[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: Новый перевод книги-рпг из серии Fabled Lands
Jumangee
Завершился проект перевода книги-игры «The War-Torn Kingdom» из уникальной серии книг-рпг - прошло около 7 месяцев с момента его начала, и наконец, мы готовы представить результаты.

«Земли сказаний» не похожи ни на одну прочую серии книг-игр. Суть в том, что вы можете проходить книги в любом порядке, возвращаясь к предыдущим книгам серии всякий раз, как возникнет такое желание. Чтобы начать приключение, вам хватит и одной книги, но, собрав остальные книги серии, вы сможете исследовать более обширную часть этого богатого фэнтезийного мира. В «Землях сказаний» вместо всего одной сюжетной линии, можно испытать практически неограниченное число приключений. Все, что вам нужно — две кости, карандаш и ластик.

«Истерзанное войной королевство», серия «Земли сказаний», книга I

Действие книги разворачивается в землях Сокары, вскоре после гражданской войны, когда король был свергнут в ходе военного переворота. Этот фон служит основой двум главным квестам книги: игрок может выбрать, помочь ли наследнику трона и его партизанскому отряду вернуть власть, или помочь новому лидеру генералу Гриву Марлоку сокрушить немногие оставшиеся очаги сопротивления.

Страница книги-игры
k : /
Хороший перевод. Но если решаете перевести карты, нужно же переводить все топонимы, правильно? Я вот я вижу, что переведенные названия соседствуют с англоязычными: например, рядом Город Мёртвых и Chrysoprais, Atticala и Скиос, Smogmaw и Рыдающие джунгли.
Jumangee
Просто перевод карты дело той ещё сложности - чисто технически. Сегодня выпустим обновление включающее исправление основной карты (Сокары). До-перевод большой карты тоже сделаем ))
Ваш комментарий,


 Включить смайлики |  Включить подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.