По возможности мы постарались ответить аккуратно, чтобы никого не задеть.________________________________________________
Игнис Цитата
В начале сразу вспомнились Олди.
Лестное сравнение.
Кроме этого, из рецензии ничего почерпнуть не удалось.
И, тем не менее, спасибо за отзыв.
________________________________________________
Scorpion(Archon)Спасибо за теплые слова =) И мы очень рады, что тебе понравилось.
________________________________________________
Lanthiriell Цитата
Но пара вопросов есть. Если позволите:
С легкостью позволим и даже будем рады =)
Цитата
Компьютер и лифт - это нормально для мира? Как-то упоминание о них выдернуло сразу. Хотя поезд показался уместным.
Да, это нормально. =) Еще есть высокоскоростные линии связи. Строго говоря, технологическое развитие мира характеризуется тем, что никогда не изобретали порох, отсутствием нефти и большим интересом в области взаимодействия электромагнитных полей - названные три фактора помножены на чародейство. Чародейство это наука, и оно максимально приближено к математике; по сути любое заклинание (чары) - тождество, уравнение.
Тут еще следует сказать, что в контексте мира, магия и чародейство отличные друг от друга понятия, хотя их объединяют под словом "волшебство". Магия это стихии, безумные силы мира. Чародейство основывается на "неен", невидимых силах, информационном поле, которое меняется каждое мгновение - буквально, с малым движением или коротким словом. Наиболее сильное информационное поле создают отголоски стихий. Пользоваться стихиями напрямую, то есть, "творить магию" запрещено, потому что сила действия равна силе противодействия. Творить магию все равно, что отвешивать миру оплеухи - он дает сдачи самыми экстраординарными способами: энное количество примеров сконцентрировано в Туманных Землях, причем так много, что там жить уже нельзя – магия безумна.
Цитата
Выражение "зубовный скрежет" означает "злоба, ярость, крайнее нежелание". Вы уверены, что Гэлвейн именно это хотела сказать? Конечно понимаю, что она не испытывает эмоции, но просто подобранное ею выражение мне кажется не совсем уместным.
Вы правы =)
Согласны и поправили следующим образом (см. скрытый текст):
Женщина убрала окарину в карман.
– За годы следовательской работы мне доводилось бывать даже на встрече Наставников Храма. Это событие отвратительно церемониально.
Цитата
В конце третьей части Гэлвейн увидела сон. Гомункулы способны видеть сны, или это был ее первый сон в жизни, как первый шаг на пути к обретению души?
Ну, сон это естественный физиологический процесс, и образы, которые человек видит во время - следствие дневных переживаний. Поэтому даже гомункулы способны видеть сны. Вопрос заключается в содержании. =) Как видение неба это действительно был первый шаг на пути к обретению души. Рады, что это было замечено и благодарим за внимательность ,)
Хотя, как спросил Эндамор: «Скажите, с чего вы взяли, что у нее нет души?»
Цитата
Наслаждалась чтением! Спасибо большое!
Пожалуйста =) Мы рады, что вам понравилось =^.^= очень-очень.
________________________________________________
Aeirel Цитата
Короче говоря, я нихрена не понял, кроме общего направления сюжета.
Сожалеем, но такое действительно возможно, потому что хронологически этот рассказ вырван из середины повествования (см. скрытый текст).
Повесть 1.
Рассказ 1 - "Странная благодарность".
Рассказ 2.
Повесть 2.
Это большой недостаток, вы правы.
Cпасибо за отзыв.
________________________________________________
Garpo Цитата
Солидный рассказ. Видно, автор прикладывал весомые усилия.
Постарались вложить как можно больше, хотя нам категорически не хватило времени, поскольку писать начали незадолго до окончания приема работ.
Спасибо за мнение.
________________________________________________
Higf Цитата
Первые "как" и "словно" как сравнения появляются после середины.
Там в первых абзацах точно водилось "подобно", а это - синоним. =)
А, в целом, ты прав: исключительно дело вкуса. И, каюсь, пока я не мастер слова - я буду писать кратко и четко, потому что еще не научилась жонглировать ветвистыми конструкциями. Лучше быть мастером в малом и потихоньку становиться мастером в большом, чем замахиваться на многое сразу и неудачно. К тому же эффект имеет соавторская работа, когда два стиля необходимо сплести в один. (с) Соуль
Спасибо тебе за мнение, Хигфе =)
________________________________________________
Lissa Цитата
Возможно, автор специально их почти не употреблял, чтобы подчеркнуть неэмоциональность героини. Но из-за этого появляется ощущение чрезмерно сухого, "выжатого" текста.
