RPG-ZONE
Новости Форумы Путеводитель FAQ (RPG) Библиотека «Пролёт Фантазии» «Штрихи Пролёта» Дайсы
>  Список форумов · Архив «Пролета Фантазии» · «Весенний Пролет Фантазии 2010» Здравствуй, Гость (Вход · Регистрация)
  Ответ в тему Создание новой темы Создание опроса

> Странная благодарность, Обсуждение. Весна 2010.
   Сообщение № 1. 30.4.2010, 21:58, Вейлор пишет:
Вейлор ( Offline )
Цитировать сообщение
. . .

*
Администратор
Сообщений: 5181
профиль

Репутация: 501
Ветка посвящена обсуждению рассказа "Странная благодарность", выложенному на сайте литературного конкурса «Пролет Фантазии. Весна-2010».


В обсуждении прошу не переходить на личности - как автора, так и других участников форума.

Большая просьба к членам жюри - воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании.
Та же просьба к автору. Особенно прошу не давать пояснений по сюжету или тем более делать дополнения.



PM
   Сообщение № 2. 5.5.2010, 03:54, Игнис пишет:
Игнис ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Певец
Сообщений: 269
профиль

Репутация: 5
Я очень не люблю, когда авторы начинают выдумывать какие-то громоздкие конструкции, например варианты календарей, придумывают термины, которые в тексте не объясняют, и в итоге снабжают тексты сносками. Ну каково было бы читать того же ДРРГ, если бы Сильмариллы в тексте были бы многократно повторяющимся названием, а перед оглавлением было бы оторванное от контекста пояснение, что это самоцветы, созданные Феонором (если не ошибаюсь) и вобравшие свет Древ?

Так и тут. Нет, на мой взгляд текста, которому прибавит интересности и самобытности слово "нолли", если я не пойму из контекста его дефиницию.


В начале сразу вспомнились Олди.
До конца читать не вдохновило.

PM
   Сообщение № 3. 5.5.2010, 23:16, V-Z пишет:
V-Z ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Адепт
Сообщений: 148
профиль

Репутация: 21
Цитата
Я очень не люблю, когда авторы начинают выдумывать какие-то громоздкие конструкции, например варианты календарей, придумывают термины, которые в тексте не объясняют, и в итоге снабжают тексты сносками
.
А вот мне это, напротив, нравится. Показывает, что автор серьезно задумался над миром, а не просто копировал земные реалии в немного другом антураже. Замечу, что, например, в «Цикле ветра и искр» Пехов вместо привычных единиц времени ввел уны, минки и нары, и вообще не пояснял их соотношение с земными. Ни сноской, ни глоссарием. И книгу это испортило? Да ничуть.

Цитата
Ну каково было бы читать того же ДРРГ, если бы Сильмариллы в тексте были бы многократно повторяющимся названием, а перед оглавлением было бы оторванное от контекста пояснение, что это самоцветы, созданные Феонором (если не ошибаюсь) и вобравшие свет Древ?

Сноски обычно делаются внизу страницы. Но рассказы, которые где-то выкладываются, традиционно имеют сноски в самом финале. Я, например, так делал очень много раз и почему-то не слышал жалоб на подобное размещение.
Более того, отмечу, что, на мой взгляд, пять сносок на сорок тысяч знаков - это мало.

Цитата
Так и тут. Нет, на мой взгляд текста, которому прибавит интересности и самобытности слово "нолли", если я не пойму из контекста его дефиницию.

*приглядевшись к тексту* А она не понятна разве? Мне так кажется, что, даже не глядя в сноску, ясно – мера длины, причем очень немалой длины.

Цитата
До конца читать не вдохновило.

А вот это, замечу, зря для любого рассказа. Потому что хватает вещей, которые можно оценить, лишь прочитав полностью. Я лично всегда стараюсь сперва дочитать до самого конца, а потом уже высказывать мнение.
Кстати... хотел бы уточнить - а до какого места вы дочитали, и продолжили ли после "нолли"?

