Странник
Лорд Хаоса Сообщений: 3048 профиль
Репутация: 998
|
Я прочитал рассказ.
Впечатление неоднозначное. Видна продуманная работа над текстом - композицией, ритмом, стилем. Сама история тоже неплохая и осмысленная. И финал трогательный, конечно - но скорей трогательный сам по себе, он остался бы таким и отдельно от рассказа, просто за счёт этой темы самопожертвования и света, что оставляет учитель. Но весь текст до того воспринимается очень неровно.
Во-первых, конечно, стилистические ошибки и неточности прямо в первом абзаце в такой старательной работе расстраивают. Помимо камзола с поседевшей шерстью, муж Совета, стоящий с растрёпанными волосами, звучит как-то сомнительно. Есть и другие помарки, но я читал с планшета и потому выделить их сейчас не могу, но это не так важно, а вот первые строки, конечно же, очень важны. Даже если это пародия, читатель ещё об этом не знает, он видит именно кривую фразу.
Кроме того, присутствуют именно по смыслу странноватые вещи, к примеру: "как и многие, на заре своей жизни я был лишь ребенком" - вероятно, это шутка, но какая-то странная))) Ну, отвлекаешься тут, начинаешь размышлять, кто же не был на заре своей жизни ребёнком, и т.д. и т.п. Вот сейчас смотрю отдельно от текста - забавно, да, абсурдный юмор и всё такое. А в тексте - нет. Далее ещё присутствует старательное подчёркивание инфантильности героя - и в шестнадцать он оставался ребёнком, а далее следует совсем уж неясное " даже детский голосок может быть обеспокоенным" - во-первых, это у шестнадцатилетнего лба-кузнеца детский голосок?)) А во-вторых, почему даже?))) Возможно, эти акценты должны были создать интересный контраст с общим тоном повествования, но что-то тут недокручено, вообще рассказ часто как бы зависает между иронией и серьёзностью - не в плане смешения жанров, а в том смысле что немного не хватает чего-то, чтобы качнуть историю в ту или другую сторону.
А вот компульсивное перечисление всех видов животных мне понравилось)) Ну как и в целом общая подчёркнутая строгость, этакий менторский тон в рассказе про говорящих зверей - тут контраст получился. Единственное что, ритм текста, в целом приятный - более приятный, отмечу, чем в более скилловом на мой взгляд дохереПе - воспринимается однообразно, рассказ читается субъективно очень медленно. И что очень плохо как для пародии, так и для любого рассказа - этот ритм распространяется и на речь персонажей. Не везде, но это есть - и реплики, и основной текст звучат как бы одним голосом автора.
Теперь что касается композиции и сюжета. Сама основа истории хорошая, сам этот сюжет есть пример неплохой отсылки(об отсылках в конце немного скажу). Но вот несколько моментов, которые зацепили: 1). Почему судили Светоча, я окончательно понял только из комментария Мотыжника, т.е. Бледной тени. То есть это интуитивно понятно, но логика происходящего стала чётко ясна именно из обсуждения. Повествование немного отстранённое, здесь не спишешь на глубокое погружение, при котором инфа появляется абы как))) По-моему, лучше этот момент сделать немного чётче - что проблема, в том числе, в Своде и в том, что Светоч - носитель изначальных знаний. Иначе количество немотивированных абсурдных событий скорей напрягает, чем выглядит сатирой.
2). Светоч многовато записок оставляет)) Закольцовка - классический приём, но тут показался немного искусственным, возможно, конечно, потому что в целом поднадоел. Вот почему рассказ не очень смешной - из-за этого сочетания старательности применения известных фишек и довольно абсурдного сюжета. Какой-то большей лёгкости хотелось бы, по-моему, слишком осторожно всё это написано для такой истории. Возвращаясь к теме записок, перед финальной запиской Светоч оставляет ещё и записку на кандалах, отдельно это хорошие моменты, но так близко друг к другу - не очень.
3). Опять же, композиция с судебным заседанием. По замыслу хорошо, но сценки в суде, на мой взгляд, сейчас в дисбалансе с флэшбеками. Покороче они должны быть, по-моему. Пока что это не идёт на пользу общему темпу истории. Как работает такая композиция, в теории? Основная история, ради которой все собрались, в прошлом, и пунктирное обрамление, которое вбрасывает небольшие детали происходящего и в конце придаёт завершённость. С завершённостью получилось хорошо, а вот с пунктирностью - не очень. Сами по себе сценки в суде симпатичные, живые, понимаю, почему хотелось всё это написать поподробнее, но в итоге всё это воспринимается не как рассказ, а скорее как пролог - ждёшь, что суд вместе с предысторией сейчас закончится, и начнётся самое интересное. А рассказ заканчивается, причём внезапно нагнетается ещё большая, чем гибель Перныша и Летоуна(хотя сложно такое вообразить)), драма. И вот в концовке, при всей её светлой красоте, есть серьёзная проблема. Не хватает как-то места для неё, что ли, не чувствуется необходимость этого решения - по причинам, которые Тэхсе расписал. Очень многое завязано на уникальность героя(методы ковки, дар - интересные фишки), но при этом поступок его выглядит в итоге безответственным, несмотря на красивую обёртку этого поступка. Можно было ещё сильней гиперболизировать это, выделить как намеренный штамп подобных сюжетов - тогда было бы хорошо. Сейчас, как и в истории в целом, ни туда, ни сюда. От этого и неоднозначность впечатления.
Отдельно скажу про мангуста Рикардо. Да, надоело. Справедливости ради, здесь, в отличие от многих других случаев, это более-менее вписано в сюжет и можно воспринимать это отсылкой скорей к Киплингу - но она всё равно выглядит не очень естественно за отсутствием типичного для мангустов антуража. По описанным видам других животных естественней смотрелся бы тут горностай или хоть та же белка. А так - всё-таки есть диссонанс и чрезмерная нарочитость подмига - хоть форуму, хоть Киплингу, хоть песне "Сплина". Отсылки гораздо лучше смотрятся, оставаясь на фоне, этакими пасхалками. Здесь же у нас не какой-то отважный мангуст-камикадзе, мелькнувший в одной сцене, а основной сподвижник героя. Не получается иронии, когда одного боевого мангуста называют именем другого и ставят, по сути, на первый план. И конкретно на Пролёте - надоело, случайно это сделано или нет(хотя всегда оказывается совершенно случайно)). Мы тут обсуждали с Лютецией "Когда мы поедем обратно"(там мелькнули где-то ларги и альконы) и то, что такие вещи вышибают из текста. Но там всё-таки это было вписано естественно, хорошо сочеталось с общей фонетикой рассказа и никто просто не заметил. Здесь получилось грубее и потому мешает, хотя в данном случае не только и возможно не столько автор в этом виноват.
|