[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: CТЁПКА-РАСТРЁПКА, или Тайна Чёрного озера
Призрак Форума
Литературный конкурс «XI Осенний Пролёт Фантазии 2013»

«CТЁПКА-РАСТРЁПКА, или Тайна Чёрного озера»


Страница рассказа на сайте конкурса https://fancon.org/ctyopka_rastryopka


Приветствуются комментарии читателей.

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - не давать пояснений по сюжету или тем более делать дополнения.

На этот раздел распространяются общие правила форума rpg-zone.ru (если коротко - пишите по делу - экономьте время модератора).
bsv
волглый - сразу незнакомое слово, теперь буду знать :smile:
Цитата
гусями перелётными – промчались годы
- своя находка? если да, то прикольно

не совсем уверена, что:
Свернутый текст
схватка с лосем проходила бы именно так...

но другого варианта я все равно не встречала

Что ж, мне этот рассказ показался зарисовкой

хорошо написан, приятный для чтения язык, но - короткий
вот название
Свернутый текст
один день из жизни...

тут подошло бы больше
общее впечатление - понравилось
volchek
По большому счету - это не рассказ. Нет ни завязки должной, ни поставленного финала, ни начала честного. Если взять непосредственно действие в структуре произведения, часть произведения, способную составить хоть какое-то повествование - придется выкинуть приличный кусок из начала текста - жизнеописания Степаниды в старческом возрасте, ну и соответственно таковые же описания в финале произведения - они не нужны, просто не нужны и все тут - это набивка текста для объема, так как смысловой нагрузки, важной для читателя эти фрагменты не несут.
Теперь о повествовании в целом: в произведении сделана крепкая ставка на стилизацию, но при этом в этой самой стилизации идут разброд и шатанья - то деревенский говор и деревенская же позиция автора, то переход на "техническое" повествование, с "вываливающимися" из подобной стилизации словами.
Психология персонажей. Персонажей, по большому счету, в произведении нет вообще. То бишь номинально заявлены и мать, и отец, подружки всякие, сама Степанида и так далее, но если взглянуть на их роли в произведении... Мать и отец объявлены для справки, не более того, действий в произведении они не принимают. Сама Степанида целиком и полностью подвержена диктатуре автора: автор говорит ей заблудится, автор заставляет ее переночевать у проклятого озера, автор заставляет ее прятаться, наблюдать, бежать, выходить к деревне - нет психологии Степаниды, нет совершенно, даже тот же туесок, который она не бросила есть не более чем приказ автора, потому как нет показанного восприятия героини, нет стимула для бережливости к вещам, поэтому туесок становится не деталью описания героини, он остается этаким моментиком, прибитым гвоздями к Степаниде. Ну или взять ее крики "нет", когда она потерялась. Это деревенская девчонка, которая дофига сколько лет прожила в этих местах и она орет и надрывается! Может я не в той деревне жил, может я не с теми деревенскими водился, но... короче криков не было, ни когда я терялся, ни когда другие исчезали и потом через пару тройку дней либо сами находились, либо их находили.

В итоге: виден авторский опыт, умение пользоваться словом. Не видно целостного произведения, текст написан чуть ли не в попыхах, чисто для того чтобы выложиться на конкурс. Слабое произведеие
Vltavsky
Не соглашусь со сказанным выше. Это полноценный рассказ, сам жанр рассказа характеризуется как "малая форма, произведение об одном событии в жизни персонажа", что мы здесь и видим.
Вставки в начале и конце действительно не обязательны, но добавляют основной части рассказа про девочку эффект "флешбека", что довольно приятно.

Психологии персонажей здесь нет, кроме описания испугавшейся чудовища девочки, но она здесь и не нужна. Это бы здорово отяготило рассказ, сместив акценты с чудовища (которое и является ГГ) на людей.

Что понравилось:

1. Хорошо выдержана малая форма рассказа - зарисовка. Неплохой "простонародный" стиль, кое-где колющий глаза ("вкуснотища", "чернющей"), но в целом гармоничный.