PM
   Сообщение № 4. 6.5.2010, 01:16, Игнис пишет:
Игнис ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Певец
Сообщений: 269
профиль

Репутация: 5
Цитата
«Цикле ветра и искр» Пехов вместо привычных единиц времени ввел уны, минки и нары,

буквально НА ДНЯХ выкинула книгу издательства Армада, в которой имелись уны, минки и нары, со сносками. Быть может, пехов (и он, кажется и был, но допускаю, что ложная память), но честно, муть была такая, что дальше 50й страницы просто не пробилась. Я не считаю, что это показатель, как серьезно автор размышлял. Слишком много видела обратного - попыток такой бессмыслицей отвлечь от убогости идеи.

Но дело вкуса.

Цитата
Сноски обычно делаются внизу страницы
мне жаль вас разачаровывать, форматов записей очень много. Не говоря уже о том, что нынешняя манера выкладывать сноски внизу страницы, это новодел, связанный, в первую очередь с облегчением верстки книг дигитальными средствами.

Цитата
А вот это, замечу, зря для любого рассказа
снова дело вкуса.
"чтобы оценить свежесть осетрины вовсе не обязательно съедать всего осетра целиком".


В целом и в общем, замечу, что мнение о моем мнении мне не требуется, хотя высказать его Вы в праве, да.
Это ваш рассказ?


апдейт. Книга называлась "Искатели ветра". А. Пехов.

PM
   Сообщение № 5. 6.5.2010, 01:33, V-Z пишет:
V-Z ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Адепт
Сообщений: 148
профиль

Репутация: 21
Игнис
О Пехове спорить не буду, хотя, на мой взгляд, выкидывать его книги, а "Цикл" в особенности - неверно, благо к числу "книг с убогой идеей" они определенно не относятся. Но это уже вопрос любимых книг.
Что до самого добавления авторских реалий - то, честно говоря, было бы очень странно видеть в серьезно отличающемся от Земли мире земные единицы измерения, которым там неоткуда взяться.

Цитата
мне жаль вас разачаровывать, форматов записей очень много.

Уточню: говоря о "внизу страницы" я имел в виду обычный вордовский документ, где они именно под текстом на странице, а не в финале самого произведения. Сноски же, отнесенные к финалу я видел... да практически везде. Форумы, дневники, литературные сайты... Наиболее простой и, похоже, распространенный вариант.
Впрочем, как я понимаю, возражения вызвал сам факт наличия терминов со сносками, а не их расположение.

Цитата
"чтобы оценить свежесть осетрины вовсе не обязательно съедать всего осетра целиком".

Я лично считаю для себя возможным давать отзыв только в том случае, когда прочел текст полностью. Мне встречались книги с довольно тяжеловесным началом, которое развивалось в великолепное продолжение, и дочитывал я до конца с удовольствием. Если же говорить конкретно о конкурсе, то, как можно видеть по уже выложенным моим отзывам, есть вещи, которые мне не понравились. Тем не менее, я считал необходимым для себя дочитать их до конца и только потом писать отзыв. Просто из обычного уважения к авторам.

Цитата
В целом и в общем, замечу, что мнение о моем мнении мне не требуется, хотя высказать его Вы в праве, да.

Согласен, и поэтому означенным правом воспользуюсь. В свою очередь, с интересом бы услышал любые возражения по поводу моих мнений о других рассказах, если таковые будут.

Цитата
Это ваш рассказ?

К сожалению, так сказать до конца нельзя.

PM
   Сообщение № 6. 6.5.2010, 01:40, Соуль пишет:
Соуль ( Offline )
Цитировать сообщение
bookdreamer

*
Магистр
Сообщений: 632
профиль

Репутация: 99
Визет, я просто рекомендую не обращать внимания на хамство.
Что касается выкидывания книг, это вызывает у меня приблизительно такие же чувства, как, когда при закрытии библиотеки во Владивостоке, более тысячи изданий свезли на свалку и сожгли. Мораль и культура в обоих случаях низкая.
Что касается "не дочитал", то крайне рекомендую в подобном случае поступать по принципу "не читал - не пиши" или сразу сленгом "многабукаффнеосилил" - так будет правдивее, чем пытаться представить пинок мимоходом объективным мнением.

Искренне.

PS
Подробные комментарии по тексту будут позже.

PM
   Сообщение № 7. 6.5.2010, 01:42, Игнис пишет:
Игнис ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Певец
Сообщений: 269
профиль

Репутация: 5
Цитата
В свою очередь, с интересом бы услышал любые возражения по поводу моих мнений о других рассказах, если таковые будут.

