RPG-ZONE
Новости Форумы Путеводитель FAQ (RPG) Библиотека «Пролёт Фантазии» «Штрихи Пролёта» Дайсы
>  Список форумов · Внутренний город · Кукольный театр Здравствуй, Гость (Вход · Регистрация)
Страницы: (4) 1 [2] 3 4  
 Ответ
 Новая тема
 Опрос

> Dragon Age: Origins, Ну о ней все слышали ;)
   Сообщение № 31. 11.11.2009, 19:17, Анри пишет:
Анри ( Offline )
до экспы и сисек охоч

*
Он самый
Сообщений: 6899
профиль

Репутация: 192
А насчет перевода - мне еще запомнились "Рычания гренлока" вместо "Гренлоков-пехотинцев" и "Пленник дракона" вместо "Пленённого дракона", "Ключ ФлеметА", когда Флемет - это она...
Непонятно, за что 900 рублей требуют.

Tengrp
За файлы - спасибо. А насчет спойлера:
Свернутый текст

- Зевран не предаст если он нас уважет или считает другом (проверено). И вероятно если больше чем другом то тоже останется на нашей стороне - но этот вариант не проверял ))
- Выиграть в карты у меня получалось с большой ловкостью Лелианой в отряде.
- Отряд - еще можно нашего заклятого друга Логейна помиловать и завербовать. И голем из платного (но уже давно сломаного) дополнения.
- Квесты на меч Стена и любовь Огрена начинаются в доках на озере, возле башни магов

   Сообщение № 32. 11.11.2009, 19:32, Tengrp пишет:
Tengrp ( Offline )
Призрак ушедших времён



Исчадье Ада
Сообщений: 2152
профиль

Репутация: 113
Анри
У меня было "Ворчание генлока". Но на самом деле, да, в конце перевод сливается в УГ.
Хм. Дополнения... нужно будет напрячь знакомого, пусть добывает.
Спасибо. Как доползу до файлов, скину. Тебе как лучше, на рапиду или аськой?

   Сообщение № 33. 11.11.2009, 19:38, SanyOK aka Stalker пишет:
SanyOK aka Stalker ( Offline )
Powerplayer

*
Мастер Слова
Сообщений: 2424
профиль

Репутация: 140
Цитата
Надеюсь, что мои очки на получение спец. класса не пропали, если я их не потратил
Нет, конечно. Я первое получил, когда у меня ни один престиж ещё не был разлочен - благо, первым доступным стал Champion (которые наши гениальные надмозги перевели, как "Витязь". Русский, ага), которого и хотел взять. :)
Цитата
Непонятно, за что 900 рублей требуют.
Издатель очень зажопил денег на перевод. Подозреваю, бедные надмозги получили где-то $2.5 за килознак, что есть маловато, но ширпотребно. Также подозреваю, что редактировалось оно ВЕСЬМА слабо и человеком, который ВООБЩЕ не в теме - об этом говорят хотя бы встреченные мною варианты перевода слов "talent" и "skill", которые являются терминами и не могут быть переведены по-разному никак. Это по-хорошему если, разумеется.
Ну и, ясное дело, не тестировалось это уже после сборки никем, судя по качеству. Хорошо, что мы такое не сдаём...
Цитата
Но на самом деле, да, в конце перевод сливается в УГ.
Ну дык, дедлайны, пардон, просираются сначала переводчиками, потом - по их вине уже - редакторами, УГ лезет... So typical.

   Сообщение № 34. 11.11.2009, 19:40, Tengrp пишет:
Tengrp ( Offline )
Призрак ушедших времён



Исчадье Ада
Сообщений: 2152
профиль

Репутация: 113
Кстати, а что любит из подарков наёмный убийца?

По поводу перевода. Только что залез в инвентарь команды. Убило:
В окне инвентаря "Тяжелая кольчуга(Веридиум)".
При просмотре отдельно("глазик") - "Ияжелая кольчуга. Материал: веридий".

И еще ляпы с Орзаммаром(гррра!) и не только. Тысячи их. Будто две разные команды работали, а свести никто не удосужился.

