[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: «Падение Нузула»
Страницы: 1, 2
Призрак Форума
Литературный конкурс «XI Осенний Пролёт Фантазии 2013»

«Падение Нузула»


Страница рассказа на сайте конкурса https://fancon.org/padenie_nuzula/


Приветствуются комментарии читателей.

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - не давать пояснений по сюжету или тем более делать дополнения.

На этот раздел распространяются общие правила форума rpg-zone.ru (если коротко - пишите по делу - экономьте время модератора).
kenn

Мощно. И весьма.
Весьма вероятно, что фаворит.
Из возможных минусов тяжеловатое первое предложение и "клинч"

Ну и в последней трети рассказ начал поворачивать в неожиданную для меня сторону.
Но уровень и эпичность впечатляют.
Спасибо, автор.
constp
Напрягает авторский стиль. (Особенно – пояснения в скобках).

Построение предложений иногда преподносит сюрпризы типа:
Цитата
«Множество раз пытались они взобраться на панцирь и взять город Нузул’оро’тул (Дом народа Нузулова) Но крючья и веревки их сбрасывали, ломали лестницы, а самих охотников побивали камнями, цепляли острыми баграми, пронзали копьями и стрелами.»

Кто побивал камнями охотников? Кто ломал лестницы? Крючья и веревки? И кого они сбрасывали?

Цитата
« А на самом краю панциря, на уровне верхушек деревьев, находились ощетинившиеся деревянными кольями бастионы и спусковые механизмы.»

Спусковыми механизмами называется не совсем то…

Цитата
«Ар попал в тронный зал через потайную дверь, и сел на свой трон.»

С одной стороны, это предложение определяет героя по имени Ар, как властителя. С другой стороны, «свой трон» звучит как-то коряво. В отличие от «чужой трон».

Цитата
«Через час в зал ворвался советник Джукей’до’Нузул – шестеро рабов в золотых безликих масках, принесли его носилки и водрузили у подножия трона.»

Прямо-таки «ворвался»?! Вот так – сидя на носилках! Да, еще и «опоясанный» тысячей золотых цепочек и цепей.
Можно предположить, что в талии «необъятное, заплывшее тело» имело в окружности около полутора метров. (Надеюсь, талия располагалась не на шее.) Тогда тонкая цепочка мелкого плетения должна весить не менее тридцати грамм. Скорее всего – около ста. А ведь там были еще и «цепи».
Ну, и как должны двигаться рабы, чтобы появление носилок с тремя сотнями килограмм можно было описать как «ворвался»? Я уж не говорю, что «ворвались» рабы с носилками, а не пузан, на них восседавший.

Больше не буду вычитывать за автора текст. Пусть учится делать это самостоятельно. И особенно – правильно чередовать точки с запятыми. А то получаются иногда умопомрачительные многосоставные предложения, разбираться в которых не хочется.

Вообще, читается очень тяжело. Кроме лихо закрученных предложений напрягают и времена глаголов, которые автор применяет по непонятному мне закону.

Затянутость повествования так же не способствует комфортному чтению.
В общем – не в радость пошел рассказ.
Heires$
Ух, удивил меня автор. На самом деле, обычно я такое совершенно не люблю, но тут мне даже понравилось. Начало меня, правда, испугало, но потом читаешь и как-то вкуриваешься во всё это. К тяжеловесному стилю привыкаешь, устройство мира понимаешь, атмосферой проникаешься. Это эпичное умирание реально производит впечатление. Есть и жуткие сцены, от которых не по себе.
Язык, в целом, красив и хорош, есть мелочи, но особо разбирать не хочется. Скажу только, что "аппетитный ребенок" как-то совсем не ок выглядело.
Не знаю, основывался ли на чём-то автор при написании сего произведения, но мне ничего не напомнило. За фантазию и масштаб огромный плюс. Да и вообще, сильный рассказ, произвёл.
Аравин
Это просто великолепно. Начал читать и сразу погрузился в яростную и мрачную симфонию разворачивающейся трагедии, падения древнего города.

constp, Так как рассказ мне очень понравился, то я все же сильно раскритикую твой подход. Ты пытаешься подойти к данному творению логически, тогда как надо окунуться в мрачную атмосферу безысходности. Это рассказ-загадка, рассказ-легенда, философская трагедия, а ты пытаешься придраться к словам и орфографии :dead: Ты сразу начал цепляться за все подряд, совершенно ясно, что рассказ тебе не в радость пошел. И ИМХО много потерял, хотя я давно заметил, что такие рассказы тебе не по нраву всегда были.


Теперь вернусь к тексту.

Цитата

«Таков порядок вещей. Нет загробной жизни, нет ни мук Ках’Тула, ни блаженства Лио’Тула – все это – здесь» — Ар вдохнул закатный воздух — «И загробная жизнь – здесь. Она творится мгновением, она творится историей. Загробная жизнь – будущее живущих!»


Очень понравилось. Мощно.

Цитата
И все это видели каменные глаза старика, ставшего легендой и хранителем города, каждый знал историю последнего Ара Нузула. Его водрузили на высокую стелу, после того как был разрушен Ар’Тул, оттуда старик смотрит на город и по сей день.

- Подними взгляд, путник. Видишь гору в ущелье, это – панцирь Нузула. Видишь белую стелу – спицу в голубом небосводе, там, на ее вершине стоит Ар, что значит – Светоч, Мехильседек четвертый. Старый хранитель расскажет тебе его историю, а всего за пять медных мулит можешь купить статуэтку из глины…

О, Мехильседек, угасший светоч, увидят твои каменные глаза увядание, увидят смерть и новое рождение. Все обороты Колеса до скончания дней земных.

О, Нузул… Нузул…


Конец очень понравился.

Весь мир поразил своей атмосферностью. Как читатель я буквально плыл по течению рассказа, и хочу сказать, что неспешное повествование очень подходит этому рассказу. Главная идея рассказа очень мне импонирует, она рассказывает о неизбежном конце, об отчаянии и страхе, о том, как человек возвращается к своим темным и злым истокам, когда нет надежды, и о том, как у всего есть конец. Все умирает, гниет и обращается в прах, но неизменно начинается новая жизнь:
Цитата
Минул еще год, тело Нузула обратилось в прах, ущелье вокруг мертвого панциря зацвело.


