[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Мирт и Хёнги
Призрак Форума
Международный литературный конкурс «XX Весенний Пролёт Фантазии 2018»

«Мирт и Хёнги»


Текст рассказа: «Мирт и Хёнги»

Общее голосование предварительного этапа (открыто до 27 мая 2018 23:59)

(В случае ошибочного голосования - вы сможете отменить свой голос в любой момент до завершения срока голосования.)

Не понравился   
голосование

Понравился   
голосование


Результаты общего голосования по рассказу учитываются при следующих условиях: количество голосов 5 и более; разница между плюсами и минусами три и более пункта. Учитываются голоса от пользователей, имеющих 100 и более сообщений на форуме или оставивших не менее 10 содержательных комментариев к конкурсным рассказам текущего раунда.
Приветствуются комментарии читателей.
В опросе укажите, пожалуйста, к какой тематике, по вашему мнению, относится этот рассказ?

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - до завершения конкурса не раскрывать себя, не давать пояснений по сюжету, и тем более, не делать дополнений.
Тынс
№8

Не очень удачно, со стилистическими ляпами, синтаксическими и грамматическими ошибками рассказанная история про мальчиков-волшебников с трагическим прошлым. Особенно где-то с половины текста начинается языковой раздрай, а финал с Миртом-монстром просто сумбурен.

Но автор имеет право на то чтобы этот текст обсудили, отреагировали на него.
Виктория1
Я не проверяла ошибки, не заметила раздрая, просто увлеклась сюжетом и вместе с героями прожила их историю. Мне понравилась сказка. :smile:
AnVeay
Сюжет истории меня захлестнул с первых предложений и уже к середине рассказа, я переживала за судьбу маленьких героев.
Слог и изложение рассказа почти до самого конца позволял читать рассказ на одном дыхании, а потом... когда сюжет стал подходить к своему концу, и началась излишне пафосная демагогия на тему тьмы и света, (так как минимум на пару однотипных предложений нужно было сделать меньше),то все... далее рассказ был уже не интересен. Виноват в этом и максимально лишний пафос и плохая концовка, которая в целом не объяснила ровным счетом ничего!
Спасибо за рассказ!
Devos
Цитата
Братья шли по дороге через поля пшеницы, в них крутились редкие мельницы. Вскоре поля сменились огородами и показался город впереди

Цитата
Через секунду из подлеска действительно выскочил крупный тип

Подлесок, видимо, скрывался за редкими мельницами?
Цитата
он приулыбнулся

Это как?
Цитата
После прошлого его визита на город напал дракон, — сказал стражник; Хёнги ахнул, — Не крупный, быстро отбили

Отбили что? Город? Почки у дракона?
Цитата
А вы к кому будете?

Это, видимо, фраза объединяющая два предложения: "Вы к кому идёте" и "Вы кто будете?"
Цитата
Этот Сэйбер очень подозрителен ко всему, что шевелиться.

Наверно, ему нелегко живётся на белом свете, если он подозревает всё, что шевелится.
Цитата
Этот орден Золотого Сердца… Не думал, что он так далеко распустился, — парень остановился и присел, положил руку на плечо брата и погрузил его под тень своей шляпы, шепчет, — Послушай, Хёнги, никто не должен знать, что мы волшебники. И наши имена очень приметны. Не называй меня по нему.

Страшные вещи происходят в мире: распускаются ордена в городе, а брат погружает брата под тень шляпы.
Цитата
От человека за стойкой странно пахло и Мирт заметил, что тот так и не сделал ни одного глотка, а в душу заглянуть не смог.

Не сделал ни глотка, а в душу заглянуть не смог. В чём связь?
Цитата
Тень Жака проводила взглядом братьев и после он сразу направился в поместье.

Цитата
Хёнги разинул на него перепуганные глаза.

Тут даже добавить нечего.