Кстати, из атмосферы - кастовая система гномов свергла наповал. Вот... получились "нестандартные" гномы. Хотя Мория и Ледневское
Как-то гномы делали подкопы
И забрались слишком далеко
"Мория" по-русски значит "жопа"
Это вам запомнится легко

(пардон за лексику)
Вспоминается каждый первый взгляд на Глубинные Тропы(тоже чудо, а не перевод. "Глубинные Пути", "Глубинные Тракты" или просто "Подземные Пути", ИМХО, всё же лучше было бы).
Кстати. А как в инглише называется эльфийский квартал? Просто я озвучку врубил нормальную только после его прохождения...

   Сообщение № 35. 11.11.2009, 19:43, Анри пишет:
Анри ( Offline )
до экспы и сисек охоч

*
Он самый
Сообщений: 6899
профиль

Репутация: 192
Цитата
Кстати, а что любит из подарков наёмный убийца?

Кожаные перчатки, кожаную обувь - он про это в диалогах сам рассказывает. А еще золотые и серебряные слитки.

Цитата
А как в инглише называется эльфийский квартал?

Alienage. И никакой не эльфинариум.

И у меня будет вопрос спойлерный:
Свернутый текст

Если крутить роман с Морриган, то она в конце всё равно уйдёт и её будет не найти?

   Сообщение № 36. 11.11.2009, 20:04, Ple-Sen пишет:
Ple-Sen ( Offline )
Странник



Исчадье Ада
Сообщений: 2583
профиль

Репутация: 56
Анри
Если крутить с ней то есть разные концовки, если взял кольцо (отказ череват потерей 10+ влияния) он от тебя бегать будет вроде, и если до сотни отношение довести тоже вроде романа не будет :brr:
Цитата
Разве вот с Морриган почти угадали и со Стэном... между прочим, где его меч? И где Огренова "любовь"?

Спроси у Мародера на пристани к башне магов, потом иди в редклифф к гному, у него можно угрозами либо за шесть золотых меч получить, правда иногда бывает баг и он дает ключ от сундука (который хз где), вместо меча (ибо мне сразу меч дал, неплохой кстати, для Стэна как раз).

У меня вопрос: Магии крови учит Йован? И сколько всего книжек на очки умений есть , ибо я лишь две нашел(одну в башне магов купил, вторую можно у торговца в лагере)?

   Сообщение № 37. 11.11.2009, 20:09, SanyOK aka Stalker пишет:
SanyOK aka Stalker ( Offline )
Powerplayer

*
Мастер Слова
Сообщений: 2424
профиль

Репутация: 140
Цитата
Ияжелая кольчуга. Материал: веридий
Как говорит наш шеф (он же генеральный, глав. переводчик и редактор), за такое надо "чоппы в попы". В смысле, choppa - боевой орочьий топор.
Цитата
Будто две разные команды работали, а свести никто не удосужился.
Тупо эти wannabes не умеют составлять глоссарии. В любой команде сырой перевод будет у каждого отдельного переводчика отличаться какими-то "терминами". Кто-то составляет глоссарий сразу путём обсуждения, но это занимает прорву времени. Кто-то (как мы) составляет индивидуальные глоссарии на каждого переводчика, а редактор, собрав куски, потом всё сводит.
Как показывают работы многих других loc-team'ов (вроде той, что переводила DA:O), кто-то вообще возлагает БОЛТ на глоссарии, работает за копейки и выпускает ***ищные недопереводы. И им за второй пункт всё равно гонят бОльшую часть игр. [нецензурно].
Цитата
Alienage. И никакой не эльфинариум.
Это б по-хорошему надо переводить, как "гетто" (в Ведьмаке том же, например, так и назывался квартал нелюдей). Вообще без вариантов. Близко ещё будет "резервация", но там не совсем она, ИМХО.

   Сообщение № 38. 11.11.2009, 20:10, Анри пишет:
Анри ( Offline )
до экспы и сисек охоч

*
Он самый
Сообщений: 6899
профиль

Репутация: 192
Ple-Sen
За Морриган спасибо. А то до кольца я дошел, а потом переключился на Лелиану. Вот и интересно было - кольцо же пойдее обеспечивает взаимную связь-слежку.

Цитата
У меня вопрос: Магии крови учит Йован?

Свернутый текст
Нет, демон в Редклифе. Нужно провести ритуал (с Иованом или с Ирвингом) и пойти самому, а не посылать Винн или Морриган. Можно будет демона не убивать, а обменять душу мальчика на запретные знания - магию крови.