Извините, не ко мне.
Спорить о сложившемся мнении человека - дело гиблое. О произведении одно. Но вот слушать, что что-то считает, что ты неправильно думаешь... увольте :)))

PM
   Сообщение № 8. 6.5.2010, 01:47, V-Z пишет:
V-Z ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Адепт
Сообщений: 148
профиль

Репутация: 21
Игнис
Мне казалось, что мы именно о восприятии текста говорим, и именно потому я счел возможным добавить, что перечисленные вами признаки - отнюдь не знак невозможности рассказа.
И, должен заметить, что при всех присущих мне недостатках, я все же безусловно существо одушевленное, а потому слово "что-то" ко мне вряд ли применимо. Во всяком случае, принимать неорганический облик я не планирую.

PM
   Сообщение № 9. 6.5.2010, 01:49, Мэвис Клер пишет:
Мэвис Клер ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Неофит
Сообщений: 32
профиль

Репутация: 1
V-Z
Цитата(V-Z)
слово "что-то" ко мне вряд ли применимо. Во всяком случае, принимать неорганический облик я не планирую.

Остроумный ответ)

PM
   Сообщение № 10. 6.5.2010, 02:14, Игнис пишет:
Игнис ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Певец
Сообщений: 269
профиль

Репутация: 5
Пардон. опечаталась.
На самом деле планировалось не "что-то", а "кто-то". Просто обычно еще допечатываю, а мысли уже не там.

PM
   Сообщение № 11. 6.5.2010, 15:51, Scorpion(Archon) пишет:
Scorpion(Archon) ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Неофит
Сообщений: 8
профиль

Репутация: 0
Прочитал. И позволю себе отзыв, исключительно от чистого сердца и по возможности объективно.

Первое, что хотелось бы отметить - хорошо прописанный мир. Вроде бы и места ему отведено не так много, и избытка деталей не наблюдается, а всё на своём месте. Рассказано ровно столько, сколько нужно для этой истории и её героев, рассказано подробно, интересно, на протяжении рассказа ни одно описание не навевает скуки, а служит удачными декорациями для сюжетной линии, своевременными, сочетающими яркость картины и взвешенную, очень своевременно и умело подчёркнутую атмосферность. Традиционный вопрос к подобным вещам у меня один - хочется знать ещё больше о мире. Но всё, что описано, к месту и мне пришлось по душе.

Второй пункт - герои. Вроде ведь тоже всё предельно чётко и информативно, без лишних деталей и отдельных подробностей, которые, может, могли бы украсить образ... Но вопрос - а тут нужно именно украшение? Холод, подчёркнутая рациональность, льдистая вежливость Анн - чувствуются сквозь каждую строчку. Этому нужны детали-украшательства? Нет. Всего - ровно столько, сколько нужно, чтобы проникнуться духом рассказа, и характер каждого персонажа, не только самой Гэлвейн. Винмар с его ясной доброжелательностью (которая вполне может смениться гневом истинного дракона, о чём сказана лишь пара слов, но - веришь); Чин, отлично разбавляющий льдистое ощущение от рассказа небольшими крупицами смеющегося света - холодный металл теплее живой кожи; Эндамор - воплощённая мудрость, простая, житейская, но и житейская по-драконьи, чем и привлекает; Данра - ещё один огонёк в этой холодной атмосфере горного воздуха и ясного, безмерно высокого неба.
Неба, которое сто раз холодно и ни разу не безразлично.

Отдельно хочется поблагодарить за описание встречи со Старейшинами драконов. Картина, представшая перед моими глазами, снова поражает своей завершённостью. Ровно столько деталей, сколько нужно - и образы великих мудрецов и воплощений самой сути своих народов словно живые поднимаются передо мной. Может, я излишне романтичен, но меня всегда захватывают такие сцены, как эта или описанный полёт на драконе - описанный очень хорошо и проникновенно настолько, насколько Анн могла это ощутить (и, как доказал рассказ - могла!).

Ну и наконец, сама идея рассказа мне пришлась по душе. Честно, прямо, верно, красиво. Капля грусти, капля справедливости, капля доброты и радости, капля тайны, три кубика льдистой безбрежности небес, два дуновения ветра, немного юмора для остроты и чуть-чуть чуда, сдобренного мягкой, искренней верой в лучшее...