Разбирать ошибки не стану, потому что проникся. Я предпочитаю оценивать рассказ по первому впечатлению, а не убивать глубину погружения выискиванием огрехов. Зачем? Ничто не идеально, ничто никогда не сможет быть даже близко быть идеальным. Красота имеет множество лиц и обличий.

Большое спасибо автору :respect: Мне было очень приятно прочесть что-то наполненное глубочайшим смыслом после череды достаточно пустых рассказов на этом пролете. Правда боюсь рассказ на этом пролете не на ту почву упал, потому что все же рассказ малость "артхаусный", то есть те, кому он понравится, будут в меньшинстве.

Безусловно, один из моих фаворитов - буду за него голосовать. Желаю автору пройти в финал и занять достойное место.
constp
Аравин
Да, мне не нравится подобный стиль. Слишком он тяжеловесный.
Но даже такой тяжеловесно написанный текст должен быть грамотен.
И не только. Логические ляпы не сделают его краше.
Цитата(Аравин)
Это рассказ-загадка, рассказ-легенда, философская трагедия, а ты пытаешься придраться к словам и орфографии

Ага! Значит, перед законом (правилами орфографии, логики) не все равны. Некоторые немного равнее остальных.
Аравин
Цитата(constp)

Ага! Значит, перед законом (правилами орфографии, логики) не все равны. Некоторые немного равнее остальных.


Так как меня вставило, то мне было абсолютно все равно на ошибки, которые конечно же были) Различие в индивидуальном восприятии)
constp
Цитата(Аравин)
Так как меня вставило, то мне было абсолютно все равно на ошибки, которые конечно же были) Различие в индивидуальном восприятии)

Это конкурс. И если даже меня "вставляет", то мимо ошибок я пройти все равно не могу. Кстати, к "вставившим" рассказам у меня и требования выше. Потому что обидно: такую хорошую вещь автор умудрился изгадить!
Аравин
Цитата(constp)

Это конкурс. И если даже меня "вставляет", то мимо ошибок я пройти все равно не могу. Кстати, к "вставившим" рассказам у меня и требования выше. Потому что обидно: такую хорошую вещь автор умудрился изгадить!


Ну мы все равно не судьи, так что не очень понимаю такой критичный взгляд на рассказы, для себя читаем, наслаждаемся) Это судьи должны головы ломать кому побольше выставить, кому пониже.
Ну я бы не стал использовать слово "изгадить". Можно и после конкурса спокойно исправить ляпы и ошибки.
constp
Цитата(Аравин)
Можно и после конкурса спокойно исправить ляпы и ошибки.

Можно. Но мне не нравится подобное отношение автора к читателю.
Аравин
Цитата(constp)

Можно. Но мне не нравится подобное отношение автора к читателю.

Эх, суровый constp))
Vltavsky
"Переводы" в скобочках упорно не давали получать удовольствие ни от языка, ни от сюжета.
Сложилось впечатление отношения к читателю, как к дебильному ребёнку. Если уж перевод не вплести в повествование, пусть были бы хотя б сноски... Но не так. Атмосфера убивается наповал.
Дочитать не смог.
Heires$
Кстати, вот читаю тут всё в отзывах про скобочки. Как ни странно, меня они не напрягли.
Мне кажется, вышло вполне уместно, потому что вообще рассказ напоминает эдакую древнюю легенду, которую тебе рассказывает экскурсовод. Даже концовка на это играет. И, действительно, местами этот рассказчик будто бы прерывает подходящую к рассказыванию легенды речь, чтоб пояснить слушателю, что это за штука такая. Вплетать пояснения в текст тут было бы не очень уместно, наверное.
А в сноски лазать неудобно, отвлекаешься от текста. Тут же, по сути, большая часть пояснений - просто перевод.
bsv
рассказ - гимн бесконечности миро-существования
идея совсем не новая, но классическая, и поэтому, не вызывает неприятия избитостью
язык нисколько не сложен (привет "Тени" :smile: ), скобки - лишние, имхо, меня, например один пролетовец раз ткнул носом в них - и все, как отрезало - расставлять по тексту
несмотря на мощное по красочности описание, атмосферность мне передалась плохо...(2гД)
зато герои прописаны обалденно, причем все! ну то есть так описаны внешне, что тут же видишь и их характер
Mixtura
Автору - благодарность и мое почтение! :respect:
Чрезвычайно понравилось!

(М.б. сыграло то, что тема для меня актуальна - сама размышляю о чем-то таком)

Безотносительно к моим личным заморочкам, ИМХО:
1. Идея - есть
2. Конфликт - есть, и реализован
3. Сюжет - есть
4. Персонажи.... Главные - не люди. Город и окрестные племена, пожалуй. Прописаны схематично, что придает повествованию оттенок притчи.
Из людей хорошо прописан ГГ, остальные - эпизодические, но нарисованы четко и внятно.
5. Язык - адекватная стилизация. Вычитки и корректуры это не отменяет (что бросилось в глаза - привожу отдельным постом).
Тем не менее, читала с удовольствием. Вспомнилась "Цитадель" Сент-Экзюпери.

А финальный философский оптимизм - вообще порадовал. :wink:
Mixtura
Обещанные замечания.
Про "крючья и веревки", "аппетитного ребенка", "свой трон" и "ворвавшегося на носилках" уже сказали.
Пишу, что бросилось в глаза:
Цитата
Солнечный глаз, обрамленный птичьим щебетанием,

"Сопровождаемый щебетаньем" - это можно понять. Но "обрамленный"?
Цитата
в шафрановом одеянии цвета утренней зари

Шафран - сырье для краски. Следовательно, "шафрановый" - обозначение цвета. Зачем одному одеянию две цветовые характеристики?
Цитата
затхлый органический запах

Какой запах?
Цитата
Стрелы взяли собирая дань с обеих сторон

Лишний глагол
Цитата
Бастионы мечутся в беспорядке защитники бастионов, и вот уже – лежат тела.

Первое слово - лишнее.
volchek
Сильное произведение.

Плюсы:
Стилизация на высоте
Эпичность, но не пафосность
Хорошая структуризация текста
Прослеживаемость сюжетной линии
Передача живой атмосферы при эпичности происходящего (весьма сложный симбиоз)
Удачная проработка боевых сцен, неожиданные решения (зачастую боевка превращается в перечисление глаголов, разваливается, тут не так)
Расхождение событий по временной линии (показана жизнь после, но трагедия от первичного действа не расстворяется)

Минусы:
Тяжело "вклиниваться" в текст, но все же это того стоит!


