный, но важный пример:

"...предоставив Александру самостоятельно изучать нутро магазина. Магазин был довольно просторным..."

Здесь сразу два косяка: повтор в соседнем (в СОСЕДНЕМ!) слове и "довольно", которое является паразитом и может быть вычеркнуто без потери смысла.
Но это конечно просто придирки. В общем текст неплох, читался и понимался мной "на ура". Некоторые атмосферные моменты мне вообще понравились, они компенсировали почти полное отсутствие динамики действия. Получилась такая городская, лавочная, я бы сказал, легенда. Нагнетание по ходу повествования мне тоже зашло. Понимаю, что НЕшахматистам читать может быть скучновато, но тем, кто в теме, точно будет отчасти интересно.
Теперь о шахматах. Если Астра Ситара может "поточить зубки" о текст, то я пройдусь по фигурам и доске (надеюсь, они не из мифрила, и зубы я не переломаю). Первое "пять" это вот это три слова: "обладаю титулом гроссмейстера". Если до этого, когда автор писал об Алехине и шахматной библиотеке, я предполагал, что он шахматист, то тут выдохнул: "не, показалось". Гроссмейстер - это ЗВАНИЕ. Титул - это чемпион мира или, скажем например, своего двора. К тому же глагол "обладать" ну совсем в этот контекст не вяжется. "Обладать" можно богатствами или женщинами, но никак не ЗВАНИЕМ гроссмейстера. Понятно, косяк незначительный, но меня сильно напрягло, потому что тему знаю. Сильный шахматист (тем более волшебник шахмат, хе-хе) никогда так не скажет.

"Партия продолжалась 16 ходов.

Красный одновременно от смущения и от удовольствия Александр театрально аплодировал, а старик, довольный, сидел в кресле и сиял очаровательной улыбкой.

- Это... это было великолепно! – Александр был совершенно искренен в своём пафосе. - Жертва коня, а потом ладьи... Я до предпоследнего хода не понимал, какую ловушку вы мне подстроили!"

Понятно, что Саша НЕ гроссмейстер, НО! Даже любитель не скажет "ловушку... подстроили". Это текст дилетанта. Шахматист, даже средней руки, скажет "я просчитался", "я не увидел удар в конце варианта", "я не поверил, что такая жертва может быть корректна, а досчитать не смог - слишком много вариантов". Да и проигрыш БЕЛЫМИ в ФЕРЗЕВОМ ГАМБИТЕ за 16 ХОДОВ... Такое точно возможно? В королевском - поверю. Но чтоб в ферзевом.

Потом здесь [простите, прям в текст влезу этими своими лапами... т. е. квадратными скобками]:

"Они разыграли довольно стандартный «Руй Лопез» [почему не просто "испанку"? зачем умничать?]. Александр играл предельно аккуратно, избегал опасных ситуаций [нешахматный язык, не говорят так шахматисты... и даже не думают], просчитывал ходы зубодробительно [нешахматный язык снова, кстати, просчитывают шахматисты не ходы, а ВАРИАНТЫ] дотошно, и какое-то время ему казалось, что он неплохо держится [и опять же дилетантизм какой-то]. Но белые методично и скучно, по клеточке, захватывали доску, возможностей для манёвра с каждым ходом было всё меньше и меньше, его войска сдавали рубежи и печально отступали всё дальше и дальше к краю доски"

Если в конце попытка перейти от шахмат к аналогии с реальным боем - хорошо. Но опять же: чисто шахматная составляющая описана безграмотно. Не захватывают "по клеточке" и не "отступают к краю доски". Сама механика шахмотной игры другая. И мне, как сильныму шахматисту, очевидно, что автор её - механику эту - не чувствует.

"зачем вы тут пошли ладьёй на g8? Вроде всё по теории – надо захватывать полуоткрытую линию, да? Но на самом деле эта вертикаль не нужна ни мне, ни вам. А вот тут, - он передвинул ладью, - она, казалось бы, совсем ни к месту, но здесь она контролирует вот это поле. Видите? А вы ни в коем случае не хотите видеть здесь моего коня!"

Здесь тоже были вопросы, но придираться не буду.

Идея, что шахматы - игра "духовная", позднее адаптированная для кшатриев, мне, признаюсь, понравилась. Что-то в этом есть притягательно-изотерическое. А вот по поводу ферзя, короля и королевы мои эмоции лучше выразят товарищи из одного шахматного комплекта:
Король и ферзь из комплекта шахмат с острова Льюис
Да будет известно автору, ферзь до XV-го века был фигурой очень слабой (реально - советником или помощником). Вот ссылка на статью простую, но вместе с тем и вполне справедливую: Вики про ферзя
Поэтому вся эта "америка через форточку" с ролями короля и королевы и переменой их местами выглядит несуразно. Ведь изначально: "...В ранней версии шахмат, эволюционировавшей из шатранджа и в таком виде заимствованной из арабского мира в Европе, ферзь был слабейшей фигурой, перемещавшейся только на одно поле по диагонали..." (из приведённой выше статьи)

Кульминация и концовка мне скорее понравились, но остались такие вопросы к автору:
- в чём смысл и идея произведения? (мне не удалось уловить)
- для чего оно написано? (предполагаю, это просто городская страшилка на шахматную тематику)
- есть ли здесь развитие персонажа? (приобретённые знания ни в счёт)

Мои выводы: спорный текст, имеющий, тем ни менее, свои плюсы и по-своему цепляющий. Явно не слабый, поэтому "минус" поставить ну никак не могу, но и недотягивающий до полноценного плюса.

Спасибо за волнующий вечер за чтением! После деанона автору плюс от меня - за такую хорошую тему!
Marinera
Вариант Гончева
Рассказ прочитала, да.
Идея – сожрать ближнего своего и за счет этого омолодиться - не новая. Однако, блюдо подано под соусом интеллектуальной игры, и этот факт выводит рассказ на другой, более высокий уровень. Автор, вводя фантдопом шахматы и их историю, сам себе ставит достаточно высокую планку, и ожидания от рассказа у читателя формируются соответствующие. Посмотрим, сможет ли он достичь собственной цели.

Итак сюжет.
Здесь все ровно. Вопросов не возникло.

Композиция.
Непропорциональная! очень-очень-очень долгая завязка. По сравнению с кульминацией и финалом: 90/10, я посчитала). Как человек, далекий от шахмат (а потому дающий на откуп всю матчасть автору), старательно внимаю шахматной зауми 90% текста (!), в ожидании интеллектуальной дуэли. И что получаю? Глюк ГГ от кофе, где он чуть-чуть становится Наполеоном, и совершенно нелогичный, вандальный и тем разочаровывающий финал.

О смыслах.
Объясню, почему финал мне кажется нелогичным.
«если один из них всё-таки побеждал… тогда более сильный ум поглощал более слабый»
Один ум поглощает другой – именно в этом кроется суть рассказа. Не поглощение человека, а поглощение ума. Финал совершенно оторван от сути повествования. Логично было бы, если бы ГГ сошел с ума или стал имбецилом, ходящим под себя, овощем или что-то в этом роде. Т.е гроссмейстер забрал бы его ум, как указано в фантдопе. Идея отличная! Соус должен был быть вкусным. Интеллектуальная игра, выходящая за собственные рамки и за счет магии сводящая с ума – очень красивая и изящная задумка.
Но увы. Имеем целиком сожранного ГГ и его шмотки, которые сжигаются в электрическом камине.

По тексту. Сеттинг.
Начало рассказа.
Многое сказано о роли начала рассказа, первой фразе и абзаца, важной именно для рассказа, как малой форме художественного произведения. По факту что имеем? Кирпич на целых 5К, в котором людям (читателям), живущим в условиях, когда без маски выйти на улицу также как без трусов, автор впихивает короновирусную «неразбериху» и «бедлам». Может кто-то до сих пор упивается мыслью о том, что он живёт в условиях пандемии, о которой давно и много кричали фантасты (разве что зомби по улицам еще не ходят, но какие наши годы)), но лично у меня такое навязчивое многоразовое упоминание о реальной обстановке вызывает неприятное чувство к рассказу, и читать его совсем не хочется.

Имена.
Всего два персонажа, которым автор, такое впечатление, что ленится как следует подобрать фамилии.
Гончев и Гучков. Вроде бы и разные, но сквозь много текста и нарушенной стилистики диалогов сливающиеся в одно лицо. Рачков, Дучков, Бучков, Лучков – с какой угодно буквы, но не с буквы «Г» воспринимается уже совсем иначе. Буквы «Г» и «Ч» объединяют их, и на восприятие делают будто бы родственными.