2. Хорошие описания экшена. Сценка за змеёй даже вызвала ощущение холодка в спине, какой бывает, когда читаешь захватывающие моменты в интересной книге :)

Что не понравилось:

1. Сцена с лосём сделана откровенно для того, чтобы показать читателю чудище без вреда для здоровья девочки. Лось в этом смысле - типичный статист из массовки, которого убивают через минуту после появления на экране :)

2. Описание главного героя - то есть чудовища - очень слабое. На рыбу похож, большой, с жёлтым глазом... Если б не было указано, что это в Вологодчине, подумалось бы про Чернобыль. Хочется развития событий.

Рассказ произвёл приятное впечатление, без излишней патетики и претензий... Спасибо автору.
kenn
Утро занималось волглым – на росу. Утренний"
утро-утренний

"В незатейливо обставленной комнате деревенского дома ещё густился сумрак."
деревенский дом и "обставленный" плохо сочетается.

В стилистике странный микс просторечия с шоком и динозаврами.

Описания вроде бы удачны, но избыточны. Как по мне, рассказ надо нещадно кромсать.
Раймон
Уважаемый редактор!
Может, лучше про реактор?
Про любимый лунный трактор?
Ведь нельзя же: год подряд
То тарелками пугают,
Дескать, подлые, летают.
То у вас собаки лают,
То руины говорят.

В.С. Высоцкий

Довольно атмосферное начало. Нескольких штрихов оказалось достаточно для того, чтобы перед глазами появилась картинка. Хорошо подана интрига с девочкой и озером, поневоле начинаешь теряться в догадках, что же там с ней произошло. И даже после завершения описания приключений Стёпы эта интрига отчасти сохраняется, и читателю остается лишь догадываться о природе оптических эффектов и происхождении «русской Несси».
Ошибок в тексте практически нет, работа хорошо вычитана. Зато возникает вопрос о целесообразности применения Автором такого приёма как «рассказ в рассказе». Временной отрезок «бабушки Степаниды» практически не несёт сюжетной нагрузки. А несколько слов о её детях в финале заставляет задуматься о том, в какое же примерно время произошло главное в жизни героини приключение. Это важно в плане «правомерности» применения определённых речевых оборотов и терминов (если кому-то непонятна моя мысль, в следующем посте могу развить ее подробнее). Впрочем, о шероховатостях стиля речь пойдёт чуть позже.
Рассказ оставил хорошее впечатление. Он завершён, действие не провисает, колорит «деревенского ужастика» подан весьма достойно.

Небольшая порция критики
Иногда встречаются неудачные, на мой взгляд, слова и обороты. Например, «перед вставанием», «повытащила». А «пацаны» - так вообще смахивает на явный анахронизм, аж глаз резануло.
Цитата
«Чшшшш… Чу, милая»

Насколько я помню, «чу»некогда означало – «чувствую», «слышу».
Опять же иноязычное слово «шок» в одном предложении с «исподволь» и «поизгалялись» смотрится чересчур чужеродно. То же самое касается и употребление слова «километр» при первом упоминании Чёрного озера. Если действие происходит при царе Горохе в дореволюционные или первые послереволюционные годы (на эту мысль меня натолкнула общая стилизация текста под старину, в целом, кстати, весьма неплохая), то логичнее было бы мерить расстояние вёрстами. А вот «лекаря» («ученого лекаря») лучше заменить – да хотя бы – на «дохтура». Поскольку, судя по описанию, он явно знаком с понятиями безусловного рефлекса и расстройства нервной деятельности.
Цитата
Какая-то дурная сила шаманила в его глубине и над ним[…]

Глагол, ИМХО, неудачен. Дело же явно не на Чукотке происходит. «Ворожила», «хозяйничала», «властвовала» или даже «володела» - всё по-нашему, по-славянски.
Цитата
[…]уходя на ферму на утреннюю дойку

Куда, простите? Может быть, на хутор (которые, правда, в Великороссии только при Петре Аркадьевиче Столыпине появились)?
[quote]«Лежала, распластавшись, со слипшимися глазами»[quote]
Здесь явно подразумевается, что Стёпка просто-напросто зажмурила глаза.
Сходные с вышеупомянутыми недоработки встречаются и дальше по тексту


