[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Печать убийцы
Призрак Форума
Международный литературный конкурс «XX Весенний Пролёт Фантазии 2018»

«Печать убийцы»


Текст рассказа: «Печать убийцы»

Общее голосование предварительного этапа (открыто до 27 мая 2018 23:59)

(В случае ошибочного голосования - вы сможете отменить свой голос в любой момент до завершения срока голосования.)

Не понравился   
голосование

Понравился   
голосование


Результаты общего голосования по рассказу учитываются при следующих условиях: количество голосов 5 и более; разница между плюсами и минусами три и более пункта. Учитываются голоса от пользователей, имеющих 100 и более сообщений на форуме или оставивших не менее 10 содержательных комментариев к конкурсным рассказам текущего раунда.
Приветствуются комментарии читателей.
В опросе укажите, пожалуйста, к какой тематике, по вашему мнению, относится этот рассказ?

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - до завершения конкурса не раскрывать себя, не давать пояснений по сюжету, и тем более, не делать дополнений.
Тынс
№10

Затянутый гибрид фэнтези с эзотерикой (ментальные тела и т.д.), генеалогией разных рас эльфов, ненужным курсивом, несколькими главами и эпилогом. Здесь, к примеру, ищущую брата героиню иногда называют «молодой женщиной», а не по имени, это плохо. Разумеется, автора имеет право обсудить свой текст и выслушать отзывы. Возможно, текст найдёт своего читателя.
Грэг
Первоначально мне неприятно резанули глаз канцеляриты и современные сленговые словечки, типа: категория, компенсируя, асимптота, нетленка, негативные эмоции и прочее. Для антуража истории про эльфов они показались мне неуместными. Однако, читая далее, я обнаружил, что события происходят во времени сходном с земным 19 веком. Упоминаются револьвер, сигареты… Весьма необычно, надо сказать. Плюс за оригинальность. Авторская стилистика так же на высоте. Читать приятно, нигде не спотыкаешься. Удивило оглавление в начале рассказа: «Глава первая…». Подумал, что, вполне возможно, автор переделал под рассказ кусок из романа, но забыл убрать заглавие. Но оказалось, что не все так радужно. Это и есть глава романа. С подробными описаниями мира и многочисленных кланов эльфов. Подробностей так много, что они мгновенно забываются. Не понимаю, на что рассчитывал автор, посылая на конкурс, вырванный из романа кусок? В финале автор пошел ( скорее пошла, ибо женская рука чувствуется, однозначно) на хитрость: Написала слово Эпилог и попыталась придать истории законченный вид. Однако попытка эта выглядит жалко. Никакой законченности и в помине нет. Тем не менее, плюс я все же поставлю, правда не знаю, поможет ли это автору пройти в полуфинал…
Лизетта
Сначала по форме. Нисколько не рассказ. Выдранный кусок из чего-то большего. Качественный кусок, и это большее - наверняка тоже хорошо и весьма интересно. Поэтому сразу скажу, что "рассказ" в полуфинале не вижу, извините, Автор.
Теперь по деталям.
Оригинальный мир, интересные народы, нравы и антураж. Одно сочетание магии с биржей чего стоит. Не совсем всё понятно и логично - видимо, подробности в следующих главах.
Текст хорош. Иногда излишне многословен, но, когда привыкнешь к ритму, читается хорошо.
Курсив раздражает неимоверно. Представляется, что автор сомневается в умственных способностях читателя и, как злобный учитель, тычет указкой в значимые слова: - Ну, бездарь, дошло?
И, как ни жаль, текст стилистически и, иногда, фактологически, грязноват. Придираюсь не из вредности, а потому, что понравилось и хочется сделать лучше.
Нкекоторые ошибки предложного управления:
Цитата
избегать его общения.