Диалоги и персонажи.
Имеет место быть нарушение стилистики в диалогах. В рассказе описывается сеттинг реального времени. ГГ- вполне себе современный человек, сорокалетний мужик, специалист по международным вопросам, что говорит о достаточно высоком статусе и профессиональном, и социальном.
И что мы видим?
- Ну право,
- Да полноте
- Это... это было великолепно!
- Ну что вы! – махал руками Александр. – Вы просто хотите немного скрасить мой позор!
- Ну что вы! - смущённо отмахнулся Александр. - Какие у меня были причины вам не доверять?
- Да нет же, уверяю вас! – оправдывался Александр
И так далее.
В какой то момент под грузом «отмахнулся», «смутился», «оправдался», «зачарованно внимал шахматной мудрости» образ преуспевающего современного специалиста меркнет и перед нами предстает туповатый чел, ведущийся на любую лапшу, которую ему навешают лишь бы продать завалящий хлам. Два человека: разные по возрасту, происхождению, уровню образования, проживающие в разных странах, имеющие разный культурологический набор характеристик, начинают вдруг говорить как братья-близнецы, прожившие вместе 100 лет.
С какой стати ГГ захотелось угодить пожилому человеку до такой степени, что для него стало важно – счастлив ли дедушка? Обычная вежливость не влечет за собой угождение желаниям первого встречного. Почему на протяжении всего разговора ни разу не возникла напрягающая душу мысль, что что-то здесь не то происходит?
Стремление автора подать дедушку безобидным божьим одуванчиком очищено от ошибок, оговорок и выглядит безупречно, и от того недостоверно. И глуповатое простодушие ГГ, верящего всему и соглашающегося с тем, что ему вешают на уши макароны, не задумывающегося о том, а что за этим кроется (мы то все уже стрелянные воробьи и понимаем, что любой продаван, заинтересованный в продаже, сочинит какую угодно историю, лишь бы залезть в кошелек)), также выглядит недостоверно, так как образ преуспевающего специалиста международного уровня совсем не равно образу лоха, поддающемуся на дешевый разводняк.

Линия кота – не выстрелившее ружье.

Кульминация/финал – как уже было сказано: МАЛО! Очень мало. Нет интеллектуального боя. И это разочаровывает.

В итоге. Имеем отличную идею. И плохую реализацию.
Автору желаю переосмыслить собственную задумку и переработать. В ней есть отличный потенциал для умной, увлекательной и нетривиальной истории, которую хотелось бы почитать.
Junto
Эту историю интересно было читать, интересно было, чем дело кончится. А кончилось все как-то не очень. Столько было нагорожено про эзотерические практики, слияние атмана с брахманом и т.д., чтобы в конце "а она его ам и съела". Как-то несимметрично, мне кажется, это вышло. Ну и долгая объяснялка про шахматы показалась неэстетичной. То есть, читается-то она, в принципе, нормально, но выглядит некрасиво.
В общем, спасибо. Мне почти понравилось.
Светлана Леднева
Спасибо, автор, прочитала ваш рассказ.

Другие комментаторы подробно разобрали текст, мне уже и зубки поточить не обо что - и потоптаться не на чем) Но что осталось - то моё ))

"Столик на тонкой ножке в стиле арт-деко" - всё-таки ар-деко.

"Усеменил куда-то" - "засеменил" или "осеменил", третьего не дано)

"Просчитывал ходы зубодробительно дотошно" - зубодробительно просчитывает ходы только Халк)

Кстати, а мне финал не показался скомканным. Пожалуй, это самый удачный момент во всей истории. Вопрос: кот - это чёрный раджа, который отвлекал внимание королевы? Тогда непонятно, почему Гончев звал его в конце...

Следить за вашими умозаключениями было интересно, ловите плюс - и успехов!
Zaniraya
По ходу чтения возник было вопрос, а не многовато ли шахматной специфики. Но как возник, так и... поник ). Очень скоро подумалось другое. Надо всё-таки доверять автору. Начиная с какого-то уровня уж точно. И здесь этот уровень есть.

Shon прав, рассказ выгодно отличается от «основной массы». Но в чём-то права и Астра Ситара, мне тоже ой-ки в глаза/уши бросались, это бы, конечно, поправить. Тут даже не с эмоциональностью как таковой проблемс (эмоции, настрой героев ясны), а с «эмоджи». Ну, как бы более экспрессивные смайлики проставлены. И чувствуется, что это ошибка чисто техническая (мало ли, мышь косячит )), а не всякие жуткие варианты, когда автор сам не знает, что и как героям говорить, и поэтому, и т.д.

Хорошо написано, хорошо читается (причём сразу от и до, что совсем не всегда бывает).

Начало простое, подчёркнуто «прозаичное», дающее понять, что герой в нашем мире – вот прямо в полной мере, на все сто. Тем контрастней (и убедительней, «полномерней») чудеса концовки. И Вы, автор, большой молодец, что финал – с вот этой «подразумеваемой» частью, а не с детально прописанным «ам»-ом. Кстати, Marinera, а кот выстрелил – подчеркнул ничьё-кроме-старика-неприсутствие и дал возможность выругаться «на каком-то древнем гортанном языке». И это он не впервые уже стрелял. Впервые – «ударной дозой уюта», когда только появился.

Плюс.
Алексей2014
[attachmentid=29195]
Промокашка
Добрый день, Автор!

Я, к сожалению, в шахматах ни рыба ни мясо, но рассказ - вполне себе боевая единица на поле боя. Читать было интересно, хотя и стало понятно, чем дело кончится, после того, как Гончев заговорил о "съедении" душ.
От меня плюс.



Крошка Элли
Здравствуйте, автор. Вот что я скажу. Написано неплохо. Стилистика не хромает, я бы посоветовала вычистить на предмет тавтологии. Потом ваши герои постоянно окают, охают и ойкают. Так мужики не говорят, однако. Про языки. Русский и болгарский - не есть одно и то же. Без практики трудно овладеть.
Теперь сюжет. Постоянное провисание. Я поняла, что линии двигает диалоги. Но они настолько перегружены, что просто оседают, как тесто в кастрюле. В рассказе я увидела больше любование собой как автором, чем попытку увлечь читателя. Вы интересны себе своими мыслями, умствованиями, идеями. Но вам плевать на читателя. И несколько немотивированных сцепок - кофе как наркотик или превращающее вещество слишком банально. Потом неожиданный щелк в голове и раз... нет героя. А что в итоге? В итоге банальнейшая история омоложения себя с помощью чужой души и чужого тела.
Не знаю, что сказать. Для меня - слабовато, притянуто за уши. Кроме сумбура от шахматных измышлений ничего не осталось от вашего рассказа у меня. Простите.
Алексей2014
Цитата(Крошка Элли)
Так мужики не говорят, однако
Искренне недоумеваю: женщине-то откуда знать?
Цитата(Крошка Элли)
Вы интересны себе своими мыслями, умствованиями, идеями. Но вам плевать на читателя.
Хм... Разговор с зеркалом?
Автор, не обращайте внимания на замечания о стиле! Каждый Читатель видит прежде всего то, что заложено в его голову. Рассказ - фонарик. Освещает, что может. Но если "чердак" слишком тёмен и захламлён, то и результат будет соответствующим.
S.S. Storm
Дорогой автор, привет! Так уж совпало, что в последнее время шахматы вернулись в обойму моих ключевых интересов. Читаю биографии гроссмейстеров, смотрю разборы партий, играю. Мимо "Варианта Гончева" пройти не мог, так что ловите мнение)

Первое. Грамматику и правила построения предложений следует подтянуть. Вот это:

Цитата
Хотя греки относились к эпидемическим ограничениям с положенным им разгильдяйством и на улицах было полно народу, но все интересные места были закрыты и делать было особо нечего.


ужас какой-то.

Цитата
Хотя греки относились к эпидемическим ограничениям с положенным им разгильдяйством, и на улицах было полно народу, все интересные места были закрыты, и делать было особо нечего.


Только так и никак иначе. Каждому, кто скажет вам, что "хотя...но" - хорошая идея, а запятые перед "и" не нужны никогда, пробивайте доской сверху по ухам, как в "Джентльменах удачи"!

Цитата
Гончев оговорился, назвав слона на английский манер «bishop».


На русском? "Александр, почему важно поставить сюда своего бишопа"? Шта?

Других примеров приводить не буду, поговорим лучше о шахматах и Гончеве.

В чем здесь дело, я понял, когда Гончев начал о том, что более сильный ум поглощает более слабый. И примерно тогда же подрасстроился. Секта браминов, играющая под галлюциногенами в шахматы с богом, это очень прикольно. Равно как и тема с альтернативной трактовкой шахмат. Проблема в противоречии.