Цитата
И сколько всего книжек на очки умений есть , ибо я лишь две нашел(одну в башне магов купил, вторую можно у торговца в лагере)?

Свернутый текст

Всего, кажется, 11 книжек - 3 на атрибуты, 3 на мажеские заклинания, 2 на воинские-воровские таланты, 3 на навыки.

   Сообщение № 39. 11.11.2009, 20:12, Tengrp пишет:
Tengrp ( Offline )
Призрак ушедших времён



Исчадье Ада
Сообщений: 2152
профиль

Репутация: 113
SPOILER!
Книг магу есть минимум три. В башне, в лагере, у долийцев. Еще может выпасть в случайной встрече. Еще две книги магов, "о смертном сосуде", есть одна у гномов, одна у кого-то еще.
Есть две книги навыков, одна у эльфов может выпасть, другая у торговца в случайной локации.

Магии крови учит демон в Редклиффе, которого ты пойдёшь убивать.

Кстати, квест в Редклиффе... для входа в Тень я знаю:
1)Вариант Йована, с кровью.
2)Вариант Винн, с магами Круга.
Внимание экспериментаторам!!! Работает ли вариант с контрабандным лириумом из Орзаммара и магами своего отряда?

О. Анри быстрее справился =)

   Сообщение № 40. 11.11.2009, 20:12, Ple-Sen пишет:
Ple-Sen ( Offline )
Странник



Исчадье Ада
Сообщений: 2583
профиль

Репутация: 56
Цитата
Это б по-хорошему надо переводить, как "гетто" (в Ведьмаке том же, например, так и назывался квартал нелюдей). Вообще без вариантов. Близко ещё будет "резервация", но там не совсем она, ИМХО.

ППКС, именно так про себя и называю ::D:

   Сообщение № 41. 11.11.2009, 20:21, Анри пишет:
Анри ( Offline )
до экспы и сисек охоч

*
Он самый
Сообщений: 6899
профиль

Репутация: 192
А вот все перевод ругают, ругают (я не исключение), а нигде на форумах не встречали проектов по доводке его до ума? Типа неофициального патча?

   Сообщение № 42. 11.11.2009, 20:24, Tengrp пишет:
Tengrp ( Offline )
Призрак ушедших времён



Исчадье Ада
Сообщений: 2152
профиль

Репутация: 113
Что за кольцо в романе с Морриган??? Что я пропустил?

   Сообщение № 43. 11.11.2009, 20:29, SanyOK aka Stalker пишет:
SanyOK aka Stalker ( Offline )
Powerplayer

*
Мастер Слова
Сообщений: 2424
профиль

Репутация: 140
Цитата
А вот все перевод ругают, ругают (я не исключение), а нигде на форумах не встречали проектов по доводке его до ума? Типа неофициального патча?
Эээ, ты представляешь себе объём работы? :D Навскидку могу сказать, что полный перевод у команды из 10 человек займёт месяца два довольно активной работы (т.е., грубо говоря, часа по 4+ сидеть в день), если пытаться сделать качественно. Доводка тоже займёт немало из-за необходимости централизованной работы, вычитывания текста, тестирования и т.п. Короче, на некоммерческой основе это, считай, нереально. :)

   Сообщение № 44. 11.11.2009, 20:32, Анри пишет:
Анри ( Offline )
до экспы и сисек охоч

*
Он самый
Сообщений: 6899
профиль

Репутация: 192
Цитата
Что за кольцо в романе с Морриган??? Что я пропустил?

После того как первый раз с ней переспать и не хамить, то она при следующем разговоре даёт колечко. "Типа подарок, но ты ничего такого не думай"

Цитата
Короче, на некоммерческой основе это, считай, нереально. :)

Ага, я наивный ))
Но когда-то давным-давно Даггерфол, кажется, любители переводили. И на Балдурс были патчи перевода. При остутствии официального издателя. Фанаты взяли пиратские и попытались из них что-то вменяемое собрать.