Чем дальше в текст - тем больше несогласованных фраз и какого-то унылого бреда. В общем, это было бы забавно, если бы не было так печально.
Минус за сюжет, минус за язык. Возможно, автор думал, что минус на минус, в итоге, даст плюс.
Не даст.
Tannush
Цитата
Старший брат, Мирт, нёс Хёнги в заплечном мешке, что внешне был гораздо меньше, чем мог содержать внутри, не будь он заколдован. Мирт носит большую шляпу с полями и имеет привычку держать голову немного наклоненной вниз.
— Очень уж бросается в глаза повтор вкупе с неоправданно несогласованным временем.

Цитата
Братья шли по дороге через поля пшеницы, в них крутились редкие мельницы.
:confuse:

Цитата
рычал его голос.
:confuse: :confuse:

Цитата
грабитель наступил ближе,
:confuse: :confuse: :confuse:

Всё, мой суточный лимит удивляшек на один рассказ превышен. ::D:

По качеству текста скажу:

Как-то на уровне школьного сочинения, и то не на положительную оценку. С запятыми бы стоит подружиться, да и правила русского языка повторить, особенно -тся и -ться. Также много повторов, встречал предложения с неправильным порядком слов.

Диалоги местами пусты, а порой неестественны, например, как в случае с вором на входе у города.

Цитата
По улице прокатился стук копыт, а за ними мимо окна прошёл белый жеребец с неприметным всадником в ткани, что шарфом окутывала латы, которые под ней.

– видно желание выразить мысль, но пока туговато выходит. Возможно, поможет чтение книг.

Цитата
Мирт схватил Хёнги за горло! Поднял мальчика и снял повязку. Под ней те самые разъярённые глаза!
– эмоциональность здесь зашкаливает, но всё же в подобных случаях лучше ограничиться точками и позволить читателю самому решать степень волнения. Если описать всё правильно, в его голове пронесётся тысяча восклицательных знаков.

По сюжету:

Начало довольно интересное, бодренькое. Возникают вопросы, кто эти братья, почему одни, куда идут.
Сперва показалось, что Мирт чуть старше Хёнги, но в течение рассказа я вроде уловил, что он уже взрослый.

Мне кажется, что перескоки с мыслей Мирта на то, что видит Сэйбер, немного неуместны. Или парень видит то же, что и Воин? Тогда это невнятно прописано.

Рассказ перевалил за середину, и только сейчас становится понятно,
Свернутый текст
что Мирт слепой. Хотя посылы на это в принципе были. Не сразу обратил внимание, что Мирт только слушает и осязает вроде. С другой стороны, есть описания про темноту и тому подобное, что Мирт никак не мог почувствовать, хотя повествование ведётся от него. Немного непонятно, он видит как и обычные люди, даже больше, но не глазами? Всё. Почитал дальше и понял.


Мир как-то сумбурно прописан. Вроде и интересен, но так небрежно о нём говорится, что вникать как-то не хочется.

В целом, если подтянуть качество текста и убрать всё лишнее, получатся неплохие приключения двух братьев.