Избегать общения с ним - или избегать его общества.
Цитата
из серого и непримечательного камня,..., узнать редкий алмаз
повидали разных диковинок
- узнать в...
Цитата
чтобы разделять один эльфийский клан от другого
- Разделяют "на", отделяют "от".
Канцелярит:
Цитата
на небольшую полянку овальной формы
- почему не сказать просто "на овальную полянку"?
"Прыгающее" время. Например:
Цитата
Стекла обрамляют... Сбоку слева был письменный стол

и вообще ужас:
Цитата
За время его пребывания на посту мастера над монетой наш некогда богатый клан теперь балансирует на грани краха

Неоправданное изменение стилистического ряда:
Цитата
белое сияние чуток погасло
- Простонародное "чуток" выглядит даже более чужеродно, чем научные термины.
Утрированные метафоры:
Цитата
Звук капающей слюны был громче рева водопада

Синонимика:
Цитата
Споро переодев обувь на сапоги

Сапоги - тоже обувь. Да и само выражение "переодеть одно на другое" весьма сомнительно.
По фактам.
Драконы передали людям кровь или плазму? Немного разные вещи, вне зависимости от того, что подразумевается - плазма крови или магическая субстанция.
Застряла на "глазах" -
Цитата
с мигающим вертикальным зрачком
. Попыталась представить, как зрачок может мигать - не смогла. Через пару абзацев нашла разъяснение: зрачок не мигает, а меняет форму
Цитата
зрачок вытянулся вертикально

И вообще - разнесение по разным частям текста факта и его объяснения не есть хорошо. Например, читая описание кабинета
Цитата
Вместо пола было толстое стекло, казалось, что ты стоишь прямо на воздухе
, задумываешься: что, в здании нет фундамента или подвала, этаж висит в воздухе? И только намного дальше получаешь объяснение: угол кабинета выходит за пределы утёса и, действительно, висит в воздухе.
Повеселило описание главных ворот города,
Цитата
"названных так потому, что они были выполнены в виде огромной распахнутой пасти дракона, каждый зуб которой светился синим светом"
- видимо, в каждом мире есть свой Церетели.
Надо же, как размахнулась. Наверное, останется моим самым длинным комментом на этом конкурсе. Скорее всего, потому, что хочу в ближайшем будущем прочитать роман целиком во всём его блеске.
Удачи!
Куки
Здравствуйте, автор!

Первое, оно же главное: а отчего такая структура? "Глава 1"... никаких других глав в рассказе не имеется, лишь эпилог. Вот и понимай, как хочешь. А не попытка ли это жульничества, проскользнувшая мимо усталого взгляда Боба?

Подробности из жизни эльфов, кто кому кем приходится, не нужны, если непосредственно не служат данной истории. Ну правда, диффчонки :( ну извините :(
И подробнейшим образом описывать мир со всей его историей и подноготной тоже :( да, мы знаем, что у вас там крутейшая крутотень, но она должна чувствоваться, а не выдаваться в форме прото-колло.

Вот один, всего один пример сюда (правда, из второй половины текста):
Цитата
Не доезжая сотни метров до Драконьего Зева – главных ворот города, названных так потому, что они были выполнены в виде огромной распахнутой пасти дракона, каждый зуб которой светился синим светом, а в глотке голубоватым маревом клубился туман, – экипаж съехал на боковую дорогу, ведущую к Прибрежному району.

Догадайтесь с трёх раз, на какой части предложения читатель взвыл.

Кажется, знаю парочку таких людей: у них в голове концепция мира с мельчайшими подробностями, а истории, в нём происходящей, как-то не складывается :(

Самое-то главное: вот завязка истории, а вот... долгий, очень долгий экскурс в мир. Сижу конспектирую. Если хоть какая-то малейшая деталька не появится в искусной развязке - убью :)
Шутка.
Шутка, говорю.


Ну что ж, вот мы на середине рассказа, экскурс кончился, и можно продолжить развитие завязки сюжета. Спасибо!

Витиеватый язык с
Цитата
красивостями
вкупе с деталями и безумными уточнениями, для истории, как выясняется на проверку впоследствии, совершенно не нужными, затрудняют чтение и утомляют к вечеру испещрённый лопнувшими сосудиками читательский глаз. Вот примерно так оно смотрится :)

При этом грамотность более-менее, хочется похвалить. А вот пунктуация играет в чехарду, а она важна при столь непростых предложенческих конструкциях, ой как важна!

