[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Тени на траве
Призрак Форума
Ветка посвящена рассказу Тени на траве, выложенному на сайте литературного конкурса «Осенний Пролет Фантазии 2009».

В обсуждении прошу не переходить на личности - как автора, так и других участников форума.

Большая просьба к членам жюри - воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании.
Та же просьба к автору. Особенно прошу не давать пояснений по сюжету или тем более делать дополнения.



V-Z
Определенно понравилось. Красивая история, старинная легенда – и очень хорошо изложенная. В главного героя верится, и приятно, что такое в неких мирах может быть.
(а все же пировать с фейри небезопасно))
Jaii Natto
В этом рассказе хорошо передается некий старинный стиль, что не может подкупить читателя. Поэтому, мне очень понравился рассказ.
Боб
Честно сказать, впечатлен. Не все рассказы еще прочитал, но пока для меня это очевидное первое место.
И огромная благодарность автору за рассказ.
Shadowdancerrr!
Мне нравится неоднозначный образ священника: блудливый, любящий выпить плут куда лучше полупришибленного паладдина, потому как реалистичнее стократ:)
Прямая речь достаточно реалистична, что тоже очень и очень приятно.
Понравились и описания и язык повествования и завязка - всё было в меру.
Есть внутреннее развитие героя, переосмысление им своего жизненного пути и соотвествующие этому поступки.
Очень приятная работа, хотя и достаточно простая.


Замечание:
Начиная с пира всё слишком затянуто, можно было бы сократить без особой потери. Я дочитал до конца с третьего присеста именно из-за этой части. Р-резать!:)
Torvik
Весьма неплохое начало. Живое. Веришь рассказчику. Выверена лексика, правильно расставлены интонации. (Впрочем, несколько велеречив рассказчик для бывшего семинариста). Да и вообще, "Вием" Гоголевским всё это попахивает и историями про шалости фэйри. Это я на тему вторичности информации. Не самостийности. Читать, как "закос под Николая Васильевича" ещё можно, но представить в ряду подобных же рассказов в сборнике - увольте. Но это всё так, мелочь.
Главный минус - в поистине огромном отступлении от сюжета. "Зачем?" - всплывает вопрос. Динамика рушится, информации лишней в голову пихается. А результат? Самолюбование рассказчика? (Народ в этот момент в трактире или расходится по домам или скатывается под стол).
Да и ещё - нового в рассказе как бы и нет. Перепевки всё. Талантливые, но перепевки. Конец рассказа был предсказан, как только началась "лошадиная история". Оттого при личном восприятии было скучновато-с.
Higf
Являясь членом жюри, я прочел рассказы и проголосовал до того, как прочел обсуждения на форуме. Данные отзывы были написаны непосредственно после чтения и перед голосованием, лишь некоторые были минимально скорректированы после прочтения обсуждений.
Это важный вопрос, ибо, на мой взгляд, говорить за себя должен рассказ, а открытое пояснение автором своих идей до конца конкурса – не очень правильно.
Я счел, что авторам и другим участникам отзывы могут быть интересны. Старался помочь по мере сил и понимания.
В дискуссии на форуме я не вступаю по тем же причинам, по которым на этот раз не участвовал в Пролете как конкурсант. Эти отзывы останутся единственными моими постами. Поэтому, если кто-то захочет что-то ответить или обсудить – пишите в личку.
Благодарю всех участников и организаторов.


Хорошая вещь. Мелкие опечатки и отсутствующие запятые есть, но очень мало, и впечатления совсем не портят. Хороший язык, вполне разговорный, аутентичный, так сказать. Я прочел с интересом. Вообще очень вписывается в фольклор, который я читал. Вполне похоже на настоящую кельтскую легенду об эльфах. Я даже полистал, не упоминался ли в каких сказаниях Владыка Береворн – не нашел. Эльфы «эльфийские», священники – «священнические», антуражно. Рассказ внутри рассказа, Песнь Печали, тоже красивый. Чего не хватает... чуть больше оригинальности. Читать в первый раз историю танцев с эльфами в лесу и потерянного времени – увлекательно. Читать не первое качественное переложение с оригинальными деталями, но в целом без больших неожиданностей и в том же духе – просто приятно.
Боб
Чувствую себя глупо - многие пишут, что сюжет заезжен и предсказуем до мелочей, а я что-то не могу припомнить, о чем вообще идет речь? Откуда взято-то, киньтесь ссылкой что ли :)
Manticora
Собственно, к автору у меня один-единственный вопрос: в описываемом мире священникам положен целибат или нет? Потому как это из текста неясно, а вопрос не праздный, а я бы даже сказала принципиальный. :cool:


Боб
Это же изложение кельтских легенд об эльфах-ши! Почитай правила к "Седьмому морю", книга "Авалон" или к "Changeling: the Dreaming" - там все это очень подробно изложено (что такое гламур, кто такие ши/сиды/сидхи (разный перевод одного и того же слова) и чем они занимаются). Немного не в тему, но вот коллекция ссылок на книги по Седьмому морю: http://shur1ken.livejournal.com/11595.html

Наконец, можно почитать "Сон в летнюю ночь" У.Шекспира.

А вообще рассказ "Тени на траве" почти полностью повторяет вот эту легенду:

Фермер и танцующие эльфы

«А если бы вы могли видеть этот холм в темную ночь, — прибавит наивный рассказчик, — там вы ясно различили бы и окна, и двери; они тогда бывают изнутри ярко-преярко освещены, и даже издали слышно, как они там хохочут и веселятся. Только не приведи вас Бог вечером близко подойти к такому нечистому месту! К этим холмам вечером так тянет, что никак на месте устоять нельзя!
Особливо услышишь, как они там пляшут да веселятся, — непременно захочешь зайти к ним поплясать; а позабыл перекреститься — вот и пропадешь ни за что! Много таких случаев было; вот хоть бы лет сто тому назад, при моем прадеде, случилось:
шел мимо холмов работник одного фермера и видит, что двери в них настежь отворены, а через двери видно, как они там пляшут да прыгают, и освещено все внутри, как днем, и издали слышен смех, говор и музыка. Его все это ослепило и удивило. Стал он подходить к холмам поближе, а его к ним больше и больше тянет; он было испугался и поднимал уже руку, чтобы перекреститься, как вдруг самая красивая из всех женщин, плясавших в холме, подбежала к нему и поцеловала его в щеку. Тут он всю силу потерял: эльфы его окружили, и всю ночь провеселился он с ними. Что же бы вы думали? Ведь совсем разума лишился: все только на себе то платье, то волосы рвет да назад в холмы к эльфам просится. Так он до самой смерти сумасшедшим и остался».


Еще похожая легенда: http://saxum.ru/library/alfs-troll-g-k/musiks-and-elf.html Толкин писал своего ВК на основе похожих преданий. Особенно это чувствуется в "Хоббите" - там Король эльфов внезапно появляется и исчезает, эльфы ассоциируются со смехом, музыкой и танцами и так далее.

Еще ссылки: http://saxum.ru/library/libraray.html#%D0%...%BB%D0%B8%D0%B8
http://horo.360.by/article.jsp?id=850 (говорю сразу, я по этим ссылкам все тексты не читала)
Боб
Спасибо за разъяснения, щас буду смотреть что там к чему.

Цитата(Manticora)
Наконец, можно почитать "Сон в летнюю ночь" У.Шекспира.


Мне тут еще недавно в одной из тем еще "Заводной апельсин" посмотреть советовали :)
Manticora
Боб
Ага, спасибо! Посмотрю.
Раймон
Доброго времени суток!

Спасибо всем тем, кто прочел мой опус и оставил на него свои отзывы.

Цитата(Manticora)
Собственно, к автору у меня один-единственный вопрос: в описываемом мире священникам положен целибат или нет? Потому как это из текста неясно, а вопрос не праздный, а я бы даже сказала принципиальный.


Скорее всего, да, ибо подсознательно у меня была ассоциация с католическим духовенством нашей с вами реальности. Хотя принципильно над этой проблемой я не задумывался. Однако, предвидя следующий вопрос, скажу так: целибат католическими священниками и монахами средневековья нарушался сплошь и рядом (для интересующихся могу порекомендовать "Священный вертеп" Лео Таксиля).

Подобные легенды мне известны в общих чертах. Ничего конкретного перед написанием рассказа не читал специально, так как хотелось сделать вещь именно "по мотивам" и избежать возможностей невольного плагиата с конкретных легенд.