К сожалению, я не могу сказать, что этот рассказ может претендовать на место в моём шорт-листе номинантов на победу. История, в принципе, незатейлива (хотя загадочна и интересна). К тому же, Автор порой перебарщивает с инверсией в процессе стилизации и порой экономит на описаниях. Два не слишком-то больших минуса в итоге усиливают друг друга.
Тем не менее, я говорю Автору «спасибо» за его труд и желаю продолжать совершенствовать своё мастерство. Не одними заморскими эльфами и доморощенными гой-еси-богатырями живо русское фэнтези!
constp
Стилизацию, пусть не доработанную, сбивчивую, напрочь портит одно единственное слово: "бредень".
Сразу становится ясно, что автор не имеет представления о том, что описывает.
Не знает, как ловят рыбу сетью, название которой происходит от слова "бродить".
Автору перестаешь верить - и все: интерес потерян. Увы...
Dotsent
:confuse:
Цитата
Утро занималось волглым – на росу.

Автор! Вы решили сразу огорошить читателя? Полез в гугл...
во́лглый - прилагательное, прост. влажный, сырой. С тех пор как они оставили остров Уруп, на них ни разу не просохла волглая одежда, и они мокли в соленой воде, как в рассоле. (А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1935 г.)
т.е. Утро занималось влажным (сырым) - на росу. :confuse:
Я правильно понял? Или именно так говорят в Вологодской области?
constp
Dotsent
Не знаю, как говорят в какой губернии, но человек, привыкший использовать в речи определенные словечки, использует их, не задумываясь.
То есть, фраза составлена правильно. И роса выпадает именно из влажного воздуха.

Но вот использовать редкие слова в авторской речи возможно, я считаю, только если весь текст написан в подобном стиле.
А здесь - началось так, а продолжилось этак...
White_Knight
Литературность: написано очень хорошо, читается легко и с интересом, который в результате не оправдывается. Неудачное название, по нему складывается такое впечатление, что у Стёпки-Растрёпки есть ещё и другие приключения, а их судя по тексту - нет.
Мир: наша реальность в разные временные периоды с одним фантастическим допущением. Это не очень интересно.
Герои: главный герой не до конца раскрыт, об остальных и говорить нечего.
Сюжет: с этим вообще проблема. Таких историй тысячи, и что самое печальное чаще всего они встречаются на страницах желтой прессы.
Идея: необъяснимое рядом? Ну оооочень "оригинальная" идея.
Общее впечатление: скорее плохое. Из хорошего - только умение автора хорошо писать, осталось научиться правильно выбирать о чём именно писать.
Budiba
Цитата(constp)
И роса выпадает именно из влажного воздуха.

:confuse: Это одно из заблуждений общественности ::D: роса не выпадает.

Цитата(constp)
Но вот использовать редкие слова в авторской речи возможно, я считаю, только если весь текст написан в подобном стиле.
А здесь - началось так, а продолжилось этак...

Меня тоже это удивило. Я так понимаю "волглый" это слово из местного говора. Но дальше ничего похожего :worry:

И еще одно
Цитата
Это именно она там, на кровати, ещё разок перед вставанием тяжело повернулась с боку на бок.

Не понял для чего нужно было это уточнение :confuse:
Хотя тут уже высказывались, что часть с пожилой Степанидой несколько затянута.

Цитата(White_Knight)
Общее впечатление: скорее плохое. Из хорошего - только умение автора хорошо писать, осталось научиться правильно выбирать о чём именно писать.

Мое впечатление, что не все так плохо. Рассказ читался легко, хотя где то витала мысль о Лох-нессе))) Но потом порылся в гугле и узнал, что озеро такое существует и чудовище в нем тоже водится. Так что это авторская интерпретация Вологодской легенды.

ПС.: Да и еще название неудачное, уж больно режет слух. Исходя из названия не ожидал такого хорошего слога от автора.
constp
Цитата(Budiba)
Это одно из заблуждений общественности  роса не выпадает.

Роса - это влага, сконденсировавшаяся из теплого влажного воздуха на холодных поверхностях.
А "выпала роса" - устоявшееся выражение, которое появилось давным-давно, когда считали, что роса "выпадает", как дождь. Вы предлагаете писать "сконденсировалась роса"?

Кстати, дождь так же присутствует в атмосфере в виде пара.
White_Knight
Цитата(Budiba)
Мое впечатление, что не все так плохо. Рассказ читался легко, хотя где то витала мысль о Лох-нессе))) Но потом порылся в гугле и узнал, что озеро такое существует и чудовище в нем тоже водится. Так что это авторская интерпретация Вологодской легенды.