Вот смотрите: согласно Гончеву, главная цель секты заключалась в слиянии с абсолютом, как и в других индуистских течениях. Достигнуть этого можно через совершенствование атма, души, при определенных условиях. Здесь все верно (кстати, очень хвалю за то, что индуизм явно копали, и это видно). Между тем, поглощение происходит не по принципу сильной/достойной атма, а просто через банальное умение играть в шахматы, тренировку. Итого выходит: реальная сила атма для результата не важна, атма поглощенного фактически выходит из постоянного круга перерождений, а любой круто играющий негодяй-брамин, знающий рецепт наркотика, может возвыситься до близкого к божественному? Ну вряд ли индуизм бы такое принял) Готов был бы списать на фантазийность, готов был бы простить, сознайся, например, Гончев в том, что ему просто страшно умирать или в том, что плевать он хотел на просветление, но этого нет. Его грехом, согласно фигуре, которую он занял на доске, является гордость, но текст это если и подтверждает, то отчасти - через похвальбу Гончева о победах над Ласкером и Карповым. В остальном-то, главный порок Гончева вовсе не гордость.

Так что не сложилось чисто с точки зрения конкретной истории.

Но:

- куча плюсов, о которых я сказал выше.
- задумка крутая.
- шахматные отсылочки! "Алехинский" кот с шахматным именем, легенда про зерна, все это, конечно, греет душу.
- читается легко, даже несмотря на кучу "объяснялочек".

Мне понравилось. Думаю, история заиграет, если ее ну вот чуточку поддоработать. Пока что она просто уверенная по меркам конкурса. Плюсик бы поставил, будь этап предварительным.
svartur
Привет, автор, я прочитала ваш рассказ.
Интересная трактовка шахматной игры.
Клеши и яды - буддийские термины.
И тут можно я выскажу свое непрофессиональное мнение: они оба атманы и оба брахманы: ибо разницы между ними нет. Или: брахман - источник всех атманов и они неотделимы от него. То есть душа не может поглотить душу, они обе за пределами, равнозначны друг другу и неотделимы от Брахмана. Трансцендентны, если хотите, не оперируют в майе. Возможно следовало использовать для поглощения бодхи, ахамкара - ум, эго. В этом случае игра поднялась бы до своей высшей точки, и можно считать что Брахман освободил Атман от иллюзии майи и эго, и индивидуальная душа прекратила покатушки в колесе Сансары. Вот это была бы игра. Ну это мое частное мнение.
В финал
Алексей2014
Цитата(svartur)
И тут можно я выскажу свое непрофессиональное мнение: они оба атманы и оба брахманы: ибо разницы между ними нет. Или: брахман - источник всех атманов и они неотделимы от него. То есть душа не может поглотить душу, они обе за пределами, равнозначны друг другу и неотделимы от Брахмана.
А прану индивидуальный Атман может поглотить? Перенаправить? Присвоить? Что-то мне здесь смутно знакомым из Вашего толкования "триединой сущности" в другом рассказе повеяло... "Совпадение? Не думаю!"(с)
svartur
Алексей2014 Прана-йога в помощь.
"Ты, Махеша, вечно являешься моим Атманом, и своим Атманом наполняешь меня целиком. Поэтому, в собственном Атмане, во вселенской семье, в Тебе, в Господе (Брахмане) неоткуда взяться взаимному страху, он есть лишь во множестве карм. Танцует, поет, радуется бездонное Абсолютное сознание, оно - мое, о Бхайраванатха!" Абхинавагупта.
Алексей2014
Цитата(svartur)
Прана-йога в помощь.
Вот именно! В рассказе-то речь не о единстве сущностей в Атмане - странно было бы для "брамина-Гончева" сие отрицать - а об использовании энергии сознания отделённой в данный момент личности в собственных целях конкретного воплощения Атмана.
svartur
Цитата(Алексей2014)
а об использовании энергии сознания отделённой в данный момент личности
не поняла?
А про прану вроде в рассказе речи не было?
Алексей2014
Цитата(svartur)
А про прану вроде в рассказе речи не было?
Так за счёт чего "гроссмейстер" обновляет оболочку?! Похоже, не только с христианскими догматами у комментатора не всё гладко...
ЭсхатолоГ
Рассказ прочитан. Написано как я люблю: длинными, сложно-пресложно сочиненными и подчиненными предложениями. Стилистика у автора хорошая, глаз не режут ни ошибки, ни опечатки. Ну, кроме "в условиях коронавирусной неразберихи было долго и рискованно, поэтому пришлось зависнуть в Греции ещё на лишний день, который Александр решил использовать как благовидную причину передохнуть от сумасшедшего, даже бедлама, рабочего графика" и "Александр был без претензий". Помимо прочего, рассказ взял на себя еще и образовательную функцию. Взял и выполняет - то сё еще и погуглить пришлось. Уму понравилось, но душа и эмоции зевнули, отвернулись к стеночке и прикорнули на все время чтения. Тут даже котик Гамбит не помог. Персонажи картонные; диалоги кокетливо-картинные. И с утверждением "женская фигура как правило персонифицирует страну" тоже, пожалуй не соглашусь. И к финалу есть вопрос. Если ум поглотил ум, то куда делось тело? Сбросило одежды и ушло в закат безумное? Все вышенаписанное, конечно, мое скромное мнение, порожденное, возможно, головой, ум которой тоже кто-то уже поглотил.
Змей
Красиво, неспешно, основательно. Уютно, штоли, даже. Словно автор приглашает на десерт.
Вводная часть десерта – греческая осень и опустевший город. Встреча героев – кремовая розочка – пересластили её (а можно вообще розочку пересластить?), но приторно во рту, слишком много реверансов. Слишком много экивоков, жеманства, улыбочек. Перенасыщено. Вот на примере:
«Александр улыбнулся про себя. Ему всегда казалось, что он выглядит совершенно как западный человек – англичанин или голландец: он был худощав, высок и спортивен - в свои сорок пять выглядел лет на пять моложе, учился в западных университетах, прожил в США и Европе несколько лет, одевался как типичный состоятельный западный профессионал – в хорошую, но неброскую одежду, ни в коем случае не в супердорогие брэнды, его английский был безупречен, и, тем не менее, уже не первый раз в нём безошибочно вычисляли русского. «Аура, наверное», - подумал он.»
Казалось бы, простая и очевидная мысль, но автор упорен, он как учитель прижавший ученика к доске:
- Понятно тебе? Понятно? Ты точно все понял? А ну, повтори еще раз за мной!...
И между тем очень интересная история шахмат с элементами индийского эпоса. Читал, наслаждался и думал - вот интересно, как в итоге древний высший слопает нового пришлого? Как это будет ярко и трагично?! Или кишечно грязно с чавканьем и перемешиванием крови со слезами…
Но нет. Вот как два интеллигентно-бледненьких оппонента сошлись в антураже сувенирной лавочки, так же тихо и поставили точку. Детей в окно, игрушки пополам, ботиночки в печку. Стерильно. В общим десерт съеден а на кульминацию и финал остался только пустой стаканчик.

Исполнение. Если не ползать по авторскому полотну с лупой и не ковыряться грязными пальцами в свежей краске – хорошо. Может даже почти очень хорошо. Если же с утра вылить себе на штаны горячий чай и уронить перед чтением бутерброд на пол, тогда
вот так
"как раз посередине очередного локдауна" - может лучше - как раз в разгар или как-то так?
"просторным и набитым " - эти смыслы не вяжутся через "и", кмк лучше "просторным но набитым"
"положенный им срок и напитаться временем. Александра не интересовал пропитанный временем "
" Посередине комнаты стоял очень красивый шахматный столик на тонкой ножке в стиле арт-деко с расставленными фигурами – он походил на алтарь какого-то калифорнийского нью-эйдж культа. По бокам от столика стояли два больших кресла, покрытые пледами в белую и чёрную клетку. В нише у одной из стен стояла стилизованная под старину"
вообще не понял, это у автора системно или он так разукрасить пытался? фигово так разукрашивать,
"ринулась совершать " - кривовато как-то...


Итог. (Строго ИМХО) Хороший рассказ! Читать приятно. Интересно. Достаточно легко даже не смотря на некоторую избыточность повествования. Финал не взбодрил. А вот жаль.

Автору большое спасибо! И удачи в финале.
лошадью ходи! шайтан!
изображение
Алеся Ясногорцева
Я прочитала рассказ.
Ну вот, опять! Уже в третьем рассказе иностранные слова написаны латинскими буквами.
Так делается на новостных сайтах, из-за компьютерного перевода, и для поисковой релевантности, как мне пояснили на сайте "Большой вопрос". Но зачем это делать в художественнм произведении? Никто не обязан знать, как произносится, например: «How much is this one?». Что, трудно было написать: "Он спросил по-английски: "Сколько это стоит""?
Но нет, минус из-за такой мелочи я бы не поставила. И даже за то, что нет здесь понятной идеи. Что хочет сказать автор своим рассказом? Что есть люди, которые ради продления своей жизни могут забирать жизни других людей? Но почему тогдастарик показан вполне обаятельным, ни одного отталкивающего штриха? Вот если бы он сказал что-нибудь, например: "Правильно сделали, что запустили этот ковид, меньше народу будет", или хотя бы пришёл кто-то из покупателей, а старик на глазах Александра его обжулил - это было бы ярче, выпуклее.
Тэхсе ан Фогейр
Цитата(Алексей2014)
Искренне недоумеваю: женщине-то откуда знать?