Это сухой и выжатый мир, который местами стерильно-белый. О нем нужно писать таким образом. =) В идеале я хочу достигнуть ощущения, похожего на появляющуюся на кончике языка сухость через несколько мгновений после того, когда его коснулись смоченной в медицинском спирте ватой. (с) Соуль
Цитата
Не люблю самопридуманные величины, дни недели, названия месяцев. Сколько раз ни встречала в книгах, никогда не понимала зачем это вводится. Если хочется экзотики можно взять "мили" или "лиги". Но это не претензия - так, вкусовщина.
Причина очень проста. Привычные названия величин, дней и месяцев - слова, корни которых уходят в историю; а история нашего мира и история придуманного мира - очень разные. Что произошло в одной реальности - вдруг да не случится в другой? И неоткуда там взяться богине Юноне, в честь которой назван июнь.
Цитата
На мой взгляд суховато описана и кульминационная сцена обретения души. Ей не хватает каких-то красок, эмоций, увлеченности и тут уже характером героини не оправдаешься.
Мы попробовали ее изменить, постаравшись удержать равновесие между стерильной сухостью мира и увлеченностью кульминации (см. скрытый текст):
Храм выглядел как позавчера, только послеполуденное солнце четче и резче рисовало тени. Гэлвейн оставила сумку возле входа и вошла. Чародейка соединила пальцы, создавая шар света, который неторопливо поплыл вперед золотистой жемчужиной.
Анн не увидела ничего нового. Она внимательно осмотрела арку входа, потом подошла к чаше и встретилась глазами с отражением. Женщина прищурилась. Оно играло на окарине, и вокруг парили маленькие драконы. Их белые тени рождались в черноте дна и поднимались, описывая спирали, к поверхности. Драконы походили на осенние листья, летящие снизу вверх.
Когда первая тень без всплеска выскользнула из воды, Анн отступила – под каблуками зашелестели мелкие камни. Она вспомнила слова Эндамора о храме и сжала ладонями окарину.
Инструмент был теплым.
Дракон взлетел, за ним – другой, третий… Тени окружили чародейку не замирающим листопадом, заставив оцепенеть. Анн смотрела, как поднимаются к сводам призрачные силуэты, чьи крылья скользят сквозь ее руки и волосы так осторожно, так нежно, словно женщина – не знавший ласки ребенок.
Золотой шар погас, но белые тени мерцали и освещали храм. Не останавливаясь ни на мгновение, они кружились в долгом полете. Плавно. Торжественно.
Гэлвейн почувствовала, что плачет. Невидимые и теплые пальцы сдавили ее сердце. Покачнувшись, Анн села на край чаши. Отражение в воде перестало играть и протянуло руку. Оно взяло чародейку за запястье, и его пальцы порвали поверхность белыми когтями.
Резанул по ушам истошный драконий визг, заставив зажмуриться; плеснула вода...
Анн сжала пальцы свободной руки в заклинании, но дракон, поднявшийся из чаши, навалился и обхватил чародейку крыльями. Он мог смять человеческий силуэт подобно бумаге, но держал его бережно, словно младенца, и топил в купели.
Глаза и губы женщины залила вода, пальцы оцарапала колючая чешуя. Дыхание в крике рванулось к поверхности, когда возле лица щелкнули клыки.
Тонкие зрачки пульсировали в расплавленном золоте. Звериные глаза смотрели в лицо чародейки, дико и насторожено: дракон ждал ответа.
Гэлвейн захлебнулась заклинанием. Она перестала вырываться.
Ей стало спокойно, как минуту назад, когда мимо скользили белые тени маленьких драконов.
Благодарим за отзыв.
________________________________________________
Light Цитата
Но увлекла не сюжетная линия, а сам мир. С удовольствием бы прочел его историю, если такая есть вообще, конечно.
Есть, но выглядит как отрывки из повестей и рассказов в отдельном файле .doс, который мы приводим в порядок довольно медленно. =)
Цитата
Но вот сюжет восхищения не вызвал. Если убрать из этого рассказа огромнейший плюс - собственный мир - и оценить только сюжет, то оценка с моей стороны будет невысокой.
Давайте вычленим сюжет и, правда, оценим его без всего остального (см. скрытый текст):
Жили-были робот и человек. Они работали в полиции и однажды по заданию спасли ребенка, который принадлежал к семье власть и силу имущих. После завершения операции им пришлось отбыть в отпуск. Человек пригласил робота к себе домой, потому что тому было некуда ехать. Прикинуть так, они отправились скрываться, так как по окончанию дела влезли в круги столь высокие, что головы могли полететь с плеч.