Получившийся коктейль приятен на вкус, разгоняет кровь и не даёт утихнуть биению сердца. Так, что хочется совсем по-детски спросить: "А можно ещё...?"



И отдельно - не в порядке критики, хотя и считаю некрасивым хвалиться своим невежеством или не читать до конца вещь, о которой выдаёшь суждение публично - хочется спросить у одного из предыдущих рецензентов: ДРРГ (вместо ДРРТ) и ФеОнор вместо ФеАнора - это честная безграмотность, беда скоропечатания или всё же юмор тонкий настолько, что обхвату его дружно завидуют корабельные мачтовые сосны и знаменитый Лукоморский дуб? Проясните, сударыня, мне от всей души любопытно!

PM
   Сообщение № 12. 6.5.2010, 16:25, Lanthiriell пишет:
Lanthiriell ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Посвященный
Сообщений: 50
профиль

Репутация: 6
Продуманность мира просто завораживает. За одно только это автор достоин наивысших похвал. Сама знаю, насколько это кропотливый труд, и что читатель видит только вершину айсберга. Уверена, что автор, задай ему вопрос, сможет раскрыть значение любого описания, любого названия и т.д. Аплодирую стоя!

Но пара вопросов есть. Если позволите:
1. Компьютер и лифт - это нормально для мира? Как-то упоминание о них выдернуло сразу. Хотя поезд показался уместным.
2. Выражение "зубовный скрежет" означает "злоба, ярость, крайнее нежелание". Вы уверены, что Гэлвейн именно это хотела сказать? Конечно понимаю, что она не испытывает эмоции, но просто подобранное ею выражение мне кажется не совсем уместным.
3. В конце третьей части Гэлвейн увидела сон. Гомункулы способны видеть сны, или это был ее первый сон в жизни, как первый шаг на пути к обретению души?

Наслаждалась чтением! Спасибо большое!

PM
   Сообщение № 13. 7.5.2010, 07:49, Aeirel пишет:
Aeirel ( Offline )
Цитировать сообщение
Король ящериц

*
Владыка Тьмы
Сообщений: 8265
профиль

Репутация: 394
я не понял. я точно помню что оставлял комментарий на это. тут кратко.
Короче говоря, я нихрена не понял кроме общего направления сюжета. Тяжеловесно, очень много непонятных слов, которые не дают возможность представить мир, непонятно о чем повествование... Может быть на это найдется свой фанат, но мне это не нравится. На любителя.

PM
   Сообщение № 14. 7.5.2010, 12:12, Scorpion(Archon) пишет:
Scorpion(Archon) ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Неофит
Сообщений: 8
профиль

Репутация: 0
Игнис
Для вас точно - вы ведь не дочитали :wink:
Но искренний совет - попробуйте осилить это произведение. Лично мне оно принесло массу положительных эмоций. Стоило только немного разобраться с идеей и проникнуться миром - а это несложно, но только если пытаешься понять героев, а не жалуешься после первых строк, что "непонятно". Масса классики так написана, и что ж, не читать её после этого? Самому у себя красть ведь...
*шёпотом* а уж если не дочитываете до конца - так хоть не признавайтесь, всё лучше относиться будут.

PM
   Сообщение № 15. 7.5.2010, 12:36, Игнис пишет:
Игнис ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Певец
Сообщений: 269
профиль

Репутация: 5
ну вот видите, вы считаете, что мое мнение не обоснованное. я считаю, что только не очень последовательный в суждениях человек может заявить, что субъективное, основанное на предпочтениях мнение можно оспорить, и уж тем паче, заставить изменить.
Рада, что доставила вам несколько приятных минут и посмешила. Берегите нервы, вы еще не все книги в мире отуважали ;)
За сим откланяюсь, собеседуйтесь соло.

Часть дискуссии потерта как не относящаяся к тексту. Долл.