Очень хорошее произведение
Рикардо Дель Тави
А так ли нужны пояснения в скобках?
Меня с ритма чтения сбивает. :sad_y:
Цитата
Город, что уже двенадцать веков носит на себе улитка Нузул

Это долго. А как они рождаемость контролировали, интересно? Пространство-то ограничено.

Отличная битва предводителей войск! Мне понравилось! :respect:
Цитата
Год гнил мулиту, отравляя землю.

Цитата
Минул еще год, тело Нузула обратилось в прах, ущелье вокруг мертвого панциря зацвело.

Вот мне кажется, маловато времени прошло, чтобы столько биомассы сгнило. :confuse:

Рассказ выстроен грамотно. Завязка, кульминация, развязка. Не скажу, что текст меня прямо поразил, но порадовал однозначно. Добротный рассказ. Однозначный финалист, думаю.

Пункты.
1. Впечатление текст оставляет хорошее.
2. Логика. Ок. Погрузился в текст, существенного ничего не заметил.
3. Вкусности. В наличии. Вот это понравилось: "Покачивался малахитовый плащ, и золотое шитье, сплетение нитей, переливалось. Словно какая-то ниточка из живого сердца каменного старика вплелась в золотые нити и все растягивалась, растягивалась, растягивалась, натягиваясь, как тетива."
4. Идея. Империи сменяют друг друга, и ни одно царство не будет вечным? Слыхали.
say
Начало читалось трудно, словно иду через нечто прекрасное, но не менее прекрасное строит преграды, не дает шагать.
Это был бы минус, если бы не было всего остального. А есть целостность: картинка-образы-характеры-действие-сюжет. Язык автора интересен, вкусные метафоры, стилизация немного трудна для восприятия, но для эпика вполне. Идея оформлена самобытно.
Атмосфера затягивает, без излишних объяснений ловишь эмоции персонажей.
Сильный текст. Не то, чтобы хотелось увидеть его в финале, а думаю что увижу наверняка.

Vltavsky
Попробовал ещё раз :)
Стилизация интересная. Пунктуация местами очень вольная.

Цитата
Языки пламени лизали аппетитного ребенка, повисшего над костром.


Эта фраза вызвала желание спросить у автора, всё ли у него в порядке с головой.

Морали и пищи для интеллекта не заметил. Хотя атмосфера, несомненно, присутствует.
goddo
«Пред величием Нузула бледнеет Монтесума!
Жалеет, что дочь у него, а не улитка длиной с километр…»

С первых строк предстает нам царственная картина падения империи, сдобренная почему-то птичьи щебетаньем, а не вороньим карканьем, что, как считали былинные баюны, более к месту. Ну да автор слог держит, намеки вставлять не забывает:
Цитата
Солнечный глаз, обрамленный птичьим щебетанием, выглянул меж башен-близнецов двуглавого дворца

Ага, это таки плохая примета, когда над Торговым центром пролетает (без денег) российский орел...
Цитата
На каждой из этих башен, крепко сложенных из блоков желтого кирпича

Угу, Великим и Ужасным узбеком Гудвином.
И плавно льется история града обреченного, пока не натыкается на прямую речь, за оформление которой таки надо бы выдернуть автору практического руководства «Слово о падении Нузуловом» пару-тройку ногтей))) И не очень верится, что выдержит он это
Цитата
не дрогнув ни мышцей на каменном лице

Далее – адаптированный перевод с высокого нузульского на обиходный с пояснениями:
Цитата
- Отец, Повелитель, Ар'Нузул! – голос молодого льва - Позволь мне взять воинов и спуститься вниз. Мы отбросим шакалов, рыскающих вокруг, встанем щит к щиту – насмерть, и будем держаться, чтобы Оро'Нузул (Народ Нузула) спустился, набрал воды и пищи – в этих горах есть дичь (Федя говорил), есть грибы (Правильные) и плодовые деревья Коха (Трава, посаженная гауляйтером Украины). Отец, общество Нузула (Тайное) испытывает голод. Воинам, чтобы сражаться, нужна хорошая пища (красная икра, балык и трюфеля), вода (огненная) нужна – для жизни!


- Папа, - сказал щенок. - Спущусь-ка я с братанами вниз попинать лохов, потому шо – не поверишь! – вокруг жратвы немеряно, а приличные люди Нузула давно не жрамши!

Приблизительно так должен говорить со стариком, отягощенным проблемами среднего уха, человек, у которого
Цитата
Благородное, но болезненное, уже износившееся лицо

предстающий пред нами мажором с больной печенью.

И дал Анаксандрид папаша добро, и поскакали вприпрыжку (потому что, надо думать, привычка компенсировать движение Нузула у них прошита в спинном мозге) сакральные триста фермопильцев навстречу белогвардейским цепям по толстому слою слизи вперемешку с обсосанными бревнами.
Вот что, по традиции - иносказательно, говорит об этом священная книга сети:
Цитата
Чтобы прикрыть отступление, воины Леонида устремились навстречу персам и сдерживали их наступление до тех пор, пока все не полегли на поле битвы. Разъярённый большими потерями и отчаянным сопротивлением спартанцев, Ксеркс приказал разыскать тело Леонида, отрубить его голову…

М-да, а тем временем в городе с подачи верховного косаря, то бишь жнеца, который очень даже жрец, жарят младенцев, чтобы построить из маленьких черепушек памятник Ироду.
Очарованный происходящим до полного опупения, царь решает убиться о стену. Так бы и случилось, будь автор молодым и неопытным, но тут мы имеем дело со сказителем, который ловко оборачивает стандартный МТА-шный прием во благо. Ар не токмо не убивается, но и общается с пращуром Пеннивайза (в роли оного – Оно) и, скажем так, не сильно окрыленный возвращается к подданным.
Положения это, вестимо, не спасает, но оптимизм автора не унывает и рисует нам сногсшибательную картину пира во время чумы дележа добычи, а затем загробную жизнь будущего, когда
Цитата
Через пять веков Мулиту'тул стал торговым и культурным центром

Возрадуйтесь же, ибо торговые центры вечны!
Такое вот вкратце содержание героической баллады, выдержанной, спасибо автору, в нужном ему стиле. Закончить хочется опять же словами письменника:
Цитата
Встаньте, смело примите Колесо, и делайте то, что должно, то, что достойно!