А я и не говорил, что автор пишет плохо, скорее даже наоборот. А тот факт, что автор выбрал для своего рассказа очередную современную легенду не делает ему чести. Это говорит о том, что придумать, что-то своё - по настоящему оригинально он не может и поэтому интерпретирует чужое (причём не самое лучшее).
Dotsent
Цитата(constp)
Кстати, дождь так же присутствует в атмосфере в виде пара.

Признайтесь, что это Вы не подумав написали :blushes:
В атмосфере всегда присутствует водяной пар, а вот превратится ли он в дождь зависит от физических процессов происходящих в атмосфере. :smile:
А то можно договориться. что дождь присутствует в океанах и морях ::D:

Цитата(constp)
И роса выпадает именно из влажного воздуха.

Цитата(constp)
Роса - это влага, сконденсировавшаяся из теплого влажного воздуха на холодных поверхностях.

Вы сами себе противоречите? :confuse:

Цитата(Dotsent)
Автор! Вы решили сразу огорошить читателя? Полез в гугл...
во́лглый - прилагательное, прост. влажный, сырой. С тех пор как они оставили остров Уруп, на них ни разу не просохла волглая одежда, и они мокли в соленой воде, как в рассоле. (А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1935 г.)
т.е. Утро занималось влажным (сырым) - на росу. 
Я правильно понял? Или именно так говорят в Вологодской области?


Но я ведь не о том писал. Я хотел сказать автору, что не надо вот так в первом же предложении заставлять читателя лезть в справочник)) Да и если перевести на обычный язык предложение получается корявым.

Цитата
Утро занималось влажным (сырым) - на росу
:confuse:
constp
Цитата(Dotsent)
Вы сами себе противоречите?

Конкретно - в чем?!
Не надо бросаться якобы противоречивыми выражениями. Надо указывать, в чем противоречие. Конкретно.

Dotsent
Цитата(constp)
Конкретно - в чем?!

В первом случае Вы пишите, что роса выпадает из воздуха. Что не верно.
Затем Вы пишите, что она конденсируется. Это не противоречие?

Цитата(Budiba)
Цитата
Это именно она там, на кровати, ещё разок перед вставанием тяжело повернулась с боку на бок.
Не понял для чего нужно было это уточнение 
Хотя тут уже высказывались, что часть с пожилой Степанидой несколько затянута.


Мне тоже показалось, что описание утра Степаниды было излишним и эта уточнение "Это именно она там, на кровати, ещё разок перед вставанием тяжело повернулась с боку на бок." было не нужно.
kenn
Цитата(Dotsent)
В первом случае Вы пишите, что роса выпадает из воздуха. Что не верно.


А откуда выпадает роса?
Dotsent
Цитата(kenn)
А откуда выпадает роса?

:facepalm:
уж точно не из воздуха :mrgreen: и точно не выпадает ::D:

Цитата(constp)
Роса - это влага, сконденсировавшаяся из теплого влажного воздуха на холодных поверхностях.
А "выпала роса" - устоявшееся выражение, которое появилось давным-давно, когда считали, что роса "выпадает", как дождь. Вы предлагаете писать "сконденсировалась роса"?

kenn
Цитата(Dotsent)
уж точно не из воздуха :mrgreen:

что-то подобное я и подозревал.
Цитата(Dotsent)
:mrgreen:
Dotsent
Господа не кажется ли Вам что мы зафлудили тему?
Автору мои извинения за офтоп. Пишете больше и работайте с сюжетом. Даже эту легенду можно было бы преподнести намного интереснее

ПС: если есть желание поговорить о метеорологии и откуда "выпадает" роса, можно тему создать и там побеседовать ::D:
constp
Цитата(Dotsent)
В первом случае Вы пишите, что роса выпадает из воздуха. Что не верно.
Затем Вы пишите, что она конденсируется. Это не противоречие?

Поясняю еще раз:
1. Роса - это влага, сконденсировавшаяся из влажного теплого воздуха на холодных поверхностях. До того она была растворена в воздухе в виде пара.
2. В русском языке существует устоявшееся выражение "роса выпадает", на которое пока не обратили внимание депутаты и не заменили в законодательном порядке "правильным" выражением "роса кондесируется".