а что, женщины мужиков в жизни не слышат, что ли?)))

Ладно, про рассказ. Вводный абзац на пять с половиной тыщ знаков... уважаю, конечно, но продираться через него пришлось долго и довольно уныло, потому что истории там, в общем, ещё нет, и тащить нечему. И это ведь только экспозиция, не завязка, завязка идёт уже потом. Уважаю так же за уверенность, что "Впрочем, - внезапно спохватился Гончев, - я уже, наверное, утомил вас своими историями" - не окажется правдой для читателя))

Вообще, тут правда что-то странное по структуре. Ок, экспозиция на пять тыщ из тридцати, но потом ведь и завязка тянется, тянется и тянется аж до кульминации, до результата столкновения сильного и слабого разумов. Да, там есть крючок с возрастом хозяина, есть кофе - и, пожалуй, всё на двадцать тыщ. А остальной объём занимают разговоры о вечном, пока владелец радостно рассказывает герою предысторию, а тот радостно же слушает, пока нам прямым текстом не заявляют - ну, тут без вариантов, потому что текст к такому готовил примерно никак, - что случится с героем. Причём случится оно без вариантов, поэтому там ни напряжения, ни саспенса, так, просто ровненько идём к сказанному, как до того ровненько тащились по рассказанному. Там ведь до кульминации не происходит ничего, что герой не мог бы легко списать на "старик чутка тронутый". Читатель ловит и понимает чуть больше, но тоже так - по капле на страницу, а потом все эти капли получает прямым текстом и про кофе и наркотический опыт героя, и про поглощение. То есть, огромная по объёму расстановка фигур, ленивое их переставление дальше на двадцать тыщ, а потом ужатая кульминация и сразу финал.
Это бы так не раздражало, не выгляди владелец магазинчика и герой одинаково по... как бы сказать... эмоциональному тону? У обоих выкручены реакции, и в итоге мы получаем не беседу хтони с молодым специалистом/жертвой, а тёплую беседу двух старых друзей примерно одного возраста. Они практически причмокивают от удовольствия, пока говорят.
Я мог бы это списать на слияние и захват разума, но во-первых оно не бьётся по таймингу, а во-вторых речь таки и поглощении в определённом состоянии - которого герой достигает только в конце.
Опять же, шахматная основа мне нравится, но на и без того предсказуемую итоговую партию накладывается дубляж - героя СНОВА обманул жертвой фигуры более опытный игрок, сюрприз и поворот. Буддизм? Ну, он мне тоже нравится, но оно же чуть не до эссе порой доходит. Сидят два персонажа и взахлёб обсуждают фантдоп - ок, а я как зритель им зачем? Ну и финал, конечно, внезапен в том плане, что не про философию, а просто ужастик.

В общем, фз. Сама идея вполне годная, с этими слоями, я её вполне могу оценить, но и начало, и количество объяснений для такого куцего в плане хоть внешнего, хоть внутреннего действия сюжета... не моё, сорри. Слишком много знаков пошло на то, чтобы просто рассказать, что же тут происходит - причём это "что" само по себе не так чтобы и интересно, потому что все эти слои и философия в итоге разбиваются о простое внешнее "о, сожрал и омолодился", причём без толики борьбы. Причём забавный эффект - вроде бы этот финал подпирают двадцать тысяч знаков про фантдоп, хорошая, крепкая основа, но старик в итоге всё равно выглядит простой хтонью, которая просто рассказывала сказки о сложном. Я даже не уверен, в чём удовольствие побить игрока, который заведомо слабее - причём ты заранее это испытал... ну, ладно, что в лавку зашло, то и едим, ок.
Джени
Я прочитала рассказ.

По сути это очень простая байка про древнее вампирическое существо, питающееся чужими душами (да и телами, только одежда и осталась от жертвы). Способ оригинальный — транс в ходе шахматной партии. Ну и текст плотно набит философскими аспектами индуизма, вернее, их современными эзотерическими толкованиями. И вот весь этот разговор про шахматы, атман и клеши — это полный провал. Тому, кто с этими вещами знаком, будет скучно (мне было скучно), а тому, кто этим не интересуется, эти рассуждения, вероятно, покажутся очень нудными и захочется поскорее их перелистнуть. А ведь разговор занимает большую часть рассказа. То есть большая часть рассказа — скучная.

Событий в рассказе почти нет. Герой приходит в лавку, разговаривает с продавцом, играет в шахматы, попадает в транс и поглощается. Единственный действительно яркий эмоциональный момент — это сам транс, когда герой становится атмой-королевой. Но это совсем короткий эпизод. Все остальное тяжеловесно.

Да, я вижу и еще один смысловой пласт, насмешку над обывателем, который мнит себя венцом творения, а сам — лишь звено в пищевой цепи. Но из-за монотонности текста, бесконечных монолитных абзацев и громозких описаний и рассуждений, эта тема не звучит, как могла бы прозвучать в короткой сатирической зарисовке.

Еще меня сильно смутило вот это:

Цитата
Александр съездил к Акрополю, посмотрел на него через решётку ограждения

От решетки до Акрополя еще идти и идти вообще-то, Акрополь на горе стоит, а решетка и билетные кассы — гораздо ниже )))


Добавлено через 8 мин. 3 с.

И вдогонку. Автор, вот вы взяли современный сеттинг, разгар эпидемии, локдаун, и ни разу не упоминается ни одна маска ))) Как так? ))) Сразу падает реалистичность происходящего.
Aster
Я прочитал рассказ.

Первый абзац, конечно, эпичен, куда там «Четырнадцати душам Евы». Косячит здесь явно не только мышь, но и клавиатура – видимо, энтер залип, чем ещё оправдать такого монстра?

Хотя, в общем-то, размер абзацев меня обычно не волнует совсем. Но когда с порога тебя встречает «коронавирусный бедлам» по соседству с «коронавирусной неразберихой», становится как-то грустно. Хороши и предложения такого плана:
«Хотя греки относились к эпидемическим ограничениям с положенным им разгильдяйством и на улицах было полно народу, но все интересные места были закрыты и делать было особо нечего.» - 20 слов (не считая мелочёвки вроде союзов), из них три былки, при этом сказано не так уж много. Это в целом проблема вот этой вступительной части, в ней множество помарок – но проблема второстепенная.

Основная (для меня) проблема здесь в том, что очень настойчивые попытки автора убедить, что он хорошо представляет себе Афины, лично для меня провалились. То есть, всё выглядит как попытка представить, как оно должно быть, но в итоге остаётся только попыткой, именно характерных для Афин черт – нет. Даже вот это "греческое разгильдяйство" - что-то из серии культурных штампов вроде мусаки и сиртаки. А настоящего - нет. Потому не убеждает.
Очень интересно, что как бы сам текст в этом плане автора разоблачает:
Цитата
«На первом этаже одного из них бы такой же ничем не примечательный, обычный для Афин сувенирно-антикварный магазинчик – Александр удивился как тому, что он делает тут»
- оставим в стороне особенности урбанистики Афин, но вот просто по логике предложения - либо «обычный, стандартный», либо «Александр удивился, что он тут делает».

Ну да ладно, а что там с сюжетом?
Подводка довольно наивна:
Цитата
«Поскольку никакой цели у него не было, Александр позволял своим ногам вести себя в том направлении, в котором им заблагорассудится»
- точнее, в направлении, выбранном автором (а ещё тут «в том» рядом с «в котором», "своим-себя" - ну грязновато). Но, опять же, проблема не в помарках и не в явной условности этого мотива. Проблема в том, что в итоге рассказ можно начать просто в сувенирной лавке, ведь Афины - не Афины, герой в этом вступлении никак не раскрывается (и, пожалуй, без стартовой информации про работу и т.д. он смотрелся бы убедительней), ничего интересного не происходит, никакой цели у него нет и т.д. Просто всё сделано, чтобы убить интерес.

Сама лавка при этом описана гораздо удачнее: в ней вот это загромождение словами-словами и словами-предметами становится осмысленным, поддерживает атмосферу. Она действительно чувствуется, и это, пожалуй, главный плюс рассказа для меня.
Но, к сожалению, из этой атмосферы постоянно выбивают до карикатурности гипертрофированные реакции:
Цитата
«- Ну что вы! - смущённо отмахнулся Александр».

Цитата
«- О, да ладно вам! – театрально отмахнулся Гончев, но видно было, что он чрезвычайно польщён. - А знаете что? Хотите кофе?
- Кофе?!»

Цитата
«- Ой, вы меня перехвалите! – смущался Александр.»

Цитата
«Ах как мило!».

Цитата
«- Ещё более глубокий?! Я сгораю от любопытства!»

Цитата
«- Порясающе! – Александр был в полном восторге»

И т.д. При этом Александр как бы распадается на двух персонажей: вот эту восторженную барышню и скептика-бизнесмена, который неоднократно размышляет о том, что у старика шалит кукушка. Вместе они как-то не склеиваются.

