Цитата
- Видишь шрам? – он показал на небольшую отметину, перечёркивающую его правую бровь.
Ошибка. Описание внутри диалога - "он показал" - и атрибуция речи разные вещи, поэтому " - Он показал...".
со стилем тут все хорошо, 85% из ста. Есть небольшие шероховатости,
Зиглинде было сорок три года, и она выглядела на каждый из них5% которых бы стоило поправить и доработать. Но это мелочи.
по антуражу мне все очень нравится, слегка архаичный мир, напоминающий наш до Первой мировой, чуть похоже на Германию, такой магический паропанк. Также мне нравится набор всяких мелочей-вкусностей, касающегоя этого мира, вроде людей-фениксов, пустячок, а все же интересный штрих к этому миру, который потом, как ружье, висящее на стене, еще и выстреливает.
Девочка, переодетая мальчиком, поскольку "женщинам в авиации не место" - в этом тоже есть что-то милое, что-то есть в этом шекспировское, построенная на этом сюжетная коллизия - напоминает пьесы старых мастеров Возрождения. Правда герой, вокруг которого группируются события, слишком быстро узнает, что мальчик это на самом деле девочка, я бы сюжетно потянул это узнавание - так было бы эффектнее, накопить странностей - а потом жахнуть читателю.
Далее ближе к финалу все по ГОСТу, вот прям в напряжении держит читателя - события валом, включая взрыв водорода. Вот тут аккуртанее. Там конечно магия-магия, стазис, щиты какие-то, но со взрывом газа аккуратней. Если б там водород рванул, в таком кол-ве, в одном и втором баллоне - то там ничего бы и никого не осталось - через секунду - в радиусе пятидесяти метров, маг ваш и моргнуть бы не успел, как его бы укокошило, а что уж говорить пр какой-то стазис, котоый еще как-то надо успеть активировать. Конечно, для вящего эффекта в финале водород жахнуть надо обязательно, но вот что вы там пишете и как описывайте до взрыва - вот с этми описаниями и аккуратнее.
В финале таки хеппи-энд, герои вместе, все хорошо и славно. И славно.
В общем и целом, хороший текст - и да - крепкий рассказ. С чем я автора и поздравляю.
Ну а всякие там стилические мелочи - народ кое-что наковырял, но вы аккуратней с правками.
Кое-что народ верно говорит, ну вот, из последнего:
Цитата(Боб)
Язык, особенно вначале, так себе:
Цитата
И впрямь: один из главных людей в этом ангаре – не считая правительственного комитета
Это да, стилистическая ошибка, читатель может не понять или понять не так.
Цитата(Боб)
В одном месте особенно поцарапало изменившее автору чувство меры:
Цитата
Чету не было интересно. Ну вот ни капельки.
"Ну вот ни капельки" - очевидно лишнее тут.
И совсем неочевидно, потому что почему-то Боб читая, не обратил внимание, что такие возгласы вроде "Ну вот ни капельки" в тексте есть ещё - они не единичны.
Ну вот еще:
"
Если честно, Чет очень не хотел, чтобы его родина осталась в истории как начинатель второй Двухсотлетней войны".
- и такого в тексте много.
Дело в том, что авторская речь всегда располагается между двумя полюсами. Один из них, когда автора или рассказчика не видно и не слышно, а второй - когда рассказчик постоянно ведет живой диалог с читателем, обращается к нему, восклицает и так далее. Это две разные манеры подачи, у вас автор, текст ближе ко второму типу. И ничего плохого в этом нет, наооборот.
В общем, тут не трогайте текст. В этом месте все хорошо.
Ну и по остальным замечаниям - тоже также - аккуратней. Не все что вам там выше посоветовали - дельно по стилю, не все.