Какое может быть противоречие между законами физики и нормами русского языка?
Koreil
Неплохой "ужастик", в самом начале дается установка на то, что произошло что-то из ряда вон выходящее, поэтому читаешь с интересом: что же все-таки?!

Описания иногда очень удачные, а иногда автор как будто "срывается":

Цитата
лекарь потом подтвердил, что никаких серьёзных повреждений у ребёнка нет


или

Цитата
едва отошедшая от первого шока, прежде всего исподволь попыталась выспросить


Самое происшествие в лесу, к сожалению, не очень впечатляет, возникает даже разочарование какое-то "неужели к этому мы шли всё это время?"

Как простой, непритязательный ужастик - отлично.
Но, к сожалению, не оригинально.
Mixtura
Да простит меня автор, но над названием вначале захотелось посмеяться. Потому что я-то знаю, где находится Черное Озеро! Конечно, в черте Москвы, а точнее – в Зеленограде. Летом на озеро ходят купаться из всех окрестных кварталов, а зимой школьники катаются по нему на лыжах. Какие там тайны! :mrgreen:
Конечно, в рассказе описано совсем другое озеро, но, если учесть, сколько Черных озер разбросано по Московской, Владимирской и другим областям – зловещести не получается. Да и «Степка-растрепка» навевает мысли, скорее, о детской сказке. :smile:

Если же копнуть поглубже … Не буду дублировать слова предыдущих ораторов об авторском диктате в сюжете, о современных словах, местами сильно портящих стилизацию … :eh:
ПМСМ, в рассказе есть один большой недостаток – это недостаток идеи.
Двойное название рассказа отражает двойственность: про что, собственно, пишем? Про девочку или про озеро?

Если "про озеро", то идея «удивительное рядом». Была бы хороша, когда б рассказ поменьше, а чудеса - поразнообразнее. Но тогда, как написал уважаемый volchek:
Цитата
придется выкинуть приличный кусок из начала текста - жизнеописания Степаниды в старческом возрасте, ну и соответственно таковые же описания в финале произведения - они не нужны, просто не нужны и все тут

Оказываются лишними подробности жизни героини и ее переживания, а они-то как раз (ПМСМ) очень даже неплохи! В них есть реалистичность, эмоциональная достоверность, человечность – не хватает только смысла для произведения.

Если «про девочку», то в центр композиции встает идея «Человек после встречи с чудом». Но это самое «после» как раз описано слабо!
Навскидку возможные варианты (несколько утрированные):

- ГГ могла остаться заикой, приобрести ненависть к мальчишкам-дразнителям, потом - ко всему мужскому полу, остаться в девках, постричься в монахини (что при Советской власти было очень нелегко!) и под старость удалиться жить в одиночестве на берег колдовского озера …

- ГГ могла уверовать в свою невероятную удачливость (из ТАКОЙ передряги живой выбралась!), стать отчаянной авантюристкой, пережить еще десяток приключений во время ВОВ и рассказывать эту историю ораве внуков, примчавшихся на каникулы…

- терзаясь страхом от пережитого, ГГ могла бы попытаться нарисовать свои кошмары. Открыть в себе художественный талант, который у крестьянского ребенка, конечно, никто развивать не стал. Потом, лет через шестьдесят, одинокой пенсионеркой, она вспомнит, как «баловалась» рисунками углем, попробует повторить... Начнет писать оригинальные портреты, сделается местной достопримечательностью …


А у нас здесь – что? Создается впечатление, что описанное в рассказе приключение осталась самым ярким моментом в жизни героини. В принципе, это тоже можно было бы взять за идею – но время выбрано неудачное. Двадцатый век в России был настолько богат на события, что предпосылка « ничего интересного за сто лет, кроме аномального озера» выглядит странно. :kz:
Свернутый текст

И все-таки, интересно: почему Степанида «не выдала» чудовище? В детстве – ясно (в рассказе прописано). А потом, когда выросла?
Дон Алькон
Прочитал.

Написано, в общем, хорошо.

По сюжету.

Наше местное лохнесское чудовище пугает девочку. И всё на этом заканчивается.
А хотелось бы по-больше какого-то дейсва. Сюжета... Ну, я не знаю. Более завершенного. Чтобы девочка или папа что-то там делали. А чудовще им пакостило. Или чего-то иного.