П. С.:
Свернутый текст
Клан волшебников чем-то напомнил клан Учиха, над глазами которых проводили опыты
(вырезали и вырывали все, кому не лень, даже у трупов, даже сами представители клана), если я правильно помню. Там вроде схожий замут с глазами был. Не вдохновлялись Наруто Саске при написании? ;D
Лизетта
Очередная стандартная ситуация: у автора есть история, а рассказать нормально он её не может. А читатель только урывками понимает смысл, и даже не может сообразить, интересная история или нет.
Вроде бы интересная. Похоже, что и рассказ из неё можно сделать. Когда-нибудь, если автор сам захочет.
Gans
Великолепная заготовка под рассказ. Завязка вообще идеальна, до момента входа в город. Видимо автор только эту часть успел вычитать. Дальнейшее можно считать черновиком, наброском сюжета. Язык, конечно хромает на обе ноги, но это мелочь, вполне поправимое дело. Важные же элементы на месте, и это прежде всего, герои. Хорошие, рельефные образы. Даже грабитель Жак очень ловко вписан в сюжет как одна из его пружин.
Что касается минусов, то на мой взгляд, весь рассказ очень сильно упрощает и сводит на уровень детской сказочки вся эта объяснялка про клан и магов. Ее целиком и полностью нужно выбросить на мусорку. И ничем не заменять. То есть, нужно сделать рассказ без объяснения, что это за братья и откуда они идут. Пусть будут волшебники и волшебники, без этого корявого флэшбека. Что нужно, так это четче обозначить цель их путешествия. И тут долго думать тоже не надо. В конце концов, это может быть что-то вроде инициационного путешествия, с целью обучения младшего из братьев.
А в остальном, несмотря на явно ощутимый юный возраст автора , чувствуется мощный потенциал. Спасибо за рассказ, порадовал.
Алексей2014
"Мирт схватил Хёнги за горло! Поднял мальчика и снял повязку. Под ней те самые разъярённые глаза! Это не Мирт!
— Отдай мне свои глазки, братишка, — рука потянулась к лицу Хёнги!
Резко!
Что-то чёрное упало с неба и придавило Лжемирта к земле! Это нечто тучное и склизкое, с вонзённым на плече мечом, застекленило парня и тот блеснув в свете луны глухо взорвался на миллиарды мельчайших песчинок и блестящим облаком завис на землёй.
Хёнги закричал!"(с)[attachmentid=25523]
Junto
Автор решил едва ли не самую сложную задачу: он нашел героев, которые не оставляют равнодушными. И все эти волшебные фишечки удались хорошо. И обостренные ощущения Мирта вырисовались.
Но автор безалаберно отнесся к тексту, изнасиловал русский язык и не потрудился додумать историю до конца.
В общем, мне понравилось. Спасибо.

И поэтому я беру микроскоп, колупалку и начинаю ковырять текст.

"Мальчик Хёнги проснулся на куче вещей и свёртков."
"Мальчик", кажется, - лишнее. "Куча вещей и свертков" - как-то коряво звучит. Как будто куча строго структурирована на вещи, которые не свертки, и свертки, которые не вещи. Да и начинать рассказ с того, что кто-то проснулся, значит сразу вызвать подозрение в махровой графомани.

"Всё немного тряслось по ходу движения, его слепил яркий свет прорывающийся через завесу из куска ткани. Хёнги потёр глаза, поднялся и выглянул в этот лаз."
Очень неточное описание. "По ходу движения" - канцелярит. Какая завеса и лаз? Он же в мешке сидит. Вот и опишите мешок!

" что внешне был гораздо меньше, чем мог содержать внутри, не будь он заколдован."
Совершенно не читается. Попробуйте это простым языком донести, разбив на столько предложений, сколько нужно.

"Мирт носит большую шляпу с полями и имеет привычку держать голову немного наклоненной вниз"
Хорошая деталь, которая прорисовывает персонажа. Но "немного наклоненной вниз" совсем не звучит. Надо другие слова подбирать.

"Из-под полей шляпы льются к плечам волнистые локоны"
Зачем в настоящее время перескочили?

"Мирт шёл по полю пшеницы"
Кажется, что "пшеничному полю" будет лучше.

"— Я вытоптал столько колосков, что их хватило бы на две семьи"
Хорошая деталь. Она показывает героя. Но, вряд ли, он смог бы столько вытоптать.

"Больше не буду."
Это лучше убрать. Детсадом отдает. И звучит так, будто он специально до этого колосья топтал.

"Мирт медленно присогнулся и рывком взметнулся вверх."
Какой еще "присогнулся"?!

"У Хёнги перехватило дух!"
Кажется, не надо восклицательного знака.

"хватаясь распахнутыми руками"
Какие еще "распахнутые руки"?! Раскинутые, в крайнем случае. А лучше просто "опираясь руками на воздух".

"Мирт изменил положение тела и по наклонной спускался к дороге"
Канцелярщина.