   Сообщение № 45. 11.11.2009, 20:34, Tengrp пишет:
Tengrp ( Offline )
Призрак ушедших времён



Исчадье Ада
Сообщений: 2152
профиль

Репутация: 113
SanyOK aka Stalker
Ну KotOR II перевели же фанаты? Правда, за два года и с ляпами... =(
Кстати, о лоХализациях - ты не всегда прав. Та же локализация "Ведьмака" сделана, ИМХО, весьма достойно. Правда, сие есьм единичный случай. Не ваша часом работа?

Раз уж зашла тема о переводах и переводизмах. Как-то не заметил темы о переводах на форуме(в духе - "Локализация - да/нет?"), в "театр" постить не хочу(чувствуя срачи), но видать придётся...

   Сообщение № 46. 11.11.2009, 22:07, Ple-Sen пишет:
Ple-Sen ( Offline )
Странник



Исчадье Ада
Сообщений: 2583
профиль

Репутация: 56
Ну как, достойная локализация была у Морровинда, НММ 2, ММ 7... причем в последней даже лучше оригинала в смысле голосов было (хотя это и единичный случай) ::D:

   Сообщение № 47. 12.11.2009, 14:04, Византиец пишет:
Византиец ( Offline )
=б_б=

*
Архонт
Сообщений: 1720
профиль

Репутация: 56
Литл квестион - ежели кто играл за гнома-аристократа, то выйдет ли встретить в изгнании своего верного "Санчо Пансо"?
И ещё квэстион - кто в партии алкоголик и благоволит соответствующим подаркам?

П.С. Собака по имени Догмит это ещё ладно) Вот я назвал не подумав и теперь опасаюсь играть с питомцем... ибо оное действие в диалоге прописано как "Приласкать Яйцехват"...

   Сообщение № 48. 12.11.2009, 19:07, SanyOK aka Stalker пишет:
SanyOK aka Stalker ( Offline )
Powerplayer

*
Мастер Слова
Сообщений: 2424
профиль

Репутация: 140
Цитата
И ещё квэстион - кто в партии алкоголик и благоволит соответствующим подаркам?
Огрем. Я ему после встречи сразу сдал всю свою коллекцию спиртного - тот рыгал, как довольный кабан. :D
Цитата
Приласкать
Мда, надмозги продолжают жечь. "Pet" как глагол - это "погладить" и ничего боле в данном контексте. =\

   Сообщение № 49. 13.11.2009, 13:29, SanyOK aka Stalker пишет:
SanyOK aka Stalker ( Offline )
Powerplayer

*
Мастер Слова
Сообщений: 2424
профиль

Репутация: 140
Кстати, люди, а кто-нибудь разобрался, как DLC втыкать надо?

   Сообщение № 50. 13.11.2009, 14:53, Анри пишет:
Анри ( Offline )
до экспы и сисек охоч

*
Он самый
Сообщений: 6899
профиль

Репутация: 192
Ага. Я так понимаю, что вариант когда есть ключик и можно дополнения устанавливать прямо в главном меню не интересует ))

Для начала надо скачать dazip-файлы дополнений. Если они уже сломаны и не требуют авторизации то просто запустить daupdater.exe и установить dazip'ы через него.
Если же качать, например, с биоварского сайта, то перед тем как устанавливать, надо открыть дополнения любым архиватором и в файле manifest.xml заменить все RequiresAuthorization = "1" на RequiresAuthorization = "0"

Кстати, уже есть первые интересные твики игры типа возможности самому выбирать навыки сопартийцев или ребалансировки оружия.

   Сообщение № 51. 15.11.2009, 17:52, Tengrp пишет:
Tengrp ( Offline )
Призрак ушедших времён



Исчадье Ада
Сообщений: 2152
профиль

Репутация: 113
Товарищи! Проходящие по новой! Даю совет, важный для коллекционеров. Да и просто ценный.
По Башне Круга нужно ходить с зажатым "таб". Почему? Потому как если читать все записи по пути, на третьем этаже можно провести ритуал, котроый при спуске на первый этаж и дерганьи дверей в подвалы вызовет демона. Убейте его, и в награду получите меч, в русском переводе - "Юсарис". Уникальный клинок с защитой от огня и допорлнительным уроном по драконам, двуручник, с двумя слотами под руны. Как и любой уникальный клинок, даёт запись в Кодекс.
А еще - много-много-много чего интересного...