Но это не история, а скорее миниаюра.
volchek
выпадает, конденсируется... какая нафиг разница, при ровном прочтении текста? Основной же минус произведения - это его безфинальность и неприложность. Его прочитаешь, а ощущение, что не рассказ прочитал, а этакую статейку из желтой газетенки, где нет ни выводов, ни еще каких то завершающих деталей. Это было бы не столь обидно, если бы текст был написан плохо, а он то написан хорошо! То есть автор и умеет и может, но, почему-то, не захотел...
Дон Алькон
не захотел, это можеит быть

для местной районной газеты, читатели которой знают про это Черное озеро - ну отличная миниатюра.

А для конкурса, конечно, формат не тот. И немного иные ожидаения... ИМХО
Айфрит
Вот долго не мог заставить себя начать читать этот рассказ. Название отпугивало не хуже таблички "Осторожно, злая собака" - мало того, что длинное, что наполовину написанное капсом, так ещё и Стёпка этот непричёсаный... Сразу вспомнился домовёнок Кузя из советского мультика - неумытый, лохматый, несчастный. Хоть мультик я и люблю, а вот ассоциация была не из приятных.
Но вот сегодня открыл, начал читать и с удивлением обнаружил, что Стёпка то - не Степан, а Степанида. И как-то сразу потеплел я к рассказу, не прочитав и страницы. Вот на что способна авторская задумка, удачно сыгравшая на причудах подсознания читателя :smile:
А рассказ славный, чем-то от него приятно знакомым веет - уроками внеклассного чтения в младшей школе. Тут, конечно, не на сюжет и не персонажей ставка сделана, а на мягкое, атмосферное, любовное прямо-таки описание деревескокго быта и природы в окрестностях Чёрного Озера. Сам я в деревне не жил никогда, но, непосвящённый, рассказчику верю. И да, почему-то автора тут хочется назвать именно рассказчиком. Может быть, из-за того, что и повествование здесь идёт словно бы от третьего лица: словно кто-то очень хорошо знакомый и с деревней Нечаевкой, и со Степанидой услышал историю про Чудище и записал её с чужих слов, добавив немного личных впечатлений и наблюдений.
Цитата(Vltavsky)
с чудовища (которое и является ГГ)

А может, и так задумывалось.
Блудница
Цитата
Мать, едва отошедшая от первого шока, прежде всего исподволь попыталась выспросить у Стёпы, не чужие ли какие мужики поизгалялись над дитём неразумным
То есть, своим мужикам можно?)
Цитата
то ли сила молитв, то ли верный Ангел-хранитель, но некая незримая сила отвела на сей раз беду от их дома.
То есть, в прошлый раз беда всё-таки случилась?)
Цитата
Глянула на небо, пытаясь сообразить по солнцу, в какой стороне деревня (этому учил её отец)
имхо, тут можно без уточнения в скобках. умеет и умеет, это ж не логарифмы вычислять)
Девочка потерялась в лесу - не оригинально.
Цитата
Осторожно, с оглядкой подошла поближе. Огляделась
А потом еще раз огляделась, так, на всякий случай.
Цитата
из воды в сторону лося метнулось что-то большое, длинное, чёрное
лох-несское чудовище?))

В целом, не очень. Потерялась, увидела чудище, ничего не изменилось.
Manticora
Рассказ очень хороший. :respect: :respect: :respect: Мне понравилось, как рассказана история, но сама история немного - самую малость! - не дотягивает до уровня повествования. Согласна с предыдущим оратором: все, что произошло с юной Степкой на Черном озере, глобально ни на что не повлияло. Кроме купания. Вопрос: зачем автор рассказал нам эту историю? Что он хотел сказать? Что есть такое вот загадочное Черное озеро? Извините, но это сказано в примечаниях, а мне бы хотелось, чтобы это было понятно из самого рассказа. Или он хотел рассказать о том, как старики вспоминают в старости детство? Тогда почему взят только один и причем явно нетипичный для детства девочки эпизод? Почему автор использует воспоминания пожилой женщины, чтобы рассказать историю о страхах маленькой девочкой? С какой целью он это делает? А ведь это должно быть понятно из рассказа. Будет лучше, если у читателей появится несколько вариантов ответов на эти вопросы, чем сами эти вопросы. Удачи! :smile:
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.