И я понимаю, что в общем-то, и Александр, и бесхитростный сюжет (чувак зашёл в сувенирную лавку и его съели, конец), тут нужен только чтобы автор изложил придуманный фантдоп. Но я не представляю, насколько блестящим должен быть фантдоп, чтобы вот такая схема с условными героями и условной же историей сработала. А тут он не то, чтобы блестящий: секта Игроков, древнее существо, пожирающее туристов – во сколько слоёв термнологий подобное ни заворачивай, как ни накручивай эмоциональные реакции героя, чтобы получилось что-то интересное, всё же нужна хоть какая-то история и живые персонажи. А всплёскивания руками и ахи не равны живости.
Кроме того, с фантдопом тут так же, как с Афинами. Я автору не поверил – ни про шахматы, ни про философию. Это можно назвать субъективизмом – но судя по разбору Мага Амтринеса, этот субъективизм имеет объективные причины.

Что мне показалось интересным – предфинальный момент с шахматами «от первого лица», точнее, от лица королевы - бесконечная беседа действительно усыпляет бдительность, правда, не совсем в нужном смысле – от рассказа просто уже ничего не ждёшь, но что-то всё-таки происходит, внезапно живое и яркое. Ну и сама идея вот такой сувенирной лавки и спрятанной в ней тайны – она хорошая, всегда, мне кажется, выигрышная, а здесь ещё и атмосфера внутри лавки получилась, как я уже говорил.
Но всё остальное, на мой взгляд, довольно спорно.
Весёлая
Ну что же. Я прочитала рассказ...

И он мне очень понравился)

Вообще, сюжет, где турист набредает на сувенирную лавочку и его там апает древнее зло, не нов. Но вы здорово связали его с шахматной игрой.

Читается рассказ легко, я сама не заметила, как ползунок дополз до середины, а дальше не отвлекалась. И про шахматы мне было интересно. И вот это "Ой, вы такой затейник!" , "Да оставьте!" – отчётливо вызвало в памяти сцену из гоголевских "Мертвых душ", где Чичиков в гостях у Манилова. Тут ведь в чем суть? Оба собеседника отчётливо стараются польстить друг другу. Александр – м целью выбить скидку. Старик – как становится понятно позже – увлечь посетителя на игру.

Что касается момента, когда Александр стал королевой – мне было прям очень вкусно! И все эти истории про браминов и кшатриев, которые у других читателей, вероятно, могли бы вызвать зевоту, мне не показались занудными. Возможно, оттого, что я вообще у своё время перечитала гору эзотерической литературы и мне было просто интересно почитать ещё что-нибудь на знакомую тему)

Что не понравилось.
1 Числительные. Автор, в художественной литературе не пишут "слегка за 70". Слегка за семьдесят.

2 Рассказ требует вычитки.
Я не выписывала всё подряд, но особенно врезалось в память: стоял стол, вокруг стола стояли кресла, стоял камин...
Цитата
Можно, кстати, ещё одни – в подарок клиенту. Почему нет? Будет очень нестандартно, думаю, оценят

Какому клиенту? Он забрёл в лавочку уже после встречи с клиентом.

Спасибо за рассказ, автор!)
Удачи на конкурсе!
Aster
Цитата(Весёлая)
Оба собеседника отчётливо стараются польстить друг другу.


Нет, т. к. автор заботливо расставляет ремарки вроде 'Александр был в полном восторге', 'Александр был искренен в своём пафосе' и т.д.)) Ну и специалисту такого уровня, каким представлен этот самый Александр в начале, вот так лебезить ради скидки в сувенирной лавке - ну, странно))
Боб
Я прочитал рассказ.

Он, конечно, из неторопливых и даже медитативных, но в этот раз показалось - не скучно.
Не знаю, сам автор придумал все эти истории про изменения роли фигур или взял откуда-то, но в любом случае такая популяризация обычно выглядит выигрышно.
Не могу не отметить использование постковидных реалий в тексте. Рассказы (да и не только они - кино тоже) про современность без них выглядят странно.
В общем, отличный рассказ в своем роде, не знаю даже к чему и придраться, остается только похвалить.

P.S. Мне тут подсказывают, что не "шерете", а "херете".


Добавлено через 1 мин. 21 с.

Цитата(Весёлая)
Какому клиенту? Он забрёл в лавочку уже после встречи с клиентом.


Думаешь, она у него была последняя в жизни? Ну да, ну да, рассказ про это, но вряд ли так думал персонаж.

Добавлено через 3 мин. 19 с.

Цитата(Джени)
От решетки до Акрополя еще идти и идти вообще-то, Акрополь на горе стоит, а решетка и билетные кассы — гораздо ниже )))


Он же на горе, его видно вполне через решетку. Наверное, Парфенон имеется ввиду

Добавлено через 7 мин. 23 с.

Цитата(Алеся Ясногорцева)
Но почему тогдастарик показан вполне обаятельным, ни одного отталкивающего штриха?


Ну вот так в жизни-то бывает. Тот, кто тебя съест, не обязательно должен быть карикатурным злодеем.
Джени
Цитата(Боб)
Он же на горе, его видно вполне через решетку. Наверное, Парфенон имеется ввиду

Отлично помню это место, ничего там толком не видно, только деревья и склон горы. Вот эта решетка и вход:

Свернутый текст
изображение

изображение
Боб
Цитата(Джени)
Отлично помню это место


А с другой стороны видно. Там такой променад вокруг него, длинная улица. Где-то видно, где-то нет.
Джени
Цитата(Боб)
А с другой стороны видно. Там такой променад вокруг него, длинная улица. Где-то видно, где-то нет.

Но не через решетку же. Через решетку виден только склон горы. Да, если отойти на другую сторону и запрокинуть голову, то где-то что-то можно разглядеть. А через решетку только гору, увы )))
Тут в принципе такой текст, очень недостоверный. Вот локдаун — но никаких масок, а ведь это одно из ограничений, которые всем действуют на нервы и бросаются в глаза. А про индуизм и говорить нечего, там еще большая небрежность.
Алексей2014
Цитата(Тэхсе ан Фогейр)
а что, женщины мужиков в жизни не слышат, что ли?)))
А что, слышат?!
Ну, а кроме шуток - мне не понравилось обобщение, ведь все люди говорят не однотипно. Сама Элли выискивает штампы, т. е., ратует за речевое разнообразие, так? И тут же претензия, мол, "не говорят"! Я говорю и так и эдак, в чём проблемы?
Тэхсе ан Фогейр
Цитата(Алексей2014)
ведь все люди говорят не однотипно

это да. Но претензия - лично моя - в том, что тут они как раз говорят однотипно и при этом необычно. То есть, если бы один выбивался из условной толпы - ок, не вопрос, а оба - уже натяжка)
Dax
Приветствую, Автор! Благодарю за доверие.

Всё дальнейшее нужно воспринимать через призму того, что мне не катит (совсем) восточная мифология/фольклор и эзотерика в частности, а также, что в шахматах я не очень (в отличие от шашек - настоящих, по-чапаевски, разумеется).

По итогу, понравилось то, что в шахматах всё не так, как кажется. А не понравилось то, что в рассказе очень много лишнего. Очень!
Вот зачем было писать по Афины, по локдаун, про пандемию, про работу, если нужно было просто сказать, что ГГ попал в лавку - с одной стороны случайно, с другой стороны, там не было посетителей. Но нет - даже название авиакомпании впихнём. КМК, длинно и не нужно.

Далее. Если то, чем были и могут быть шахматы, это отличный вариант развития сюжета, но вторым слоем подавать религии, секты, тайные знания и маслить несчастным Де Моле, чей пепел вертится, устраивая ураганы, это как объяснять молнию одновременно законами физики и греческой мифологией. И значок "Рен ТВ" вверху экрана сбоку, но чуть ниже, на 2 дюйма. Это я к вопросу о восприятии лишнего.

И не так страшно, что это получается не сильно интересно, сколь это делает текст затянутым, а ты как на представлении у неторопливого фокусника, начинаешь обо всё грядущем догадываться. Кофе этот, поглощение/порабощения. А финал тут должен быть резким.
И поэтому

- Превращу в коня!
- Обещали в королеву.
- Недостоин.
изображение
Это я к вопросу о постиронии.