Почему все же написал именно так? На то есть две причины. Первая: хотелось показать "классических" эльфов, а не "каноничных" (те, которые невесть с чего обзавелись острыми ушами и, вне зависимости от мира, носят титул "перворожденных"). Вторая: сама атмосфера (не события!) была навеяна состоявшейся этим летом "полевой" ролевой игрой "Цена жизни, цена крови", а рассказ - нечто вроде посвящения тем ребятам, которые сыграли тамошних фейери (название здесь взято именно с игры, а не из кельтской мифологии).

Цитата(Higf)
Мелкие опечатки и отсутствующие запятые есть, но очень мало, и впечатления совсем не портят.


К сожалению, так и не смог выловить всех блох, хотя вычитывал и правил неоднократно.


Цитата(Higf)
не хватает... чуть больше оригинальности.


См. ответ Мантикоре

Боб

Просто спасибо. Незаслуженно польщен.


Цитата(Torvik)
как "закос под Николая Васильевича"


Меньше всего при написании рассказа я думал о литературном наследии Н.В. Гоголя. Веришь, нет?


Цитата(Torvik)
Главный минус - в поистине огромном отступлении от сюжета.


Никаких особенных отступлений, кроме пересказа легенды о войне эльтов и людей я у себя, уж прости, не усматриваю. Да и к самолюбованию я не склонен чисто психологически.

Цитата(Torvik)
(Народ в этот момент в трактире или расходится по домам или скатывается под стол).


Далее следует злостный флуд, который многоуважаемый рецензент может не читать, как не стоящий его драгоценного внимания.
В моем опусе - вроде как - имеет место закос под земное средневековье. А в ту пору у предков современных обитателей Евросоюза не было ни теленовостей, ни развлекательных радиопрограмм, ни прочего интернета. "Информационный голод" (следствие вполне определенных социальных потребностей) утолялся именно подобными байками в питейных заведениях и на постоялых дворах (где, в отличие от среднестатистических фэнтезийных кабаков и иже с ним, штатных менестрелей не числилось). Поэтому средневековые европейцы любили длинные повествования, пусть даже не являющиеся классическими песнями скальдов и прочих профессиональных сказителей.

Цитата(Torvik)
Перепевки всё. Талантливые, но перепевки.


См. ответ Мантикоре. За комлимент - мерси от всей русской провинциальной души.

Цитата(Torvik)
при личном восприятии было скучновато-с.


Пардону просим-с. На всех не угодишь.


Цитата(Shadowdancerrr!)
Начиная с пира всё слишком затянуто, можно было бы сократить без особой потери. Я дочитал до конца с третьего присеста именно из-за этой части. Р-резать!:)



Попробую. Знать бы еще, что именно можно ампутировать без угрозы для жизни...
Manticora
Раймон
Спасибо за ответ, тогда я продолжу свою мысль. Я пыталась сказать совсем не о том, нарушался ли целибат священниками и монахами в Средние века - да, нарушался, хотя бы потому, что все люди и все грешат. Не в этом дело.

А в том, что это обязательно должно было прозвучать в рассказе, это во-первых. Как неотъемлемая черта мира, имеющая непосредственное отношение к главному герою. А во-вторых, это обязательно должно было повлиять на что-нибудь в рассказе - в ту или иную сторону. Хотя бы потому, что герой - священник. Это значит, что он поклоняется какому-либо богу, это значит, что этот бог должен был как-то наказать своего священника за его блудливый нрав, раз уж он, этот бог, требует от своих служителей целибата, или же в противоположность этому должна была быть проведена идея несуществования оного бога (т.е. имел бы место священник, не верящий в своего бога, или наоборот, верящий, но напрасно). Да, в одном месте в рассказе прозвучало, что мол, "это мне, наверное, в наказание за мои грехи" (когда герой впервые увидел фейри), но все-таки не до конца последовательно. Можно, конечно, сказать, что вопрос о существовании бога в рассказе был деликатно обойден, но мир-то фентезийный и боги там тоже фентезийные! В большинстве случаев это означает, что они реально существуют в мире и действуют тем или иным образом, и это, на мой взгляд, должно было четко прозвучать. А то получается ,что священник (священник! не простой мирянин, а служитель своего бога! избранный им, самим богом, для служения!) мало того, что грешит направо и налево, так еще и с эльфийками спутался (а идея о том, что эльфы - это плохо с точки зрения данного священника, проводится в рассказе довольно последовательно), а бог на это никак не отреагировал и сам священник тоже никаких особенных выводов не сделал... Странно как-то. Картина описанного мира ощущается как неполная, лакуна прямо-таки обращает на себя особое внимание. Из рассказа обязательно должна быть ясна система ценностных координат описываемого мира, коль скоро главный герой - священник, носитель каких-то идеалов, служитель бога. Был бы обычный фермер - вопрос бы не возник.

