Нормальный текст, написано более-менее. Я морщусь не на каждом предложении, а лишь через два-три.
И завязка интересная, врачеватели, душевные болезни. Тема отличная, много хорошего на неё написано, от "Бойцовского клуба" до "Острова проклятых".
Цитата
Клятва Левиафана требовала от молодого целителя помочь пациентам
Если автор не вкладывал в термин какой-то скрытый смысл, что сыграет в будущем в рассказе, а выбрал Левиафана от балды, то это довольно опрометчиво. Потому что
морское чудовище ну никак с целительством не ассоциируется.
Цитата
символом одного из Покровителей: Левиафан — на севере, Рух — на востоке, Василиск — на юге, Феникс — на западе.
А, вот оно что. Ну, любопытный мир, вполне.
Цитата
Две темные фигуры, высокая и приземистая, возникли из бури и окружили наставника Ридена.
"Окружили" не очень подходящее слово, когда речь о двоих.
Лучше было выбрать какой-то более агрессивный глагол бросились, там, или ринулись.
Цитата
властям Иви нужна лишь затем, чтобы всё контролировать
Какой-то детский сад, право слово. И это слова мудрого наставника? Не верю! Риторика уровня одиннадцатиклассника.
Цитата
Коса мазнула Симона по лицу. Парень застыл, внезапно обнаружив, что взопрел под одеждой.
Симон решительно прогнал наваждение
Чего? Какое наваждение? Мутный момент, плохо прописан, нужно больше конкретики. Чего ему там примерещилось? Мамку напомнила ему Иви, или просто парень её плотски возжелал?
Цитата
просматривалась горская тропа
Какая? Автор, ты не русский? Какие-то странные ошибки в сочетании с общей грамотностью текста. Горная тропа.
Цитата
девушка держалась за край его рубища, но Симон безотчетно ее не замечал.
Лишнее и неверное слово. Безотчётно можно что-то делать, но чего то НЕ делать?
Цитата
сплетая иллюзию невидимости
Иллюзия невидимости. То есть она как бы есть, но её нет. Блин, ну что за ахинея.
Цитата
Он хорошо запомнил беззвучный звон
О, беззвучный звон. Ну автор прямо мастер дзэн-буддистских коанов.
Цитата
Катлас рассекал ночь
Чего? Я даже погуглил, но вряд ли автор имелл ввиду Эдуарда Катласа.
Цитата
жесты-переменные в формулах боевых магов — «ката».
Ой, ну что за солянка? Ладно, Левиафана библейского я ещё готов простить, но, блин, японский термин, обозначающий комплекс движений в каратэ? Ну это вообще уже ни в какие ворота.
Цитата
Шенрата пинком открыла дверь артефакторной.
О, это с чего вдруг? Несколько рояльно, не?
Дочитал. Ну, идея прекрасная, воплощение на четыре с минусом.
Восторга от рассказа не испытал, но и слишком сильно он не раздражает.
Автору дальнейших творческих успехов.