"спрыгнул и приземлился на неё как ни в чём не бывало. Двинулся по промятой колёсами тропинке."
Откуда спрыгнул? Он же летел. Просто "приземлился". И "на нее" - лишнее. И "дорога" это или "тропинка"?

"загадочным томным голосом"
"Томным" - это не отсюда. Это про знойную женщину - мечту поэта.

"предыдущие толком не отработал"
"Отработал" режет глаз. Лучше "выучил".

"по мере увеличения усилий."
Канцелярит.

"Мальчик уже присогнулся"
Опять? У Вас кто-то в семье так говорит? Тогда не надо за ним повторять.

"Но следующий раз постарайся"
В следующий?

"сказал он ровно"
"Ровно" лишнее.

"— Тогда выходит, что никогда"
"Тогда" и "никогда" плохо смотрятся рядом.

"Он такого заклинания не знает."
Опять в настоящее время понесло?

"Поэтому я и учи"
Опечатка.

"На нём потрёпанная рубашка и штаны чуть ниже колен"
Опять настоящее время.

"— Я чувствую, как свет проходит через ткань, — сказал Мирт, — Она совсем прохудилась."
Не понятно, что тут имелось ввиду.

"Он выставил на братьев саблю"
"Выставил на" не говорят. Просто "выставил" будет достаточно. И так понятно, что на братьев. Там же нет никого больше. А лучше "достал", "вынул" или как Вам будет угодно.

"рычал его голос"
Лучше пусть он сам рычит, чем его голос.

"сказал Мирт так будто его слово было чем-то отвратительным."
Совсем не понял мысли. Чье слово было чем-то отвратительным? Что Вы хотели сказать?

"— Моё внутреннее содержание окажется лучше твоего, Жак."
Про сравнение внутренних содержаний я тоже не понял. Неудачно сформулированная мысль.

"Грабитель пошатнулся от звучания собственного имени."
Лучше от звука. Из двух слов надо выбирать то, что короче.

"Эти двое не были знакомы, но это не помешало Мирту заглянуть в суть этого человека и узнать имя, забытое под слоями многочисленных прозвищ."
Много "это" и его производных. Надо подумать над предложением. К тому же в нем взгяд на события сразу двух людей. "Эти двое не были знакомы" - мысли от грабителя. "Но это не помешало Мирту" - мысли героя. Нехорошо их вот так сляпывать вместе.

"грабитель придавил остриём шею Мирта"
"Придавил" это совсем другое. Лучше "поднес к шее".

" Жак побледнел, робко отшагнул"
Лучше "попятился". И не робко, а просто попятился.

"Мирт подскочил и прыгнул к ногам грабителя. Как только старший брат коснулся ногами земли, Жак подлетел ввысь!"
Вот это "подскочил и прыгнул" - нехорошо. Не мог он просто топнуть? И не надо восклицательных знаков. Такое впечатление, будто рассказчик сам охреневает от своего повествования.

"Он с криком упал в кронах подлеска из которого вышел."
Как-то попроще это надо.

"он приулыбнулся"
Думаю, этот рассказ - не самое удачное место для экспериментов в словотворчестве. Не стоит хаотично прилеплять приставки ко всему подряд.

"Хёнги задумался немного."
"Задумался" и "немного" плохо смотрятся рядом в этом предложении.

"Мирт говорит так, когда больше не хочет разговаривать"
Однокоренные слова в одном предложении. "Разговаривать" лучше заменить. Например: "Мирт говорит так, когда хочет помолчать".

"Мальчику пришлось оставить свой следующий вопрос на другой раз."
"Свой" - лишнее. Это слово почти всегда лишнее.

"Городок вырос перед братьями кривым ансамблем каменных зданий"
"Ансамбль" тут не смотрится. Как-то проще надо город показать.

"Хёнги побывал с братом во многих городах за последние восемь месяцев, но обычно даже на подходе слышны шум его жизни."
Раз "городах", так может, "их"?