Может, ругаю нового Томаса Вольфа? (нет, кино смотрел).

Цитата
понадобились-таки!, <..> неужто и правда панацея от всех хворей?,

Так, употребление знаков препинание схоже с оным в "Пяти минутах до рассвета". Совпадение? Не думаю! Лови дерзцов! :mrgreen:

Цитата
густые заросли валежника

Аж матом выругался вслух :) братцы, валежник есть то, что упало :) и лежит на земле, хлеба на просит.

Цитата
Туда мало кто заходит по своей воле. И туда мало, кто может войти. И единицы тех, кто способен выйти. А вы и вошли, и вышли

Вы особенная девушка. Такая же особенная, как и все, кто читает этот роман рассказ. (с)

Цитата
Тормознув себя на очередной перевернутой «восьмерке»

Тормози!
изображение


Так, итак...
Что у нас получилось? Какая история? Ну, начнём-таки со структуры произведения.
1. ГГ ищет пропавшего брата, попадает в неведомую фигню
2. Краткий экскурс в историю и устройство мира. Нафиг не нужен.
3. ГГ в неведомой фигне находит труп и получает артефакт.
4. ГГ находит неведомую фигню в финансовой жизни страны.
5. Выясняется, что ГГ избранная, а труп связан с финансовой фигнёй.
6. Внезапно, брат.

И что в итоге?

Завязка интриги с финансами - только в самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом-самом конце текста полотна.

Про брата - ничего. Апсалютна ничего. Он пропал, его вяло искали, он как-то связан с более крупной фигнёй = и всё, конец! Конец! Это, братцы, отрывок из более объёмного произведения.

Ну, а насчёт финансовых проблем эльфов, прости господи: вот у них скупили векселя и долговые обязательства, вот по ним собираются потребовать платежи. А что, сроки и размеры платежей по ценным бумагам зависят от того, принадлежат ли они все одному человеку или нескольким? По-моему, нет. Общая сумма и сроки те же самые. Так что эльфам (или кто они у вас там) в любом случае на зону с конфискацией. Надо было играть на бирже, что ли :) Шортить, шортить. Самое верное попадалово.
Hobbes
Язык неплохой и грамотный, но то и дело встречаются дико переусложненные предложения. Приходится перечитывать их, чтобы понять. Из-за этого нить повествования постоянно теряется.
Цитата
Вздохнув, Рэнни хмуро посмотрела на корявые стволы с опухолевидной чагой, белесые нитки склизкой паутины, вьющуюся мошкару, уродливые корни деревьев, впивающихся в каменную землю как будто за последней каплей влаги – лесу явно было нехорошо, и решительно повернула обратно, вниз, на дорогу, к ждавшему ее экипажу.

Цитата
Когда оно придет и придет ли, Рэнни не знала, но точно знала, что соваться в лес в длинной узкой юбке и изящных замшевых полусапожках с длинным тонюсеньким каблучком, подходившим для идеально подогнанных мраморных плит Нового Роунгарриона, небольшого, но очень богатого города, находившимся в двух часах езды, бессмысленно.

Три предложения в одном. Зачем? Не мучайте так читателя)

Мир любопытный, но огромный кусок текста, посвященный обычаям, истории, культуры, тяжело читать. Такое, может, и допустимо в романе, но не в рассказе.

Вопрос - что значит "мерцающий зрачок"?

Скоростная магистраль, фешенебельный - не анахронизмы ли? Магазины, рестораны, коттеджи... Как сюда вписывается карета, например?

Цитата
Ветер даже не стих, а скорее, затаился

Почему просто не написать "Ветер затаился"?

Почему сразу не объяснить, что героиня не пошла в лес из-за эльфийского клана? Зачем сначала писать одно, а потом опровергать?