Warning: передозировка нежелательна!
Респект автору за мощный грозовой фронт? атмосферность? Да, декаданс! Удачи!
Budiba
Цитата
- Отец, Повелитель, Ар’Нузул! – голос молодого льва — Позволь мне взять воинов и спуститься вниз. Мы отбросим шакалов, рыскающих вокруг, встанем щит к щиту – насмерть, и будем держаться, чтобы Оро’Нузул (Народ Нузула) спустился, набрал воды и пищи – в этих горах есть дичь, есть грибы и плодовые деревья Коха. Отец, общество Нузула испытывает голод. Воинам, чтобы сражаться, нужна хорошая пища, вода нужна – для жизни!

голос молодого льва :confused: прозвучал как гром среди ясного неба? или что?
Цитата
Через час в зал ворвался советник Джукей’до’Нузул – шестеро рабов в золотых безликих масках, принесли его носилки и водрузили у подножия трона.

А здесь всё помоему нормально. Ну сами подумайте какой сказитель будет рассказывать так: "В зал ворвались рабы, которые несли носилки с советником Джукей’до’Нузул." Кто такие рабы? Тлен. Пыль у ног Повелителя Ар’Нузула ::D: . Да он на них и внимание не обратил. А вот на советника - да. И поэтому сказитель и повествует, что ворвался советник.
Цитата
Благородное, но болезненное, уже износившееся лицо юноши печально улыбается.

Здесь надо было разъяснить, чем так поизносилось лицо или в следствии чего. От забот, от горя, от переживаний за город...
Цитата
В открытые (Они не закрываются, покуда посетитель не покинет тронного зала) врата уверенным шагом вошел предводитель воинств Нузуловых, клинок Ара, Али-тигр.
комментарий в скобочках здесь лишний и отвлекает :worry:
Цитата
- Мой Ар – отчеканил он — Ми’Ар Косаадек говорил на всех трех витках перед Оро. Три сотни воинов идут с ним.

Три сотни? :facepalm:
Автор, ты специально решил нарваться на сравнение со спартанцами? Ну написал бы двести пятьдесят четыре воина, или триста тридцать три :smile:

Не ясно как люди сжигавшие своих детей, на другой день смогли прийти в себя и вдумчиво слушать речь предводителя, вдохновится ей и сражаться. Сам факт сожжения детей говорит о безумии, о помешательстве и вдруг они выслушивают своего повелителя и лезут сражаться :confuse:

И еще, не смотря на все старания, автору все же не удалось выдержать текст в одном "сказительном" стиле.

Но в целом один из интереснейших рассказов на конкурсе. :respect: Автору так держать!
Рикардо Дель Тави
Цитата(Budiba)
Не ясно как люди сжигавшие своих детей, на другой день смогли прийти в себя и вдумчиво слушать речь предводителя, вдохновится ей и сражаться. Сам факт сожжения детей говорит о безумии, о помешательстве и вдруг они выслушивают своего повелителя и лезут сражаться

Ну почему обязательно о безумии. Это люди дохристианской эпохи, если проводить аналогии.
Для них приносить жертвы - нормально. В данном контексте, принесение детей в жертву говорит не о безумии, а о крайнем отчаянии. В те времена дети не были такой ценностью, как сейчас. Поэтому принести их в жертву, получить защиту защиту богов чтобы выжить и нарожать новых детей - это вполне себе разумно. Повторюсь, разумно в контексте мировосприятия людей того времени.
Budiba
Цитата
Взвыла толпа, приветствуя кудрявого воина, начальника над сотней, что, закрыл свое лицо руками, пошатнулся, упал на колени, и затерялся в толпе, вой которой поглотил крик ребенка.
Вот для этого воина, как я понимаю, это не было разумно. И автор, мне кажется, как раз и хотел это подчеркнуть.

Цитата
Так началось пиршество Жнеца, и вели люди детей своих и кидали их в огонь, и вопили, и плясали, и славили Каха. Иные вламывались в дома, проливали кровь братьев своих, отнимали детей от семьи, и несли в дар огню. Неудержимая огненная радость саморазрушения и горькое горе отчаяния смешались в единой песни диссонанса, песни хаоса, песни агонии, песни умирания.
Такова была агония Нузул’оро’тула в эту ночь.
Ни о каком возрождении речи не идет. На мой взгляд как раз помрачение рассудка имеет место быть. Хотя правду знает лишь сказитель. ::D:
goddo
Цитата(Budiba)
Благородное, но болезненное, уже износившееся лицо юноши печально улыбается.
Здесь надо было разъяснить, чем так поизносилось лицо или в следствии чего. От забот, от горя, от переживаний за город...

Ой, спасибо за нечаянную радость))) А чем лицо можно поизносить? К примеру, носильщиком лица))) Хотя нет, это кем... О, чужими руками его можно потаскать, а то и ногами))) А следствие должно было показать, тьфу, свидетели на следствии)))
Budiba
Цитата(goddo)
Ой, спасибо за нечаянную радость))) А чем лицо можно поизносить? К примеру, носильщиком лица))) Хотя нет, это кем... О, чужими руками его можно потаскать, а то и ногами))) А следствие должно было показать, тьфу, свидетели на следствии)))

::D: Да на здоровье! Для этого и писалось. Вон Вы уже и варианты придумали.
goddo
Цитата(Budiba)
Вон Вы

Не будем плодить сущности - здесь принято на ты)))
Mixtura
Цитата
и поскакали вприпрыжку (потому что, надо думать, привычка компенсировать движение Нузула у них прошита в спинном мозге)

«Равномерное и прямолинейное движение невозможно отличить от покоя. То и другое физически равноценно» (с) :smile:
Предполагаю, что мега-улитка ползет достаточно равномерно и не делает резких поворотов и остановок. Поэтому стоящему на панцире человеку компенсировать ее движение нужно не больше, чем пассажиру равномерно движущегося поезда. После поезда ведь не возникает желания бежать вприпрыжку? А после самолета? ::D:
Цитата
торговые центры вечны!

Да, «торговый центр» таки портит стилизацию. :brr:
Цитата
история града обреченного

А вот за это – спасибо. (без иронии) :respect: Какие аллюзии сразу нахлынули, как Стругацкие вспомнились! Вот он – тяжкий путь улитки на склоне! :%):
goddo
Цитата(Mixtura)
Поэтому стоящему на панцире человеку компенсировать ее движение нужно не больше, чем пассажиру равномерно движущегося поезда.