Цитата
Александр Гучков, партнёр консалтинговой компании «МакЛауд энд Компани»

"Так! Не балуйся" (с)
изображение


Частности.
Цитата
опций у него не очень много
Примите моё искреннее "Фу!" за такое в худ. тексте. Даже на постиронию не тянет.
Натанариэль Лиат
Я прочитала рассказ.
Окей, если в "Сказки текут по венам" финал показался мне просто недостаточно сильный для рассказа как целого, то здесь он мне прямо НЕ НРАВИТСЯ, эмоционально и композиционно.
Композиционно - потому что он очень резкий. К нему как будто ничего не подводит, ну, или, во всяком случае, мне подводок недостаточно, если они есть. Ну то есть нет, я поняла и про кофе-сому, и про всё остальное, но я скорее даже не про само растворение ГГ, сколько про то, что случилось после, и то, как это написано.
Эмоционально - в общем-то, почти по той же причине: финал очень ВНЕЗАПНЫЙ, причём в плохом смысле. Ну то есть... Весь рассказ подчёркивается уютность, приятность общения гг и хозяина магазина, атмосфера выписана тепло и комфортно, а потом вдруг РРАЗ! ГГ кончился как живой человек и личность, а старик, как заправский маньяк, привыкший избавляться от улик, без эмоций сжигает его одежду. И всё.
Ну то есть, я вообще-то не шарю в восточных религиях, и вот это слияние одного разума с другим (а оно и произошло, как я поняла?), может быть, автором подразумевается как благо. Но мы-то смотрим глазами гг, а с его точки зрения это как благо не ощущалось? У него совсем другая система ценностей, и его никто не спросил, хочет ли он вот так закончить индивидуальное существование - он просто приятно в шахматы сыграть хотел. Да и то, в каких тонах, штрихах, эмоциях этот финал выписан, у меня скорее оставило ощущение равнодушной жестокости? жестокого равнодушия? Типа, мб, так и задумывалось, но тогда всё-таки этот диссонанс с остальным рассказом для меня не работает, только портит впечатление.
Про рассказ до этого - мне он скорее понравился. Несмотря на то, что я не интересуюсь шахматами от слова совсем, а весь рассказ - это неторопливая беседа без особых действий, читался он довольно легко и приятно, ощущения затянутости не оставил, а это уже дорогого стоит.
Голосовать за него, правда, всё равно вряд ли буду, но.
ЭсхатолоГ
Три вопроса автору.
1. Если рассказ постороен на концепции "более сильный ум поглощает слабый ум", то почему героя съели целиком или куда делось его тело (если одежду сжигают, то, полагаю, тела больше нет; не голым же оно ушло)?
2. Стоит ли искать скрытый смысл в похожести фамилий обоих персонажей или это получилось случайно?
3. Почему персонажи так пафосно-жеманно изъясняются? Это видение автором шахматистов, влияние интерьера магазина, просто так получилось, ...?
Промокашка
У меня тоже вопрос: Александр - игрок так себе, Гончев он что, всеядный? Ведь ему, наверное, больше хочется съесть великих игроков. Или он засел в глуши и что попалось, то и кушает?
Табита
Здравствуйте, автор! Рассказ прочитан давно, но решила написать пару строк сейчас. История могла бы заиграть, если бы была лаконична. Но у вас играют и играют, говорят и говорят... Идея, конечно, не новая, мне нравится, а вот исполнение вызывает вопросы. Желаю творческих удач!
Аменхотеп
Здрасьте. Вот он я.

Вообще для меня самого крайне неожиданно, что рассказ попал в десятку. Этот конкурс – ну совершенно не мой, я тут белая ворона и полностью это признаю, но хочется же, чтобы кто-то прочитал и не просто прочитал, а дал обратную связь, понять, что работает, а что нет, а отдельного конкурса для жалких пелевинских эпигонов нет, поэтому и пришлось отправить сюда. В прошлом сезоне меня вот отучили писать длинными, витиеватыми, излишне сложными сложноподчинёнными предложениями, которые… Виноват, отставить.

Что касается самого конкурса. Ещё раз подчеркну, что я здесь ну совершенно белая ворона, мои вкусы кардинально расходятся с большей частью членов жюри и аудиторией, поэтому как оценивать десятое место я, честно, даже не знаю. Честно признаюсь, что в первой десятке нет НИ ОДНОГО рассказа (кроме моего собственного, конечно), который бы мне хоть сколько-нибудь понравился. Я смог с огромными усилиями дочитать какие-то из них до конца (все просто не осилил) только потому что мне надо же было знать с кем я соревнуюсь. Все рассказы, которые хоть как-то меня зацепили, оказались в конце списка, подозреваю, что рассказы, которые бы на меня произвели сильное впечатление вообще не прошли в финал – но тут уж я просто не в состоянии прочитать 300 с чем-то рассказов. Так что я пребываю в состоянии когнитивного диссонанса (люблю я это выражение). Мне действительно странновато как я здесь оказался. Тем более я полностью отдаю отчёт, что «Вариант Гончева» должен быть совершенно непонятен тем, кто вообще не играет в шахматы и кто не имеет ни малейшего представления о восточных философских течениях. Наверное всё-таки как вежливому человеку (каковым я не являюсь, но иногда могу притвориться), надо сказать «спасибо» жюри и организаторам, за возможность публиковаться и получить обратную связь, ну а вкусы – дело изменчивое.

На самом деле, как автору, мне, разумеется, очень приятно, что рассказ нашёл своего читателя – это воодушевляет и вдохновляет на дальнейшую растрату ценного времени. Но и критические отзывы для меня очень ценны, поэтому я автоматом поставлю плюсики всем оставившим комментарии, вне зависимости от того благосклонные они или наоборот (только, девочки, смотрите язычки себе не прикусите, когда дальше зубки точить будете, а то отравитесь).

Это мой третий в жизни художественный рассказ (если считать чистый fiction). В прошлом сезоне я, случайно узнав про конкурс, отправил написанную незадолго до этого некую фэйсбучную байку про байкера и ангела-хранителя, которую накатал чисто ради прикола для узкого круга друзей-алкоголиков на Фэйсбуке («Вау, Аменхотеп, да ты гениальный писатель, давай выпьем!»). Кстати, дорогие организаторы конкурса, прилинкуйте, наконец, рассказ «Правила взаимодействия с ангелами-хранителями на дорогах общего пользования» к моему профилю – вдруг кто прочитает. Полученный опыт меня вдохновил, и я наконец-то оформил в текст одну идейку, которая давно крутилась у меня в голове – получился рассказ «Кольцо познания». Кому понравился «Вариант Гончева» - почитайте, может вам тоже понравится, я лично скромненько так считаю его очень хорошим. Там есть битвы на мечах, магия, засекреченные спецслужбы и там суровые брутальные мужики не любезничают, а друг друга х…и кроют – всё как нравится интеллигентным учительницам среднего возраста. Он тут, на графоманской помойке Проза.ру: https://proza.ru/2021/07/27/609. Но я совершил ошибку, отправив «Кольцо познания» в «Уральский следопыт», где он, получив разгромно-положительную рецензию, потонул в гигабайтах прочей графомании. Хотел отправить и сюда, но, по трезвому размышлению решив, что организаторы конкурса умеют пользоваться Гуглом, несмотря на гуманитарный профиль, в последний момент отказался от этой затеи и буквально за недельку оформил ещё одну идейку, которая является результатом карантинного увлечения шахматами. Многие, будучи заперты на всяких локдаунах в четырёх стенах вдруг вспомнили про шахматы (количество подписчиков chess.com за 2020 год выросло, кажется, раз в 10), ну и я не исключение. Импульса добавил вышедший на Нетфликсе отличный сериал “Queens Gambit” («Ход королевы» в русской версии). Ну, естественно, стал запоем смотреть на ЮТьюбе каналы agadmator’а и «Gotham Chess», следить за шахматными турнирами – в общем, покатился по наклонной. Заодно поинтересовался и историей шахмат. И как-то в процессе всего этого промелькнула мысль, что если шахматы придумали брамины в древней Индии, то с чего бы каста продвинутых жрецов вдруг стала придумывать военные стратегии? Отсюда и возникла идея об «альтернативной истории» шахмат.

Вообще меня крайне удивило, что, как мне кажется, далеко не все поняли, что приведённая в рассказе «альтернативная история» шахмат – это чистой воды фикция, фантазия, игра ума. Я прямо репу чешу – хорошо это или плохо? Может мне свою религию выдумать? А что, пипл схавает. Но, с другой стороны, полностью фиктивная «эзотерическая история» шахмат никак не противоречит реальной. Тут вы ко мне не придерётесь – матчасть я выучил досконально, уж будьте покойны! Может с лупой пройтись по тексту и убедиться. Да, я всё прочитал и про шатранж, и про комплект с острова Льюис, и прекрасно знаю как на самом деле визирь превратился в королеву. Гончев в рассказе вообще не затрагивает реальную историю шахмат – он всего лишь говорит, что изначальные роли фигур не соответствуют современным и потому тут же плавно переходит на полностью фиктивную «эзотерическую историю», к тому же он подчёркивает, что «шахматы» «Игроков» - это совершенно другая игра, совсем не то, что мы понимаем под шахматами сегодня. В моей выдуманной истории королева и король из «эзотерических шахмат» «Игроков» вполне могли превратиться в короля и «генерала» в шахматах кшатриев, а потому уже «генерал» превратился в королеву в современных шахматах – никаких противоречий с известными историческими фактами здесь нет.

