Теперь пора ответить на отзывы как автор
Цитата(Соуль)
"Катастрофа", "Черный Страж". Чтобы придать отдельным вещам значимость, их не нужно писать с большой буквы и называть громкими именами.
Черный Страж - согласен, пафосно, его еще и назвать следовало иначе, и я это понимал, но мне так нравилось звучание, что забил, это авторские необоримые глюки на пафос *смущенно*. Насчет Катастрофы - не согласен. Мы пишем с большой буквы "Великая Победа" и "Отечественная война" или "Великая Французская революция", а значение той катастрофы для мира никак не меньше, хотя и не позитивное; это переломный момент в истории.
О композиции - в ответе Игнис)
Цитата(Соуль)
Отмечу два недочета, которые сильнее других бросились в глаза: первый это небрежное и временами грамматически неправильное употребление местоимений; второй это неправильное согласование по времени причастий и деепричастий.
За указание хотя бы некоторых моментов приватно буду благодарен)
Цитата(Игнис)
много где цеплялся глаз за текст, многовато головоногости в первых трех абзацах.
Почему-то показалось, что сначала писалось один рассказ, а потом автор резко передумал, и начал писать другой. В целом впечатление довольно благоприятное, но образа мыслей главного героя я не понимаю. И с этой девушкой тоже... Как-то слишком подано слишком кучно все. Вдруг именно "Она" оказывается преследовательницей, подставляется под стрелы (паровой двигатель придумали, а порох - так и не сообразили?). Все это где-то уже читали, ага. Но раскручено, в итогевесьма неплохо.
Что такое головоногость?)
Нет, автор знал, о чем пишет, правда, только повороты сюжета на ходу немного додумывал) Насчет образа мыслей ГГ - тут ошибкой не считаю, я его понимаю) А про "вдруг именно она" - да, это, очевидно, то же самое, что имела в виду Соуль - нет зацепок для отгадки, ружья на стене. Честно говоря, поскольку героев в рассказе мало, я опасался, что если дать хоть какой-то намек, сразу раскусят, а хочется оставить для читателя немного неожиданностей. Видимо, перестарался со скрытностью.
Millia-Rayne,
GarpoСпасибо)
Цитата(Light)
Т.е. что я имею ввиду: автор владеет "мудростью" и подает это читателю, но тот не понимает его до конца, и тогда автор со снисхождением пытается объяснить "мудрость" более простыми фразами
Никогда не пытался залезать на пьедестал и снисходить оттуда до читателей, правда)
Цитата(Light)
Язык и стиль - супер! Хотя иногда попадаются какие-то "дикие", на мой взгляд, сравнения и описания.
Спасибо) Можно пару примеров в приват, посмотрю, косяк или на вкус))
Цитата(Provod)
История, расскзанная живым, без банальностей, богатым языком.
Спасибо)
Цитата(Doll)
Лишняя вычитка не помешает
Да, судя по отзывам, я впервые за последние пару лет недовычитал, обидно
Цитата(Doll)
Концовка, правда, не ахти какая - не очень люблю я безусловные хэппи-енды.
Ничего себе безусловный хэппи-энд)) Оказаться отрезанными от реального мира, от друзей, родных и близких. Всего-то хэппи, что оба выжили и мир уцелел))
Цитата(V-Z)
Понравилось. Необычная концепция, интересный подход к сновидцам. Хотя тут я бы скорее подыскал немного иное слово – Марис не только видит, но и влияет; но это уже детали. Интересно, а если эти двое будут встречать новых сновидцев и как-то помогать им обуздывать дар? Тогда и Стражам больше не придется убивать.
Слово снотворец у меня ассоциируется со снтворным

, а сновидец по крайней мере есть в языке) Поэтому вполне могли так назвать.
А насчет других... Честно - не уверен. Убивать всех в реале тоже как-то не выход) Найдут ли другой? Кто знает.