   Сообщение № 52. 15.11.2009, 19:54, Lockon пишет:
Lockon ( Offline )
one man catastrophe

*
Маг
Сообщений: 257
профиль

Репутация: 6
Цитата(SanyOK aka Stalker)
Эээ, ты представляешь себе объём работы? :D Навскидку могу сказать, что полный перевод у команды из 10 человек займёт месяца два довольно активной работы (т.е., грубо говоря, часа по 4+ сидеть в день), если пытаться сделать качественно. Доводка тоже займёт немало из-за необходимости централизованной работы, вычитывания текста, тестирования и т.п. Короче, на некоммерческой основе это, считай, нереально. :)

Ну, ты немного загнул, конечно. В DAO примерно 900000 слов, по неподтверждённой информации - я это один могу перевести пусть не за 2, но за 3-3.5 месяца (только мне нафиг не упало переводить такую посредственную игру ::D: ). А команда из 10 человек, работая по 4 часа в день, переведёт это за неделю. Если, конечно, это команда хороших переводчиков. :cool:

   Сообщение № 53. 15.11.2009, 20:08, Ple-Sen пишет:
Ple-Sen ( Offline )
Странник



Исчадье Ада
Сообщений: 2583
профиль

Репутация: 56
Lockon
Эй-эй, поосторожнее с выражениями, некоторые за "посредсвтенную игру" тебе могут руки поотрывать :wink: Лично по мне она например не заслужила такого оскорбления, напротив это как раз одна из лучших РПГ на моей памяти, а из Бопэйровских это точно лучшая РПГ (у меня лично она вызвала такой-же восторг как и Врата Бальдура, пожалуй если кто из Биовэйровских творений превосходит DAO, то это лишь Ворота) .

   Сообщение № 54. 15.11.2009, 20:12, Dainin пишет:
Dainin ( Offline )
Chaos Evil

*
Демон
Сообщений: 1180
профиль

Репутация: 27
Ну тут как бы не только переводили. Озвучивать пытались.

Кстати Сталкер. Как же поступать в ситуациях когда речь может адресоваться как мужчине так и женщине? На Английском проблемы нету такой. А на Русском проблема и большая. Помню когда WOW русифицировали там даже в двиг дополнительный код дописали по этому поводу. И в русифицированной версии игры предлогами ник игроку просклонять.

   Сообщение № 55. 15.11.2009, 20:32, SanyOK aka Stalker пишет:
SanyOK aka Stalker ( Offline )
Powerplayer

*
Мастер Слова
Сообщений: 2424
профиль

Репутация: 140
Lockon
Хз, неделю с небольшим мы впятером переводили Tropico 3, а там текста ОЩУТИМО поменьше так. Команда от средних до достаточно хороших спецов, язык игры проще... Хз, короче, не согласен.
И что в твоём понимании "не посредственная РПГ"? :) Ясен-красен, что до BG/P:T/Fallout'ов DA:O примерно как мне - до Минска, но, ИМХО, из того, что выходило после, едва ли что-то сможет посоперничать.

Dainin
А это уже не моя работа, а дело тех, кто код обрабатывает, так что хз. :) Мне пока РПГх не попадалось, но в остальных единичных случаях пока пытались строить фразу так, чтобы по согласованию подходил любой пол на место переменной, когда может подразумеваться и мужчина, и женщина. Но таких кусков текста было, может, процента 2-3.

   Сообщение № 56. 15.11.2009, 22:29, Lockon пишет:
Lockon ( Offline )
one man catastrophe

*
Маг
Сообщений: 257
профиль

Репутация: 6
SanyOK aka Stalker
Ну, вот грубая прикидка - я перевожу в среднем 2000 слов в час. Понятно, что от сложности текста зависит, т.е. могу и 1000, могу и 3000. Но опять же, в DAO текст лёгкий, что в диалогах, что в Кодексе, т.е. это скорее ближе к 3000 будет. Скажем, 2500. По 4 часа в день - это 10000 слов. 300000 слов в месяц, получается. 900000 - как раз 3 месяца. Вообще, 3 месяца - это нормальный срок для переводчика художественной литературы, чтобы перевести книжку страниц так на 400-500. А игры переводить всяко легче. :smile:

А что касается посредственности - ну я честно, не знаю, как ещё назвать игру, в которой самый интересный персонаж - временный НПС, с которым всего-то одно серьёзное задание выполняешь, прежде чем он отправится на тот свет, а система развития персонажа и геймплей больше всего напоминают сингл-плеерную ММО...и я даже не говорю про то, что все romance'абельные тётки мало того, что страшные, так ещё и неинтересные до такой степени, что я всерьёз раздумывал над тем, как найти хорошее омолаживающее средство для Винн. ::D:

Цитата(SanyOK aka Stalker)
Ясен-красен, что до BG/P:T/Fallout'ов DA:O примерно как мне - до Минска, но, ИМХО, из того, что выходило после, едва ли что-то сможет посоперничать.