Время движется с разной скоростью в разных местах - понравилось.
Цитата
запахи стал тугими и крепкими как морской канат

:respect:
Цитата
Кровь закипела, вернее, заледенела

Так закипела или заледенела? :no:
Цитата
трава, где стояла Рэнни, побелела и пожухла, на глазах превращаясь в крошащийся лед,

Понравилось, но слово "пожухла" не вписывается.
Цитата
Ран на теле за исключением кислотных ожогов на ноге не обнаружилось

Канцелярно.
Цитата
Роунгарри закричала от боли и омерзения, другой рукой она попыталась стряхнуть насекомое, но насекомое уже почти полностью погрузилась в руку и застыла, не оставив и следа.


Сочетание знаков ?, вызывает недоумение.
Цитата
Окружающие сказали бы, что она витает в облаках – и они бы не ошиблись: она витала в облаках сигаретного дыма.

::D: :respect:
Цитата
Можно было искупаться, но вода была холодной даже для роунгарри. Вернее, прожив много лет в теплых краях вдали от своей родины, вода в начале осени вдруг показалось ей такой.

Вот опять. Ведь суть в том, что для роунгарри вода норм, но героине с непривычки она показалась холодной. Зачем огород городить и путать читателя?
Цитата
много света, много пространства, много пустоты.

Имхо, пространство и есть, по сути, пустота.
Цитата
стол, сложный в своей простоте

Не даёт картинку, только путает.
Цитата
грудь воодушевляющего размера

:%):

Впечатление - неплохо написанный, вычитанный, но тонущий в многословии черновик завязки романа. Как-то так) История цепляет, но это не рассказ.
Боб
К этому расскажу можно взять такой эпиграф: Я список кораблей прочел до половины. Извиняюсь, если не точно - по памяти.

Так вот, главное бревно в тексте - слишком долгая раскачка. Это, конечно, только мое мнение, но кажется рассказ сильно выиграет у самого себя, если с героиней без всяких вступлений сразу начнет что-то происходить.

А всю эту ее задумчивость можно в середину куда-то вставить, если уж очень хочется.
Бирюза
Что-о безусловно в этом мире придуманном Автором есть цепляющее.про драконов,про брата.
но даже если это глава в ней столько всего накручено-наверчено,что скорее похоже на кусочки из большого текста,собранные как попало.Много внимания к родословным и мало внимания к простым человеческим эмоциям и чувствам. ГГ ходячий робот.Уж извините. И-за этого вся история становиться пресной и скучной..
Junto
"Эрр’нгрид"
Без апострофа в названии ни одного волшебного города не бывает - это всем известно. Но как прочитать этот странный набор знаков - для меня загадка.

"р’аайэнне (r’a????e)"
Хорошо, что дальше автор к некоторым словам приводит транскрипции. Но хотелось бы получить полный словарь всех местных диалектов.

"Роунгарри даже по прошествии многих лет поняла, что ее брат стоял у самого края и так же, как и она, бросал мелкие камешки вниз, вдыхал влажный воздух леса, собираясь с духом…"
Во-первых, как ее, все-таки, зовут? Во-вторых, она никаких камешков не бросала, а только мяла суглинок.

"иногда весьма недурной «нетленкой»."
Вот и жаргон попер!

"Когда оно придет и придет ли, Рэнни не знала, но точно знала, что соваться в лес в длинной узкой юбке и изящных замшевых полусапожках с длинным тонюсеньким каблучком, подходившим для идеально подогнанных мраморных плит Нового Роунгарриона, небольшого, но очень богатого города, находившимся в двух часах езды, бессмысленно."
И зачем автор остановился? Так бы уж и запихнул весь рассказ в это предложение.

"в лесу нет дорог, одни – направления"
К жаргону прибавились цитаты.

"превратился в асимптоту, бесконечно долго стремящуюся к главной"
А тут меня решили поставить в тупик при помощи специального термина. Но черта-с-два это получится, пока есть Викисловарь!

"Споро переодев обувь на сапоги"
Единственное, что я смог с трудом представить при этой фразе: дамочка поверх туфель еще и сапоги напялила, но вывернув их наизнанку.

"щелчком проверила патроны"
Это как? Пощелкала по ним? Или по револьверу?