Что касается критических отзывов. Знаете что мне странно? Рассказ ведь действительно сыроватый, очень любительский - ну что вы хотите от третьего в жизни рассказа? Явное подражание великому и ужасному Виктору Олеговичу Пелевину (простираюсь перед стопами мастера, да продлит Аллах его годы!) – концовка вообще почти что скопипастена из одного из его рассказов (странно, что меня за это никто не пнул). Ляпов там вагон и маленькая тележка. Герои у меня почему-то постоянно хитро щурятся, как Владимир Ильич. В трёх соседних предложениях предметы у меня «стоят» (ну это наконец-то заметили) – я что, виагры тогда пережрал? Или, наоборот, не хватило? Уже не помню. В двух соседних предложениях «логично». Вот вроде вычитывал раз пять перед публикацией – как пропустил? И куча много чего ещё. Но, почему-то реальные ляпы комментаторы в основном проигнорировали, а, наоборот, вывалили кучу каких-то странных придирок. Я по всем основным пройдусь, но в первую очередь отвечу на три вопроса эстафеты.


Аменхотеп
Не знаю, читает ли кто ещё этоу ветку, но поскольку вопросы мне заданы, то считаю, что должен ответить, даже если в пустоту. Начнём с вопросов эстафеты.

Цитата(ЭсхатолоГ)
1. Если рассказ построен на концепции "более сильный ум поглощает слабый ум", то почему героя съели целиком или куда делось его тело (если одежду сжигают, то, полагаю, тела больше нет; не голым же оно ушло)?


А вот не знаю!!! Вы чего от меня хотите? Я автор, а не Аллах, я не обладаю всеведением. Я вместе с читателем гляжу и охреневаю: "Ох ты ж ёшечки-матрёшечки! Гляди ж ты - он его сожрал! Убил и съел. Вот же жучара!!!" А вот куда тело делось я сам пока не знаю. Может безумное голым убежало. А чего, могло. Может растворилось в пространстве. Правда при этом варианте надо обосновать вот какой момент: при растворении в пространстве тела массой 80 кг, если считать по формуле E=m*c^2, должно выделяться порядка 7*10^18 Дж энергии ,что эквивалентно примерно 10000 "хиросимских" ядерных бомб. Куда вся эта энергия девается? А если тело просто испаряется, превращаясь в углекислый газ и воду, то в результате какой реакции? И всё равно тогда в комнате возникнет скачок давления, который сметёт на хрен все полки как минимум. В общем, с этим возникают некоторые сложности. А может он превратился в лягушку, а потом его нашла очаровательная провинциальная учительница литературы 35 лет, поцеловала его, он снова обрёл человеческий облик, понял, что неправильно живёт, отписал дом и "Феррари" жене, ушёл из своей Маккинзи и они с учительницей литературы уплыли на парусной лодке в алый закат под болливудскую мелодию. Вот не знаю пока. Узнаю - расскажу.

На самом деле это неправильный вопрос. Правильный знаете какой? А куда гроссмейстер дел телефон и часы? Их в печке не сожжёшь а от улик надо избавляться, а по данным сотовой связи пропавшего можно элементарно выследить. Вот это да, загадка, сам репу чешу. Но нашёл наверное способ - он, наверное, за тысячу лет научился улики прятать.
Аменхотеп
Цитата(ЭсхатолоГ)
2. Стоит ли искать скрытый смысл в похожести фамилий обоих персонажей или это получилось случайно?


И случайно, и не совсем.

Гроссмейстер у меня изначально был болгарином потому что (1) это должен быть европеец, но прекрасно владеющий русским языком. Но именно как иностранец, с некоторыми шероховатостями, что обыгрывается в тексте. (1) Встретить болгарина в Греции совершенно не удивительно. Сначала он был условно "ПаУковым", но это было слишком прямолинейно, поэтому я подыскивал другую фамилию и тут внезапно откуда-то вылез "Гончев". Фамилия настоящая болгарская, к тому же вызывает ассоциации с охотой, так что мне понравилась. Правда, я не уверен ,что Властелин - это настоящее болгарское имя, но тут уж я просто не удержался :) Почему у меня в Греции Александр, а на Саша и не Шурик, и, тем более, не Кирилл или Мефодий, тут уж, полагаю, образованному человеку объяснять не надо. Я думаю, что все поняли, что сюжет обыгрывает встречу брамина и кшатрия, или аристократа, в которой брамин берёт вверх, как в легенде про Сассу и рисовые зёрна. Партнёр крупной консалтинговой компании типа Маккинзи - это как бы такой современный аристократ. Его фамилия для меня была не очень важна, она упоминается мельком лишь дважды, поэтому я особо не заморачивался, но... Что-то, заканчивающееся на "-ский", тоже показалось мне слишком прямолинейным (хотя я сейчас понимаю, что нести ужжос и хтонь в пролетарские массы надо попроще, без излишних интеллектуальных игр), и тут, раз уж у нас Александр, спонтанно вылезла фамилия дореволюционного председателя Государственной Думы (правда, Александр Иванович Гучков был не аристократом, а из богатой купеческой семьи, но всё равно). Мне показалось даже прикольным такое созвучие - два "Г" как два шахматных коня. Ну вот примерно так.
Аменхотеп
Цитата(ЭсхатолоГ)
3. Почему персонажи так пафосно-жеманно изъясняются? Это видение автором шахматистов, влияние интерьера магазина, просто так получилось, ...?


Вот тут я просто в тяжёлом а...е. Ну ГДЕ вы обнаружили жеманность и пафос? Я реально не вкуриваю. Это Астра Ситара откуда-то усмотрела (приходит на ум психологическое понятие "проекция"), а потом остальные дамочки с улюлюканьем подхватили.

Вы таки будете шокированы, но в Европе люди - если это средний класс и выше - общаются ВЕЖЛИВО. И, даже не побоюсь этого слова, ЛЮБЕЗНО. Живу я тут (в Лондоне), я то уж, наверное знаю как здесь люди разговаривают. Тем более любезно будут общаться вышколенный стратегический консультант, у которого любезность - это просто часть профессии (я понимаю, конечно, что публика совершенно не уловила толстой, как заведующая школьной столовой, аллюзии на компанию МакКинзи и фильм "Горец" - ну да ладно, это моя проблема, не все знакомы с корпоративным миром) и который, как шахматист-любитель, испытывает перед гроссмейстером безусловный пиетет. И владелец магазина, который намётанным взглядом видит состоятельного покупателя, которому можно впарить товара на пару тысяч евро (по крайней мере таковым он хочет предстать). При этом, естественно, старик будет немного рисоваться. Вот давайте отвлечёмся от того, что Гончев на самом деле - это коварный паук-охотник, представим, что у нас действительно есть гроссмейстер на пенсии, содержащий антикварный магазинчик, одинокий старик, глубокий интраверт, как большинство профессиональных шахматистов. Мимо него проходит каждый день куча народу, покупают всякий мусор, ему скучно, поговорить не с кем. И тут вот вдруг случается пандемия, народу нет, магазин пустой и надо же - вдруг в лавку заходит человек, который что-то понимает в шахматах! Естественно, гроссмейстер не упустит возможность порисоваться, повыделываться, рассказать, как играл с чемпионами мира и даже у каких-то из них выигрывал, покупаться в лучах восхищения. И шахматист-любитель будет общаться с гроссмейстером подчёркнуто уважительно, потому что гроссмейстер - это ОГОГО. Гроссмейстер - это круто. Гроссмейстер это: с одной стороны, чертовски интересно с ним сыграть, а с другой - а как с ним играть то? Он же тут же на британский флаг порвёт. Пойдёшь e4 - станет играть сицилианскую и всё - опаньки, там чёрт ногу сломит, давай уж лучше ферзевый гамбит попробую, там вроде всё прямолинейно (да, товарищ кандидат в мастера?) Где, ну где же, вы там нашли "жеманство"? Нет, мне правда интересно. Обилие междометий вас смутило? Ох, блядь, даже не знаю...
Masha Rendering
Аменхотеп
Я не комментировала этот рассказ, но возьму на себя смелость пояснить за «претензию» к жеманности. Как вижу ее я. и проиллюстрирую примером из классики:
https://youtube.com/watch?v=xS8SSDzrB0w&feature=share
(Сорян, ссылки на ютуб не работают у меня чего-то)
утрировано, конечно, но ваши герои как будто бы общаются друг с другом примерно в тех же интонациях, и это выглядит немного… ну…ненатурально
Zaniraya
Аменхотеп

Ветку, если что, читают. Я например )

Masha Rendering

Тут у половины Финала и героев-то нет, а Вы – «ненатурально» )))
Aenor
Цитата(Аменхотеп)
Вы таки будете шокированы, но в Европе люди - если это средний класс и выше - общаются ВЕЖЛИВО. И, даже не побоюсь этого слова, ЛЮБЕЗНО. Живу я тут (в Лондоне), я то уж, наверное знаю как здесь люди разговаривают.