Там мосты весьма раскачиваются, тоисть тело автоматом поддерживает равновесие. И, как по мне, то чел, оказавшийся на твердой земле будет чувствовать некий дискомфорт. Хотя, конечно, вприпрыжку я малость перегнул палку ради красного словца)))
Azzza
Маштабное эпическое произведение, которое производит сильное впечатление. Величественная панорама заката великой нации. Очень понравилась идея с колесом перерождения (особенно вставка про льва. Если я правильно поняла, это было видение, явленное Ару в стенах библиотеки), благодаря чему финал не выглядит так мрачно, как мог бы при иных обстоятельствах. Атмосферность рассказа просто захватывает. Емкие, лаконичные описания, дозированные диалоги, хорошо проработанная композиция. Каждое предложение взвешено, речь персонажей продумана до мелочей.

Выше упоминали про тяжеловесность слога. Не скажу, что читать было трудно, а благодаря моментальному погружению в мир, на манеру подачи вообще не обращаешь внимание.

Надеюсь, данный рассказ обязательно окажется в тройке лучших. Автору удачи и победы на конкурсе!
Дон Алькон
Рассказ сложный для восприятия, продирался я, продирался сквозь него, продирался.
А всё равно: cложно понять, что к чему.

Оцениваю рассказ отрицательно. Не зацепил по причине сложности восприятия.
Somesin
Странный рассказ - и смешанные ощущения от прочтения. Но я постараюсь их выразить как-то, раз уж взялся.

Для начала о хорошем.
Отличная, образцово-показательная связка названия и первой сцены. Само по себе название достаточно уныло, но в сочетании со стартовым фрагментом, который, по-моему, достоин кисти какого-нибудь крутого художника фэнтези, - играет отлично. Реально хочется дочитать и узнать о падении этого города из первых рук.
Драматичность некоторых сцен и их внутренний нерв вызывают смутное желание сравнивать с творчеством Мартина - хоть эмоциональный размах помельче, но ведь это рассказ, так и должно быть. Головы, жертвоприношение - очень хорошо.
Отличный сеттинг. В особенности - допущение, которое лежит в его основе. Очень внушают эти улитки-мегаполисы, преследующие их племена... приятный массаж моей фантазии, короче.
Неплохая, выдержанная стилизация. На любителя, конечно, и я, в принципе, не совсем к таким принадлежу, но возмущения и отторжения она у меня не вызвала.

Теперь о плохом.
Рассказы рождаются по-разному: одни - из идеи, другие - из какого-то поворота сюжета, который хочется реализовать, третьи - из сеттинга. И с последними легче всего накосячить, потому что в таких автор априори представляет свой мир лучше любого читателя. Есть риск ввести много лишних деталей, потому что кажется, что раз уж они придуманы, то их надо куда-то впихнуть. Здесь этого, по большому счету, удалось избежать.
Но. Есть, конечно же, но.
Даже два - хотя я и напомню, что они могут быть очень субъективными.

Масло нужно было намазывать равномерным слоем. У автора в начале и вообще в первой половине, примерно, получилось много масла-сеттинга с красной икрой. Кушал я с удовольствием - но на весь рассказ его банально не хватило. Немножко попытались это дело вытащить чудные сны с аллюзиями, но не получилось. Во второй половине сеттинга меньше, и читать сразу же становится скучнее.
И второе. Само заявленное в названии падение - кульминация всего рассказа - подкачало. В общем и целом, если немного отстраниться - это типичнейшее взятие города, и, честное слово, я ожидал большего. Хотелось больше хитрости, больше драматизма. Концовка отчасти сглаживает эффект, но не до конца, так что над этим я бы советовал еще серьезно подумать.

В итоге - очень хороший рассказ, достойный финала и, скорее всего, места в пятерке-семерке. Если бы не некоторый провис во второй половине, было бы вообще замечательно. Но и так - спасибо.
White_Knight
Литературность: написано, в принципе, хорошо, правда иногда сложно уследить за полётом авторской мысли и в такие моменты образы совсем не передаются.
Мир: Действительно оригинальный мир (если он авторский), со своей религией и без кучи непонятных рас. Смущает только тот факт, что за довольно длительный промежуток времени, указанный в рассказе (около тысячелетия), окружающий мир не подвергается никаким изменениям, не видно прогресса.
Герои: есть и довольно хорошо прописаны, но иногда ведут себя непоследовательно.
Сюжет: по большей части интересный, но иногда становится совсем скучно. Так же неубедительно выглядит сцена с жертвоприношением. Мне не хватило оснований для такого поступка. А вот финальное побоище - хорошее.
Идея: Понятна, о ней чуть ли не прямым текстом говорится в рассказе.
Общее впечатление: скорее хорошее. Есть после рассказа слабое чувство трагической обреченности, но это не плохо. Отдельное спасибо за оригинальные находки.
Shadowdancerrr!
О, Нузул!

Большая удача - прочитать такое произведение. Тут тебе и параллели с осадой Трои (даже язык, если я не ошибаюсь, стилизован под русский перевод Гомера) и правдиво о том, что такое на самом деле бремя власти, что такое - долг правителя. И, конечно, этот рассказ о жизни и смерти, о бесконечных циклах созидания и разрушения, о том, как смерть становится жизнью, а жизнь - смертью. История гибнувшей цивилизации передана очень сильно и правдоподобно - с утратой технологий, с обращением к соломинке оккультизма, с пленом иллюзий, страхом и неизбежным истощением. Даже если бы не существовало стотысячной Охоты, город всё равно был бы обречен. Охота лишь ускорила неизбежное и добавила драматичности.

Что поделаешь, таково бытие: люди умирают, империи расцветают, чтобы когда-то обратиться в прах. Каждый из нас проходит свой цикл рождения и смерти. Так было и так будет. Но как же сильно хочется жить в золотом веке, а не в Последние дни:(

P.S. Иногда люди спрашивают: а почему, мол, Николай II не убежал, как Керенский, из р-р-революционной России? Да вот потому.