"и двинулась по тропке за запахом. Сильный, зовущий, тягучий и плотный он уводил в густые заросли валежника."
Вспоминается реакция спасателя Рокфора на сыр.

"с какой стати им понадобилось делиться своей плазмой"
Так они кровью поделились или только плазмой?

"глаз с мигающим вертикальным зрачком"
Мигающий зрачок - это интересно. Что-то вроде нервного тика.

"Вернее, прожив много лет в теплых краях вдали от своей родины, вода в начале осени вдруг показалось ей такой."
Жаль, что воде приходится жить вдали от родины.

"По крайней мере, бумага пахла краской и невысохшими чернилами."
То есть, ее и красками, и чернилами разрисовывали?

"в виде голубого дракона, пикирующего вниз"
А можно вверх пикировать?

"Их ждали, потому что высокие двери сразу отворились"
Перепутаны причина и следствие. Не их ждали, потому что двери отворились, а двери отворились, потому что их ждали.

В общем, горбов в тексте достаточно. Так много, что и выписывать лень.

Автор, вот бы Вам собрать все асимптоты, р’аайэнны, хрбрпущ'щаврдылааванги, дотошные описания костюмов, промышленности, экономической системы, бессмысленные диалоги и прочее, свернуть их в узелок и убрать подальше до лучших времени. А вместо этого на освободившемся пространстве рассказать понятную и желательно оригинальную историю.
В общем, мне не понравилось. Извините.


Tannush
Цитата
Когда оно придет и придет ли, Рэнни не знала, но точно знала, что соваться в лес в длинной узкой юбке и изящных замшевых полусапожках с длинным тонюсеньким каблучком, подходившим для идеально подогнанных мраморных плит Нового Роунгарриона, небольшого, но очень богатого города, находившимся в двух часах езды, бессмысленно.

Получается, героиня не идет в лес как бы из-за одежды, хотя:
Цитата
Ведь ей, как представительницей клана роунгарров — эльфов, в жилах которых текла капля крови самих Безначальных, двигал, прежде всего, расчет.

И это кажется ужасно нелогичным, но потом раз! - а переодёвка-то у неё была, и вся суть в границах.
Этот момент выбил из колеи.

Кусок с описанием мира и рода гг сперва занимательный, но чем дальше читаешь, тем меньше вникаешь, внимание на себе он уже не держит. :sad_y:

Цитата
Здесь, во влажных лесах Герриндора с умеренным теплым климатом, исчезает вовсе, уступая место безвременью, или правильнее сказать, межвременью – тому, что происходит между тем, как единица времени сдвинулась вперед, а вторая еще не подошла.
:respect:

С эльфом в лесу немного запутался, что-кому-зачем-куда.

Цитата
пробежка по пляжу за час до рассвета. Ее любимое время, когда не встретишь ни души. Только шум океана, соленый воздух с капельками холодной воды, мокрый и плотный песок. Можно было искупаться, но вода была холодной даже для роунгарри. Вернее, прожив много лет в теплых краях вдали от своей родины, вода в начале осени вдруг показалось ей такой.
– это прям отрывок из бульварного романа. Это и то, что она делала дома до этого.

Цитата
Взгляд мужчин то и дело поднимался к шее, а затем, следуя за плавными изгибами тела, обрисовывал грудь воодушевляющего размера, спускался вниз к тонкой талии, а затем переходил к широким бедрам, выводя знак бесконечности.

Полстраницы описаний, так уж и забудешь, о чем они вообще говорили. От разговора отвлекает. Может, так оно, конечно, и задумано, но я ведь пытаюсь понять всё-таки, что к чему. И так нелегко даётся :raincloud:

Ну ладно, хоть не забыли про брата.