Цитата(Аменхотеп)
Ох, блядь, даже не знаю...

Я просто оставлю это здесь))

Аменхотеп
И да (это уже исходя из ваших комментариев в целом), пусть это сочтут, если угодно, переходом на личность и примут соответствующие меры, но я вижу, что вам сложно воспринимать критику. Вы усиленно маскируете это под юмор, даже иронию и еще кое-что, чего я называть не буду, но уши-то из-под маски торчат, что называется.

Мне, к слову, тоже междометия в таком количестве показались перебором и неестественным элементом в речи.

Может быть, если вам об этом написало уже несколько человек, то стоит задуматься? Конечно ваше право, как автора, писать так, как хотите, но, выкладывая свое творение на всеобщее обозрение, а тем более на конкурс, вы даете читателям право воспринимать свои рассказы с их точки зрения. Логично, что оценки и восприятие текста будут различны у разных людей.
Постарайтесь относится проще и удачи вам в дальнейшем творчестве))
Аменхотеп
Цитата(Y.O.)
Я просто оставлю это здесь))


Ничего не понял - зачем "оставлять это здесь" если это и так есть двумя постами выше?

Цитата(Y.O.)
я вижу, что вам сложно воспринимать критику


Вот как раз конструктивная критика - это именно то, ради чего я опубликовал здесь рассказ. Ни чем иным этот конкурс мне просто не интересен. Заметьте, я автоматически поставил плюсики абсолютно всем комментаторам, даже самым ядовитым. Но этот момент мне действительно непонятен. Может быть, поскольку я уже давно живу за границей, я перестал "слышать" русский язык. Возможно, я просто привык что в англоязычной среде междометия типа "Oh", "Ooh" или "Wow" воспринимаются совершенно обыденно. "Oh, this is so nice!" - вполне обыденная фраза, которую запросто услышать даже от брутального татуированного амбала. Я, между прочим, говорю "ах, как мило!", особенно при виде котиков. Это что, меня, стокилограммового качка, байкера и яхтсмена, метросексуалом обозвали? Вот шас реально обидно было.
Поэтому мне действительно крайне любопытно выяснить, какие именно детали создают ощущение жеманства. Я их лично не вижу.

"Ох, блядь, даже не знаю" - пример фразы, в которой есть два (!) междометия подряд. Она звучит жеманно?

Вообще, реальна живая речь переполнена междометиями: "ох", хм", "ну", "эээ", "бля" и т.д. Вы только прислушайтесь.

Вот взять, например, эпизод где моему герою предлагают кофе.

"Ну, разумеется, не откажусь", - в этом звучит какая-то обречённость: "Надо - значит надо".

"Разумеется, не откажусь", - это вообще чуть ли не рапорт вышестоящему начальнику.

А вот:

"Ох, ну, разумеется, не откажусь", - тут он даёт понять, что кофе такой вкусный, что если даже он тут же обоссытся, то всё равно не откажет себе в удовольствии выпить ещё чашечку.

При этом да, у Гончева присутствует элемент рисования перед благодарным слушателем, но почему именно он воспринимается как жеманство для меня загадка.
Аменхотеп
Теперь постараюсь ответить на все прочие явно или неявно заданные мне вопросы и замечания в хронологическом порядке.

Цитата(Маг Амтринес)
Гроссмейстер - это ЗВАНИЕ. Титул - это чемпион мира или, скажем например, своего двора.


В английском grandmaster - это именно title.

"Apart from World Champion, Grandmaster is the highest title a chess player can attain."
https://en.wikipedia.org/wiki/Grandmaster_(chess)

В других европейских языках тоже. Гончев не русский, поэтому ему естественно применять западную терминологию.

Но я даже больше скажу: даже в русском "титул" и "звание" в их изначальном значении - то есть, обозначении ранга в дворянской иерархии - это синонимы.


Цитата(Маг Амтринес)
Да и проигрыш БЕЛЫМИ в ФЕРЗЕВОМ ГАМБИТЕ за 16 ХОДОВ... Такое точно возможно?


Да, возможно. Это вполне легальный фантдоп. Тем более если принимать во внимание, что у нас играют не просто гроссмейтер, а супергроссмейстер, который играет в шахматы как минимум полторы тысячи лет и который косит под обычного гроссмейстера, и просто продвинутый любитель.

Цитата(Маг Амтринес)
почему не просто "испанку"? зачем умничать?


Да потому что везде на англоязычных ресурсах, которые мне попадались, этот дебют, как правило, обозначается как "Ruy Lopez", "spanish" встречается гораздо реже.

"Я до предпоследнего хода не понимал, какую ловушку вы мне подстроили!" - эта фраза помещена сюда специально, потому что она как бы "рифмуется" с общей линией сюжета. Но вообще-то я как-то слышал ,что нечто подобное сам Каспаров говорил (точно цитату уже, конечно, не вспомню, но "ловушка" именно звучала).

Цитата(Маг Амтринес)
Здесь тоже были вопросы, но придираться не буду.


А вот тут как раз было бы интересно прочитать, что бы в этом контексте сказал профессиональный шахматист. До этого всё-таки рассказ вёлся как бы от лица любителя - пусть продвинутого, но любителя. И вот тут на самом интересном месте уважаемый комментатор надувает щёки и сливается :)

Про историю шахмат я уже выше высказался - не придерётесь.

Цитата(Маг Амтринес)
- в чём смысл и идея произведения?

Здесь идей несколько, как водится. Для меня главная идея такая: любая религия, какой бы продвинутой она сначала ни была, в итоге или исчезает, или превращается в сообщество людоедов.

Цитата(Маг Амтринес)
- для чего оно написано?

Для того, чтобы поучиться писать художественные произведения (шокирующее откровение, да?)

Цитата(Маг Амтринес)
- есть ли здесь развитие персонажа? (приобретённые знания ни в счёт)

Не совсем понял вопрос. Возможен ли сиквел? Не исключено :)
Aenor
Цитата(Аменхотеп)
Ничего не понял - зачем "оставлять это здесь" если это и так есть двумя постами выше?

Ну, не поняли, значит, не поняли. Ок)
Цитата(Аменхотеп)
Вот как раз конструктивная критика - это именно то, ради чего я опубликовал здесь рассказ. Ни чем иным этот конкурс мне просто не интересен.

Именно поэтому вы пишете простыни объяснений на эту тему и вступаете в споры, используя эмоционально окрашенную лексику, которая сама по себе ярчайший маркер того, что вас задело чужое мнение?))
Вопрос так-то формулируется очень просто:"Уважаемые читатели, подскажите, многим ли из вас речь героев показалась жеманной или неестественной? Если можете, то объясните, почему. Буду благодарен за обратную связь" Всё.

В идеальном мире вы бы конечно получили только конструктивную критику, но этот мир неидеален. Вы прислали рассказ, люди его прочитали и высказали свое мнение, впечатление. Сделали они это так, как смогли или сочли нужным. В ответ люди получили переполненные эмоциями сообщения нападающе-обороняющегося характера. Думаю, что после такого, мало кто из них вернется, чтобы продолжить обсуждение (и тем более прочитать другие ваши рассказы). А вы ведь для этого и участвуете в конкурсе, по вашим словам. Нестыковочка.

Ладно, дискутировать с вами больше не буду. Еще раз удачи в творчестве))
Астра Ситара
Цитата(Аменхотеп)
Это что, меня, стокилограммового качка, байкера и яхтсмена, метросексуалом обозвали? Вот шас реально обидно было.

Извините меня, пожалуйста, я же не про автора говорила, а про героев.) Я искренне писала, что текст интересный для разбора — ну, и увлеклась разбором.

Цитата(Аменхотеп)
Возможно, я просто привык что в англоязычной среде междометия типа "Oh", "Ooh" или "Wow" воспринимаются совершенно обыденно. "Oh, this is so nice!"

Занятный момент. Мне кажется, в переводе английское "Oh" звучало бы на русском, как "О". Наверно, оттенок эмоции воспринимается немного по-разному. Для русского человека "О, круто!" и "Ох, круто" — звучат совершенно не одинаково, даже противоположно. Да и на письме в русском языке подобные междометия зачастую опускаются. В любом случае, в тексте только через прямую речь и жесты эмоции не передать.
Цитата(Аменхотеп)
"Ох, ну, разумеется, не откажусь", - тут он даёт понять, что кофе такой вкусный, что если даже он тут же обоссытся, то всё равно не откажет себе в удовольствии выпить ещё чашечку.

Через "ох" герой ничего не покажет, кроме самого "ох", которое каждый читатель воспримет по-разному (видимо, даже в зависимости от места жительства). Обычно весь посыл в авторском комментарии после прямой речи. "Не откажусь", — сказал он благодушно, с признательностью в голосе.
Опять же, надеюсь, не воспримите как нравоучение — просто интересная тема для рассуждений.
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.