"На улицах подметали женщины"
Может "Женщины подметали улицы"?

"но ставни на окнах были прикрыты, готовые захлопнуться в любой момент."
"Готовые захлопнуться в любой момент" лучше убрать. Это какое-то странное свойство ставней, более подобающее двустворчатым моллюскам.

"Высокие дома погружали улицы в холодные тени и казалось, город желал стать ещё темнее, совсем зарыться в землю."
Не надо этой поэтики. За редким исключением она не украшает повествование. Всему свое место. Вставьте это в какой-нибудь стих.

"Хёнги сразу заметил флажки и улыбнулся, но тишина места шепнула ему, что атмосфера здесь вовсе не праздничная."
"Тишина места" - нехорошо. "Места" уж точно убрать можно. И "атмосфера" - слово не отсюда. Оно выбивает из АТМОСФЕРЫ.

"Мирт подошёл к одному из стражников, стоящему у ворот и не обратившему на вошедших особого внимания:"
"Стоящему, обратившему, вошедших" Зачем это причастное шипение да еще и в разных временах применительно к одному и тому же лицу? Не лучше ли "Стражник стоял у ворот и не обращал на братьев особого внимания. Мирт подошел к нему"? Причастия, если они не суперкрасивые или супернужные следует уничтожать безжалостно. А с деепричастиями - обходиться еще суровее.








Добавлено через 13 мин. 25 с.

"— Простите, сэр, — он не поднимал шляпы,"
Если Вам нужна эта шляпа (а она, вроде, нужна), тогда (хрен с ним, с деепричастием) "не поднимая шляпы, спросил он".

"— Да какое там торжество, — буркнул он,"
"Он" уже было выше. Значит, "стражник".

"негоже ему смотреть на смрад нашего городка"
Смрад - это запах. На него не смотрят.

"Он организовал инквизиции в тех землях"
Не стоит инквизицию во множественном числе использовать. Можно, конечно, если мы имеем ввиду "расследования". Но здесь не стоит.

"— После прошлого его визита на город напал дракон, — сказал стражник; Хёнги ахнул"
Чего он ахнул-то?

" Сэйбер за день до того рассказывал, как разворошил драконью пещеру, убив мать и её детёнышей. Думаю, тот дракон был спасшимся детёнышем и мстил ему, и нас заодно задел. Вот и думай теперь кто в этот раз за ним явиться, раз он такой бравый."
"Детенышей" и "думаю" много. И не знаю, уместен ли этот посыл. Ружье должно стрелять. Если солдат задумался, кто за ними явится, то кто-то должен явиться. Но в итоге это вышло не так.

"Стражник расслабил напряжённые плечи."
Звучит так, будто он какие-то ремни на портупее расслабил. К чему эта фраза?

"Не думал, что он так далеко распустился"
Наверное "добрался" или что-то вроде этого.

"и погрузил его под тень своей шляпы, шепчет"
не надо скакать из прошлого в настоящее.

"Не называй меня по нему."
Лучше убрать. "В этом городе называй меня просто брат" - вполне достаточно.

Честно признаюсь, я устал. Тут почти все из генномодифицированных предложений. В завершение скажу, что объяснялово про войну кланов однозначно надо убирать. Лучше пусть уж совсем без предыстории будут герои, чем с изложенной таким образом. Да и "клан" - не совсем подходящее слово. Тут, скорее, какая-то особая раса. Финальный также удручает.
Но, несмотря на это, мне понравилось.
Аника
Много-много ляпов и ошибок. Но при этом есть хорошая идея. То, как чувствует Мирт мир, не кажется нереальным, а поведение людей не выглядит неестественным.

Концовка, конечно, глупая и печальная. По деталям уже прошлись до меня.

Автору стоит взять идею, хорошо над ней подумать, изменить бой, концовку. Есть проблеск хорошего рассказа, а мог бы быть хороший рассказ.
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.