Прибыв на место, человек пошел встречаться с семьей, и оставил робота одного. Человеку было чем заняться дома, а роботу – нет, потому что прежде всегда работал и не делал ничего, кроме.
Посмотрел на робота глава власть и силу имущей семьи и подумал: «В чем же разница между человеком роботом?». И решил проверить.
Вот и весь сюжет. Вероятно, если постараться, его можно и вовсе уложить в три предложения - чертовски простой и прямой, как палка.
Ответ на вопрос - очень простой: ни в чем, если робот может поступать по-человечески и неживыми глазами любоваться цветами. Обретя душу, он лишь будет чувствовать еще сильнее.
Вопросы хорошо звучат в атмосфере. Убери вопрос или атмосферу - не останется ничего.
Спасибо за мнение.
________________________________________________
Ананастя Цитата
Если честно, было скучновато, не хватила терпения дочитать. Тяжело читается.
Сожалеем, но читатели разные, и на всех сразу мы не можем ориентироваться. Так или иначе аудитория невольно возникает на стыке нескольких социальных окружностей.
Ну, хоть попытались, за что и наша благодарность.
________________________________________________
FauST Цитата
В общем по рассказу - понравилось. Лаконично, но всего хватает... Почти всего - мне, если честно, не хватило описаний, но это очень мелкий недочёт. Тем более, что кому-то этих описаний хватило)
Спасибо за отзыв =^.^=
________________________________________________
New England Цитата
Первая глава шла очень тяжело. Лавина обрушившейся информации, сложные имена и названия (коих очень много) чуть не похоронила всё желание читать дальше. Во многом даже не пытался разобраться. Только к третье главе, когда всё стало на свои места, читать стало и легче, и интересней.
Если честно, иногда я стараюсь поступать по принципу Эко: обрушиваю вначале лавину понятий и слов, которые буквально заставляют утонуть. В своем роде это проверка: если человек выныривает, то
это его море; значит, он продрался через головоломку для ума – упражнение для мысли – и живет на пересечении необходимых человеческих общностей, и, значит, текст на него рассчитан как на образцового читателя.
Мне кажется, что недостаток первого отрывка иной: отрывок долгий, и действие слишком медлит прежде, чем начаться. (с) Соуль.
Цитата
Уж слишком он психоделический какой-то. По стилю как-то напомнил аниме (но это не в обиду автору будет сказано, ибо нет в том ничего плохого

). К концу вообще сложились стойкие ассоциации с "The Ghost in the Shells". По нему мог бы выйти знатный мозговыносный мультфильм.

Изначально мир Альхейса писался как социальная утопия. =)
Цитата
В общем, очень хороший (и серьёзный) рассказ. Автору спасибо. Желаю удачи и творческих успехов.

Благодарим!
________________________________________________
Provod Цитата
Пришлось продираться через текст - слишком много длинных имён, слишком витиеватые диалоги
Кажется, выбраны все (см. скрытый текст).
Винмар ат’кай Витигайорр
Анн Гэлвейн
Алеманте Эрке
Роенн Найлмар
Чин
Ремарен ат’кай Витигайорр
Эндамор
Данра
Бариус Кроде
Девять имен на пятнадцать страниц текста - немного, тем более, что длинными с большой натяжкой можно назвать в худшем из раскладов четыре: Винмар ат’кай Витигайорр, Алеманте Эрке, Ремарен ат’кай Витигайорр, Роенн Найлмар.
Что касается диалогов, это манера героини говорить - длинными, сложными конструкциями, которые для нее, как для компьютера, не составляют сложностей, зато у коллег вызывают зубовный скрежет...
Цитата
Насчёт самопридуманных мер - ладно, пусть будут, хотя тут с ними, по-моему, перебор. Но "зёрна лесных цветов"! Извините, буду придираться. Зерно - это плод зерновой культуры, более того, обычно хлебной. У вас лесные цветы злаковые?
Вот тут вы полностью правы =) Если честно, то косяк целиком и полностью мой, потому что должны быть семена. Когда я писала пояснение к слову, то долго размышляла между "зернами пыльцы" и "семенами", в итоге на сонную голову получилось что-то среднее. =) В общем, ага, я оправдываюсь и шаркаю ножкой по полу. (с) Соуль.
Цитата
Вообще - рассказ лучше многих здесь. Но если бы не позитивные отзывы предыдущих рецензентов, я бы его не осилил. Действительно, первая глава перегружена всем, чем можно.
Посмотрите, пожалуйста, ответ предыдущему рецензенту.
Спасибо огромное за отзыв и указанную ошибку.
________________________________________________
Искренне.
Соуль (по большей мере) и Визет.