Из того, что после - оба KotOR'а, NWN2... (что характерно - кроме первого KotOR'а - все игры, включая те, что ты назвал, так или иначе делали Black Isle/Obsidian) плюс если считать за РПГ одноперсонажные экшены с РПГ-шными системами развития - то ещё и VtM Bloodlines, Morrowind и две первых Готики.

Ple-Sen
А я и не спорю, что у BioWare DAO - если не вторая после BG2 игра по качеству, то третья (первый KotOR был лучше имхо). Только это не комплимент в моём случае. :cool:

   Сообщение № 57. 16.11.2009, 00:18, Ple-Sen пишет:
Ple-Sen ( Offline )
Странник



Исчадье Ада
Сообщений: 2583
профиль

Репутация: 56
Нарыл пару видюх с русской Лохализацией для тех кто еще не играл в DAO, или-же не слышал тамошнюю озвучку, лично я при их виде сполз под стол:
http://www.youtube.com/watch?v=FuAX_pO3jd8 - во-первых тут видно что они с Морриган сделали, про голос Ала вообще молчу, сделали из него воина-имбицила, но тут еще и на 0:50 жуууутко забавный ляп XD
http://www.youtube.com/watch?v=WRBNfdPwfyw...feature=related -Оч-чень забавное видео, демонстрирует всю прелесть Лохализации, про такую находу (в инглише вроде ведь не было этого?) как "ручной ягненок" вообще молчу XD

   Сообщение № 58. 16.11.2009, 01:06, Ple-Sen пишет:
Ple-Sen ( Offline )
Странник



Исчадье Ада
Сообщений: 2583
профиль

Репутация: 56
Еще одно нарыл, там можно даже увидеть насколько оригинальные голоса актеров лучше чем в переводе... ну и поржать XD Ссылка http://www.youtube.com/watch?v=-PWAFma2wW4...=response_watch

   Сообщение № 59. 16.11.2009, 02:02, Lockon пишет:
Lockon ( Offline )
one man catastrophe

*
Маг
Сообщений: 257
профиль

Репутация: 6
Цитата(Ple-Sen)
во-первых тут видно что они с Морриган сделали, про голос Ала вообще молчу, сделали из него воина-имбицила, но тут еще и на 0:50 жуууутко забавный ляп XD

Да уж...Морри-мастер Йода... :brr:

Вот так можно легко персонажам характеры поменять. И то не самые интересные были, но Алистер-то хоть порой весьма тонко и иронично Морри подстёбывал (про бревно гениальный коммент имхо), а тут даже и не знаю, что сказать. Имбецил - это ещё мягко. Какой-то полный шизофреник.


   Сообщение № 60. 16.11.2009, 02:50, Tengrp пишет:
Tengrp ( Offline )
Призрак ушедших времён



Исчадье Ада
Сообщений: 2152
профиль

Репутация: 113
А что они сделали с Зевраном? Ссссс.... слов нет! Из ироничного и циничного, но таки живого убийцы полуилось... ну, гадость получилась.
По поводу Морриган - переводчик старался. Видно. Ну не научили его, что чинить то что работает - зло, и добавлять Морри ЕЩЕ изюминок - во вред. Хотя задумка с белым стихом была... ммм... забавна. Не то чтобы я одобрял, но меня улыбнуло.

Единственный, ИМХО, душевный перевод с точки зрения озвучки - это Огрен. Характер отражает, как по мне.

П.С. А квесты? Квест в гильдии магов(с призывом) напоминает русскую рулетку с ПМ вместо кольта. ТЕКСТЫ НЕ СОВПАДАЮТ!!!

0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей);
« Предыдущая тема | Кукольный театр | Следующая тема »

Яндекс.Метрика