P.P.S. Непросто конкурировать с такой сильной работой. Ну да поборемся, чего уж там:)
Айфрит
Прочитал рассказ ещё позавчера и во время чтения старательно отмечал шероховатости, ошибки и прочие несовершенства, встреченные в тексте. Но дочитав, стёр всё написанное. Потому что замечания к рассказу такого размаха и, что уж скрывать, силы смотрелись бы придирками по мелочам. А придираться к "Нузулу" у меня нет ни малейшего желания.
Опять же, по продолжительному размышлению - рассказ всё же не моя чашка чая. Но в топ его возьму обязательно: что-то близкое по качеству на этом "Пролёте" мне почти не встречалось.
Mist
А ведь давненько я карты в руках не держал... :wink:

Главное, что выделяет этот рассказ - масштабность поставленной задачи. Показать гибель цивилизации и смену эпох в коротком тексте - очень непростое дело. Выделяют его и восторженные отзывы многих читателей - на мой взгляд, совершенно незаслуженные. Что ж, разберёмся по порядку.

disclaimer: Всё сказанное ниже является моим личным мнением и не претендует на объективность.

Краткое резюме: скорлупа без улитки.

Мнение в числах
(по абсолютной пятибалльной шкале, где 5 - уровень профессионала, а 1 - печаль неземная)
Язык: 4+
Антураж: 4
Идея: 3
Сюжет: 3
Общее впечатление: 4-

Язык и стиль здесь производят очень неоднозначное впечатление. Вообще, пафос - один из самых опасных литературных приёмов, и при таком его количестве текст должен быть написан идеально. Но здесь, конечно, до идеала ещё работать и работать.
Удручают тяжеловесные, трудновоспринимаемые фразы, к которым порой добавляются пояснения в скобках - благополучно убивающие трагично-эпичную атмосферу. Впрочем, дальше становится легче, и, например, фрагменты с видениями правителя города получились удачными. Стиль выдержан не везде - скажем, фраза "Через пять веков Мулиту’тул стал торговым и культурным центром" скорее подошла бы для реферата "Экономика Нузула".
Ещё меня раздражали все эти "О, Нузул", "Ах, Нузул", "Эх, Нузул", особенно в начале: выглядит так, будто автор сам себе делает авансы. Ахнуть я и сам могу - если текст предоставит к этому повод.
Частных замечаний тоже немало.

Замечания по тексту
Цитата
Множество раз пытались они взобраться на панцирь и взять город Нузул’оро’тул (Дом народа Нузулова) Но крючья и веревки их сбрасывали
Автор запутался в своём высоком штиле. Крючья и верёвки сами сбрасывали штурмующих?

Цитата
Громада улитки ползет, накренившись, в небольшой долине, клином прорезающей горный хребет, дальние пики которого уходят по обе стороны в горизонт и теряются в синеве.
Этот язык надо чистить: эпичность эпичностью, но фраза просто тяжело воспринимается. Как минимум нужно выкинуть уточнение "по обе стороны".

Цитата
гора, ощетинившаяся иглами древних башен, укрывшаяся панцирем жилищ человеческих.
Укрывшаяся или укрытая?
Цитата
полуседой старик
Интересно, четвертьседые старики бывают?
Цитата
Медленно движется бурое и бесформенное, подобное земле, тело Нузула в розоватом свете восходящего ему навстречу, из-за гор, солнечного глаза.
Ещё одна тяжёлая, перегруженная прилагательными и сравнениями фраза.

Цитата
износившееся лицо юноши
Где ж оно носилось-то, это лицо? Может, лучше "усталое"?

Цитата
Покачивался малахитовый плащ, и золотое шитье, сплетение нитей, переливалось.
Куда переливалосьПереливалось как/чем?

Цитата
Через час в зал ворвался советник Джукей’до’Нузул – шестеро рабов в золотых безликих масках, принесли его носилки
Ворваться на носилках - это надо уметь. ) Впрочем, уже отмечали.

Цитата
- О, Светоч Нузула, неужели твои взоры затуманились!? – советник запричитал тонким, словно у женщины, голосом
У него таки много взоров?

Цитата
- Да! Да! Да! – закаркал Жнец, его терпели здесь лишь согласно обычаю, в обязанности же этого жреца входили погребальные ритуалы и все, связанное с кровавыми подношениями.
Неестественно включенное во фразу пояснение.

Цитата
Замешательство и страх на лицах тонут в шуме варварских криков.
Как может замешательство на лице утонуть в шуме?

Цитата
Встаньте, смело примите Колесо, и делайте то, что должно...
Ну да, если принять колесо, должно полегчать... Пожалуй, лучше будет "волю богов".

Цитата
подверженные безрассудному бесстрашию, ровно как и паническому страху.
рАвно.

Впрочем, удачных моментов тоже немало. Например, вот это понравилось: эффектно, и сравнение удачное.
Цитата
Чужак швырнул голову Косаадека к ногам отца.
Ар смотрит на кудри своего сына, раскачивается, открывает и закрывает рот в немом рыбьем крике.


Цитата
- Отец, Повелитель, Ар’Нузул! – голос молодого льва — Позволь мне взять воинов и спуститься вниз.
...
- Иди… — не шепот, но шелест мертвой листвы – … возьми лишь тех, кто пойдет за тобой по доброй воле.
Такой подход к прямой речи, без глаголов, мне кажется сомнительным. Например, перед "голос молодого льва" напрашивается "прогремел". Хотя, возможно, дело вкуса.

Насчёт "аппетитного ребёнка" - н-да... Приятного аппетита вам, автор.
В общем, неплохо, но неровно и довольно-таки утомительно.