В целом даже и не знаю. Вроде что-то и есть, но с тем, что происходит с героиней, отношусь с недоверием. В эмоциональном плане от рассказа лично я ничего не получил. Особого смысла вроде вложено не было. Просто что-то мимопроходящее, но с неплохими описаниями.
Рикардо Дель Тави
Цитата
Рэнни стояла на краю обрыва и рассеяно глядела вдаль, тонкие пальцы неторопливо перебирали поднятый комок суглинка, растирали, разминали, пересыпали из руки в руку. Со стороны казалось, что Рэнни любуются открывшимся видом

Мы Николай второй?
Цитата(Куки)
Это, братцы, отрывок из более объёмного произведения.

Вот точно такое же ощущение возникло, когда ощутил неспешный темп повествования.
Даже решил изменить своим принципам и читануть комментарии.
Дочитывать это я теперь конечно же не буду.
Автору пожелаю в следующий раз не лениться, и придумать новый рассказ, а не выдёргивать кусок из "нетленки". Ну хоть предысторию того же дворецкого придумать, или рассказать о каком-то приключении из его юности. Всегда потом этот рассказ можно вставить в свой роман. Слогом-то владеешь вполне прилично, так что не халтурь, а пиши нормальный рассказ.
Эллекин
О рассказе наиболее красноречиво говорит тот факт, что он весь состоит из первой главы. Первая глава и эпилог в три строчки.
На всякий случай – мы тут рассказы читаем, ja.
Цитата
Рэнни

Цитата
Роулинг-ГарриРоунгарри

Так она Рэнни или Роунгарри?
Цитата
Ведь ей, как представительницей клана роунгарров — эльфов, в жилах которых текла капля крови самих Безначальных, двигал, прежде всего, расчет.

Именно поэтому она маялась только что романтической фигнёй на обрыве, посылая моральную поддержу брату в прошлое, которое всё равно уже случилось?
Цитата
Каблуки и тормозили ее, застревая во влажной земле, и не давали упасть

Лезть в обуви на каблуках на гору? А ещё людишек недалёкими считает. Текст явно писал короткоживущий…
Цитата
Далекая от науки поиска физических следов она даже не догадывалась, что путь можно будет проследить с закрытыми глазами только по запаху ее дорогих, но тяжелых духов, казавшихся намертво въевшимися в эту часть леса.

Пардон, она точно длинноживущий эльф? Или все эльфы такие тупые?
Цитата
— Если кони и обратно так будут себя вести, то большую часть дороги придется вести их под уздцы,

А карету, видимо, бросить в лесу?
Для справки – карета о четырёх лошадях может проехать ТОЛЬКО по дороге, да ещё и достаточно широкой.
Цитата
до широкой скоростной и, естественно, платной магистрали

Скоростные магистрали? В мире с конными повозками в качестве основного транспорта?
Цитата
р’аайэнне (r’a????e)

Вы реально думаете, что приводить в скобках название уместно?
Цитата
эльфийского клана Возлюбленных Бесцветной Девы

Пафос! Больше Пафоса!

О Сет, не, я уснул на половине. Вся эта занудная справочная информация не несёт ровным счётом никакой функции в рассказе, простите, первой главе романа. Её прекрасно можно размазать тонким слоем по роману, просто потому, что пока нет персонажей, которым можно сопереживать (а их нет - есть безликий кучер и тупая надменная эльфийка), никому неинтересны и детали мира. Вдобавок вываливать всё это сразу бессмысленно, читатель попросту не запомнит всего этого. По сути, сеттинг XIX века - единственное, что выделяет "рассказ" из общей серой массы такой же фентезятины с "певучими" эльфийскими словами и всеми прочими каноничными деталями. И к тому же зверски раздражает неуместный курсив.
"Неуместно" - вообще лучшее слово, характеризующее "рассказ". Неуместный курсив. Неуместное занудство. Неуместные оригинальные названия в скобках. Неуместное присутствие этого текста на конкурсе рассказов...
Алексей2014
"Всюду деньги, деньги, деньги,
всюду деньги - господа...
А без денег жизнь плохая:
Нигодится никуда!
"
Такая вот ассоциация, как и со знаком доллара, понимаешь... И ещё - слишком много "приталенных жилетов" и псевдо-мартиновских "мастеров над монетой". Можно было бы и более оригинальный термин подобрать.[attachmentid=25570]
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.