Цитата(Раймон)
Вторая: сама атмосфера (не события!) была навеяна состоявшейся этим летом "полевой" ролевой игрой "Цена жизни, цена крови", а рассказ - нечто вроде посвящения тем ребятам, которые сыграли тамошних фейери (название здесь взято именно с игры, а не из кельтской мифологии).

Ясно, проблема в том, что сама игра, видимо, была сделана очень качественно и очень близко к исходным кельтским сказаниям. Что ж, дополнительный респект тем, кто делал эту игру! Они молодцы.
Раймон
Manticora

Спасибо за разъяснение и дальнейшие замечания. В принципе, с ними согласен.

Попробую разъяснить. Брат-Покровитель не относится к реальным божественным сущностям (авторский спойлер). А поскольку рассказ построен на повествовании от первого лица, дать об этом информацию не представлялось возможным. Священник же в его божественность верит свято (ибо воспитан так). Грешит же он, как водится у таких субъектов, "с молитовкой", что, по его же мнению, должно вполне его извинять. Опять же, целибат - это социальный институт, т.е. выдуман людьми, пусть даже и пользующимися авторитетом в среде духовенства. Иначе говоря, если б то или иное божество (в данном случае Брат-Покровитель) действительно строго заповедовало бы своим служителям отказ от близости с противоположным полом - это одно, а церковные уставы - дело другое, к ним бог руку не прикладывал, а стало быть и претензий по этому вопросу не имеет.

Прошу простить за путанное объяснение.


А по поводу игры... Особого упора на "кельтятину" там не получилось (хотя мастера пытались добиться обратного), но мое субъективное восприятие игровой реальности (особенно, с учетом того, что пришлось играть друида, маскирующегося под священника новой веры) оставило в душе забавный отпечаток. В результате родилась идея, которую я худо-бедно постарался воплотить на бумаге.
Liswind
Привет, хотел бы вставить свои пять копеек.

Ваш рассказ был у меня фаворитом, я обожаю псевдо-британские и кельтские легенды. Очень порадовал образ священника, который верует, но не жертвует своей человеческой натурой, грешит, понимая что грешно, но надеясь что бог поймет и простит, понимая что он - человек - и не может иначе. Язык повествования тоже хороший, вообще хорошая стилизация.

Хотелось бы дать несколько советов. Во первых, текст читать зачастую скучно. Очень большие куски текста я просто пробегал глазами. Я бы вам посоветовал ввести новых персонажей, от которых протагонист узнает новую информацию. Тексту нужно больше активности, конфликта.

Во вторых, жених который начинает свою свадьбу с песни Великой Печали вызывает у меня когнитивный диссонанс.
Раймон
Liswind

Спасибо за отзыв. Насчет новых персонажей не знаю, возможно вы правы. А вот насчет Песни... По-моему, в тексте есть довольно четкое объяснение, почему дело обстоит именно так. Новая жена Владыки должна ясно понимать, чем именно стали подобные браки для эльтов и людей и откуда пошла такая традиция.
Дивный народ эти эльты, что и говорить...
Liswind
Самое важное - сделать текст более динамичным, более интерестным. -)

Но согласитесь, СВАДЬБА. ЖЕНИХ. ПЕСНЯ ВЕЛИКОЙ ПЕЧАЛИ. -)

Может в вашем мире эльфы начинают брачную жизнь с пожирания гостей - все возможно, вы автор, ВЫ создаете все законы вашего мира. -)