Теперь поговорим о содержании. К сожалению, оно серьёзно уступает форме.
С сюжетом плохо: по большому счёту, он полностью отражён в названии. Напрашивается предположение, что автору не хватает опыта: какой смысл делать противников настолько неравными? Это сходу убивает все надежды на интригу. Только и остаётся, что затыкать зияющую дыру безумствами толпы, героической борьбой обречённых и жуткими видениями - без всяких перипетий.
Некоторые ситуации явно чрезмерны и подчинены знакомому принципу "чтобы круче". Например
Цитата
Чужак швырнул голову Косаадека к ногам отца.
...
Ар колыхнулся, подался вперед, словно готов был упасть, но выхватил короткий клинок из костяных ножен на бедре своего воеводы и вонзил в человека, принесшего голову его сына.
Слово "швырнул" подразумевает, что пришелец стоял не вплотную. К тому же, с какой радости их вообще подпустили к правителю?
Ситуация с захватчиками, замершими перед человеком-статуей, и пьяницей, замочившим собственного тана, тоже малость чересчур.
Досадно и то, что здесь некому сопереживать: отмороженный правитель, шаблонно-героические воины, фанатичный жрец, злобные варвары... Город и Охота в целом тоже особых симпатий не вызывают.
Мир, на мой взгляд, непродуман и выглядит сомнительно. Суперулитка - оно, конечно, круто, но я в таких случаях всегда задаюсь вопросом: как это работает? Сам город, положим, описан хорошо, но вот Охота... Кочевые племена, числом в сто тысяч человек, месяцами следуют за нашим улиткополисом. Сто тысяч человек - довольно-таки много. Где пасутся их стада? А едят они - что улитка накакала Бог послал? И вообще, что-нибудь, кроме города и преследующих его племён, в этом мире есть?
Ещё картину сильно портит то, что Нузул неуправляем. По-моему, очень трудно быть "бичом племён" (с), если прёшься неизвестно куда, а жилплощадь серьёзно ограничена.

Что касается идеи - на мой взгляд, она высказана, но не раскрыта как следует. Смена эпох - это не просто когда одна большая группа людей убивает другую. Или когда дохнет какая-то очень крупная улитка. Это скорее кризис ценностей, исчерпание ресурсов - не только экономических, но также и внутренних: пассионарности, энергии действия. И тогда на смену отжившему приходит новое. В этом плане очень добавил бы глубины короткий ретроспективный обзор: чем жил Нузул раньше, во времена расцвета? Что привело его к падению?
И в чём сила тех, кто сейчас пытается одолеть умирающий город? (давайте предположим, что не в количестве) Как живут и во что верят все эти племена?
Да, Нузул красиво помер - но на порядок круче и убедительнее было бы, если б здесь показали не просто штурм города (+1 Somesin), а столкновение разных вер, целей, жизненных укладов. Чтобы мы действительно увидели, как новое побеждает старое. Побеждает несмотря на то, что, казалось бы, у противника ещё хватает сил бороться - но внутренние противоречия и утрата смысла не дают шансов.

Итого: на мой взгляд, автору не хватило уровня, чтобы воплотить замысел на должном уровне. Чувство гибели и обречённости передано неплохо, но не хватает идеи, которая оправдала бы этот мрачняк. С сюжетом не сложилось, а гигантских улиток лично для меня маловато, чтобы мир произвёл впечатление.
Прикинул, как, на мой взгляд, можно улучшить текст
Я бы предложил:
1) Уравнять силы. Пусть Нузул будет способен дать отпор.
2) Проработать "Охоту". Ну не верю я в сбежавшихся со всех концов света варваров и кочевников - нечего будет есть, да и друг с другом перегрызутся. Лучше было бы мононациональное войско. Показать их религию и жизненный уклад как контраст с обречённостью и религиозным фанатизмом нузульцев.
3) Небольшие ретроспективные вставки, раскрывающие историю и причины ослабления города.
4) Сделать улитку хотя бы частично управляемой. Можно было бы, к примеру, указать, что в последнее время контроль над её движением был утрачен - и эффектно восстановить его прямо в ходе сражения. Гигантский асфальтоукладочный каток в ущелье может быть опасен. Да и за контроль над стенами ущелья можно побороться, если подойти вплотную.
5) Возможно, стоило бы представить "Охоту" угнетёнными, а нузульцев - утративших прежнюю силу угнетателями. Здесь об этом упоминается слишком расплывчато ("бич племён" - каких именно?)
6) Вместо имеющего место быть разгрома показать поражение накануне победы. Интереснее было бы, если б, вопреки названию, город победил врага - но пал жертвой какой-нибудь внутренней смуты.

В общем, отдаю должное за смелость попытки, но в мой топ этот рассказ не попадёт.
constp
Mist
Отлично! Разбор точен.
Но при всех указанных минусах рассказ имеет большие шансы на победу.
Mist
Цитата(constp)
Отлично! Разбор точен.
Но при всех указанных минусах рассказ имеет большие шансы на победу.
Спасибо :).
Ну, если что, видали победителей и слабее. Но лично я очень надеюсь на победу добра. :wink:
Mixtura
Цитата
Только и остаётся, что затыкать зияющую дыру безумствами толпы, героической борьбой обречённых и жуткими видениями - без всяких перипетий.


А по-моему, так и надо. Это действительно рассказ не про "почему", а про "как". Не про "почему пал Нузул", а "как пал Нузул".
Кому идея не нравится - тот, естественно, не видит в рассказе ничего интересного.
Для меня весь рассказ - басня, метафора. И его ценность - в настроении, а не в деталях.

Цитата
Чтобы мы действительно увидели, как новое побеждает старое. Побеждает несмотря на то, что, казалось бы, у противника ещё хватает сил бороться - но внутренние противоречия и утрата смысла не дают шансов.


Так нам-то хотят показать обратное - как что-то от старого остается вопреки всему. :wink: Новое - оно никуда не денется, победит.
Mist
Цитата(Mixtura)
Mist>>Только и остаётся, что затыкать зияющую дыру безумствами толпы, героической борьбой обречённых и жуткими видениями - без всяких перипетий.
===
А по-моему, так и надо. Это действительно рассказ не про "почему", а про "как". Не про "почему пал Нузул", а "как пал Нузул".
А зачем вообще противопоставлять такие вещи? Хорошие авторы пекут пирожки с начинкой: снаружи "как", а внутри "почему". К тому же, процитированная тобой фраза относилась не к "почему", а именно к "как" (сюжету). Не мог бы всё-таки этот Нузул падать чуток поинтересней?

Цитата(Mixtura)
Mist>>Чтобы мы действительно увидели, как новое побеждает старое. Побеждает несмотря на то, что, казалось бы, у противника ещё хватает сил бороться - но внутренние противоречия и утрата смысла не дают шансов.
===
Так нам-то хотят показать обратное - как что-то от старого остается вопреки всему. :wink: Новое - оно никуда не денется, победит.
Ну, с такой логикой можно сказать и "старое никуда не денется, останется". Тем более, что так и есть, и тогда незачем писать рассказ. Но я вообще имел в виду не это. Мне кажется, что автор, всё-таки, писал не просто так, и пытался показать, как одно время сменяет другое. (Сужу по концовке, где нам рассказывают об истории постНузула и сулят "увядание, смерть и новое рождение"). Поэтому я и сказал: для того, чтобы показать смену эпох, недостаточно уничтожить какой-то город - надо копать глубже.
Но если я ошибся и целью действительно было просто раздолбать этот несчастный Нузул - что ж, тем хуже. Для меня рассказ написан не настолько хорошо, чтобы взять одной атмосферой, а больше здесь ничего нет.
constp
Цитата(Mist)
Для меня рассказ написан не настолько хорошо, чтобы взять одной атмосферой


Стиль, создающий атмосферу не выдержан во многих местах.