Но для читателя (меня) это жуткий когнитивный диссонанс. Надо как-то читателя подготовить что-ли. -)
Или выразить удивление священника на эту тему, тоже вариант. Но какое-то обьяснение нужно, получше того, что вы предоставили.
Light
Liswind, это ты оцениваешь с привычной позиции, что такое свадьба в ... людском понимании, где, несмотря на то, что далее следует "суровый быт" :smile: в этот день все веселятся, поскольку надеются, что это один раз и на всю жизнь. А здесь у главного героя это далеко не первая свадьба, и не столько "по любви", сколько "по расчету", потому что символизирует союз человека и эльтов. И эта песня наоборот добавила в рассказ свою авторскую задумку, идею. Ну опять же, кому как и "на всех не угодишь". :smile:
Я не поставил рассказ для себя в тройку лидеров, потому что... написано отлично, очень приятно читать, но вот сюжет... Если достать с полки "Сказки народов СССР" на 750 страниц, как минимум, два похожих можно найти. И сам рассказ плавный, размеренный, не сомневаюсь, что такой бы понравился во времена средневековья, но сейчас хотелось бы увидеть кульминацию, эмоции, побольше событий. Хотя при этом очень понравился образ главного героя - священника :) Отлично проработан характер.
Liswind
А пожирание гостей добавляет селекционную добавляющую. Живут эльфы по 1000 лет, и эволюция таким образом работает у эльфов...

Еще раз, автор может создавать любой мир, просто, надо обьяснять читателю вещи, которые в нашем мире выглядят диковинно -)

Light
Не обязательно, учитывая, что рассказ от первого лица.

P.S. Во всяком случае, небольшого отступления в виде рассказа о причине этого события, для меня хватило.
Раймон
Liswind

Еще раз спасибо за критику. Всецело вас понимаю как читатель, но....

Наш соотечественник и современник вовсе не обязан объяснять инопланетянину всю этнографическую и историческую подоплеку народных обрядов. Например, дня Ивана-Купалы или Масленицы.

Light

Спасибо за правильное понимание :)))))
Боб
Насчет грустных песен, кстати говоря, не знаю, где как, но в России очень часто их на свадьбах поют. Всякие "Шумел камыш", "Степь да степь кругом" и т.п. И никто не удивляется.
Manticora
Раймон
Цитата(Раймон)
Прошу простить за путанное объяснение.

Нет, все понятно. Я просто к тому, что все это должно быть четко понятно из самого рассказа.

Цитата(Раймон)
Брат-Покровитель не относится к реальным божественным сущностям (авторский спойлер). А поскольку рассказ построен на повествовании от первого лица, дать об этом информацию не представлялось возможным.

Ага, ясно! Но не соглашусь: даже при рассказе от первого лица авторский спойлер вполне можно было включить в рассказ как чье-либо мнение. Тут, конечно, надо подумать, как это органичнее встроить, я с ходу не скажу - это надо очень тактично делать, но средства есть. Через детали всякие, например. И надо было отразить, как истовая вера сочетается с нарушением церковных уставов и о самом отношении к оным уставам тоже надо было, ну да что уж теперь. :) Рассказ все равно замечательный. :smile: Совершенно согласна с Бобом: "хочу отдельно поблагодарить Дениса Рязанова за рассказ "Тени на траве"". Тоже могу подписаться под этой фразой. :)

Цитата(Раймон)
пришлось играть друида, маскирующегося под священника новой веры

О, а вот это чувствуется в рассказе! Я об этом все время думала, но писать почему-то не стала. Такой праздник жизни у глав.героя - прямо-таки друидский. :)))

Добавлено через 8 мин. 8 с.

Цитата(Liswind)
жених который начинает свою свадьбу с песни Великой Печали вызывает у меня когнитивный диссонанс.

Ой, Вы просто не знакомы с русским народным свадебным обрядом. Там же невесту оплакивают! Она ж того, умирает для жизни прежней, оттого и свадебный обряд часто схож с похоронным, а песни все такие грустные-грустные! Это хорошо описано у Марии Семеновой в первом "Волкодаве" - как кнесинку готовят к тому, чтобы везти к жениху.

Цитата(Раймон)
Дивный народ эти эльты, что и говорить...

+1

Цитата(Liswind)
Самое важное - сделать текст более динамичным, более интерестным. -)

Дык в этом рассказе неспешность и есть самый смак! Атмосфера! :cool:
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.