То длинные предложения, с лихо закрученным управлением, чуть ли не с самостоятельным сюжетом...
Цитата
Громада улитки ползет, накренившись, в небольшой долине, клином прорезающей горный хребет, дальние пики которого уходят по обе стороны в горизонт и теряются в синеве. Улитка прокладывает свой путь по лесу, оставляя за собой след – просеку, покрытые слизью, объеденные стволы деревьев.

То короткие, рубленые.
Цитата
Вечер. Закатный глаз витает над долиной, заполненной черными людьми. Слышен их гул, видны их костры, грозящие огнем Нузул’оро’тулу.

Причем и те, и другие в описаниях.
Встречаются совсем короткие - в два-три слова, выделенные в собственные абзацы. Они рвут сцену. Я понимаю - автор хотел заострить внимание на конкретной детали. Но заострил на слишком короткое время. Не дал подумать. Не сверкнул описанием "старика- кремня" или "отрубленных голов". Нет! Автор констатирует факт и быстренько уводит споткнувшегося читателя прочь - к длинным, вычурным предложениям.
Может быть, автор надеялся, что читатель, наткнувшись на подобный сбой ритма, остановится, осмыслит... Но вот осмыслить-то он и не дает.

Кстати, ошибки, которые мало-мальски опытный автор вообще не должен допускать, снижают в моих глазах ценность данного рассказа почти до ноля.
Автор! Ну, неужели можно подниматься вниз или спускаться вверх? Шесть однотипных ошибок! Я могу простить одну... две... Но три - почти подряд!
Если автору наплевать на читателя, если он не считает нужным вычитывать и исправлять - Бог ему судья.
Если автор начинающий и пока не понимает - опыт ему в руки. Пусть нарабатывает технику.

И пусть кто-нибудь из хвалителей попробует прочитать вслух первое предложение.
Или вот это:
Цитата
Охотники – многоголосое собрание: бездомные, скитающиеся по полям кочевники Пекали, оседлавшие-ветер, коневоды Хургони, племена темнокожих людей – Ассары, Уди и Хира, огненноволосые варвары из далеких снежных земель – Фарнринги, Арди, пришедшие из-за Моря, и даже тугоумные дети Фали, что мирно пасли овец на здешних лугах, вышли с палками и камнями.

И пусть объяснят мне, как можно восторгаться трудночитаемым стилем?
Shadowdancerrr!
Цитата(constp)
И пусть объяснят мне, как можно восторгаться трудночитаемым стилем?


Ну так и Гомера читать, в общем, нелегко. Но это же не отменяет величия и масштабности.
constp
Цитата(Shadowdancerrr!)
Но это же не отменяет величия и масштабности.

О величии и масштабности я не упоминал. Только о стиле и немного об ошибках.
Литературный конкурс все же отличается от конкурса сюжетов или фантастических идей.
Если рассказ прочитать вслух можно с трудом, то язык его плох. Как минимум. Соответственно, создать ровный стиль, не владея языком автору не удалось.
Mixtura
Цитата
Ну, с такой логикой можно сказать и "старое никуда не денется, останется".


Я имела в виду, что "Новое побеждает старое" - тема уже немолодая. :wink: О прогрессе и его победах в прошлом веке написали изрядно, в том числе и достойных произведений. А вот живучая старость - в российской литературе тема относительно свежая, дитя нового века. Поэтому, если автор захотел написать в этой теме - почему бы и не да?

Цитата
Прикинул, как, на мой взгляд, можно улучшить текст


Mist, поразмыслила над Вашими замечаниями. Соглашусь с тем, что так, как Вы показали, можно было бы написать и написать интересно.
И рассказ приобрел бы интриги, динамики и еще много чего.

А что бы он утратил?
Пожалуй, создаваемую атмосферу.

ПМСМ, то, что Вы описали: кризис ценностей, упадок пассионарности (и попутные тотальное воровство, пьянки и разврат) - народ Нузула уже прошел. У них, образно говоря, все крысы уже сбежали.

Почти все повествование у нас дается "глазами нузульца". То есть, человека, находящегося в состоянии многомесячной (если не многолетней) тревоги, перемежаемой тоской и отчаянием. :stena:
Для такого состояния как раз нормально, что мир за пределами "своей улитки" воспринимается как нечто невнятное, и на сложные умозаключения и хитрые планы сил уже нет. :eek: Это, конечно, создает в рассказе описанные Вами недостатки - но дает "выстрелить" финалу, где вроде бы ничего хорошего - но тревога и обреченность наконец-то отпускают. А уж когда выясняется, что от Нузула еще и что-то осталось - так это же праздник какой-то! :%):

Естественно, возникает вопрос: а можно ли соединить и имеющиеся достоинства, и предложенные Вами дополнения и улучшения?
А вот не знаю. Подозреваю, что ответ может дать только автор ...
constp
Цитата(Mixtura)
(он бы) утратил  ...  создаваемую атмосферу.

Я ее не заметил. Почему заметили другие - пояснять воздержусь, чтобы не вызвать скандал на форуме. Извините.
Spiritum
constp, я бы сказал, что она есть, но её и нет. Противоречивое чувство.

Но рассказ, бесспорно, лучше многих работ.
constp
Spiritum
Может быть, для того, чтобы оценить его, надо не замечать ошибок. Чужих, как и своих. ::D:
Spiritum
constp, текст выше моего нынешнего уровня по рассказам... Но есть ощущение, что во многом шла оглядка на Пехова... Моё мнение таково.
constp
Spiritum
Пехова я читать не смог. Наверное, по этому критерию могу согласиться со схожестью стиля. :smile:
Но его тоже надо выдерживать. Что автору не удалось в полной мере.
Наверное, можно было поменьше накручивать некоторые предложения, чтобы провалы были менее заметны.

Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.