PM
   Сообщение № 16. 7.5.2010, 13:59, Scorpion(Archon) пишет:
Scorpion(Archon) ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Неофит
Сообщений: 8
профиль

Репутация: 0
Игнис
Благодарю за Беседу, Миледи! А нервы мои сейчас - что цепи якорные, спасибо на добром слове.
К слову о субъективности и мнениях, основанных на предпочтении - спасибо ещё раз, Миледи, напомнили! - понял, что упустил ещё один приятнейший момент, который стоило бы похвалить.
Сцена слияния душ... или борьбы, или единения, или можно ещё много как назвать этот момент. Она не захватывает дух, не восхищает, не пленяет, да. Но ощущение сна, ощущение холодной нереальности, ведомости - передано чудесно. У людей иногда бываю такие сны, которые наблюдаешь словно со стороны, и в данном описании как раз чувствуешь себя Анн - той самой, которая не в отражении и не настоящая, а той-Анн-за-плечом, следующей за самой собой и ведущей саму себя.
Всё же безумно интересно, что было бы дальше, если бы было.

PM
   Сообщение № 17. 7.5.2010, 15:13, Garpo пишет:
Garpo ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Неофит
Сообщений: 30
профиль

Репутация: 1
Солидный рассказ. Видно, автор прикладывал весомые усилия. Не знаю, что сказать :) Возможно, буду за него голосовать.

PM
   Сообщение № 18. 11.5.2010, 10:38, Higf пишет:
Higf ( Offline )
Цитировать сообщение
Мелькор, восставший

*
Архонт
Сообщений: 1670
профиль

Репутация: 89
Довольно трудно отозваться об этом рассказе. Как известно, легче всего писать разбор каких-то недостатков. С точки зрения внутренней цельности их тут практически нет - все произведение выдержано в одном стиле, четко вычитано, имеет идею, мир, грамотно выписанных персонажей. И все же что-то заставляет меня сказать - кажется, не мое. Пожалуй, главным образом - язык. Чистый и четкий, ничего лишнего. Может быть, дело именно в этом, мне бы больше понравилось, будь больше образов и чуть-чуть рваности. Первые "как" и "словно" как сравнения появляются после середины. Хотя, конечно, есть иные художественные средства сравнений, и они использованы автором. Кстати, вторая половина пришлась ближе к душе.
Повторюсь, вопрос личного восприятия.
За очень высокое качество - в список своих претендентов.

PM
   Сообщение № 19. 11.5.2010, 13:22, Lissa пишет:
Lissa ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Адепт
Сообщений: 117
профиль

Репутация: 8
Написано мастерски. Это действительно рассказ, не набросок, не запись в блоге, не фэнфик.

Тем не менее сильно не затронуло. Скорее всего мы с автором просто находимся на разных волнах. В тексте мне категорически не хватало образных сравнений, характеристик, метафор, описаний. Возможно, автор специально их почти не употреблял, чтобы подчеркнуть неэмоциональность героини. Но из-за этого появляется ощущение чрезмерно сухого, "выжатого" текста.

Не люблю самопридуманные величины, дни недели, названия месяцев. Сколько раз ни встречала в книгах, никогда не понимала зачем это вводится. Если хочется экзотики можно взять "мили" или "лиги". Но это не претензия - так, вкусовщина.

Понимаю почему кого-то из читателей покоробили "компьютеры". Не будь их мир получился бы стимпанком - технологии начала века плюс магия, красиво.

На мой взгляд суховато описана и кульминационная сцена обретения души. Ей не хватает каких-то красок, эмоций, увлеченности и тут уже характером героини не оправдаешься.

Резюме: отличный, профессиональный текст. Все мои замечания не более чем личные предпочтения, я все-таки люблю более "цеплючую" подачу. Однако у автора наблюдается вполне сформированный собственный стиль и нехилый потенциал к миротворчеству, поэтому стоит ли ему слушать таких как я - большой вопрос.

Итого рассказ более чем вероятный кандидат в мою тройку.

PM
   Сообщение № 20. 11.5.2010, 13:34, Light пишет:
Light ( Offline )
Цитировать сообщение
Мастер Миниатюр

*
Демон
Сообщений: 1157
профиль

Репутация: 112
Интересно. Но увлекла не сюжетная линия, а сам мир. С удовольствием бы прочел его историю, если такая есть вообще, конечно. :smile: Понравилась идея слияния ауры человека и дракона, и этапы становления взаимоотношений. Но вот сюжет восхищения не вызвал. Если убрать из этого рассказа огромнейший плюс - собственный мир - и оценить только сюжет, то оценка с моей стороны будет невысокой.
Но общее впечатление от рассказа очень хорошее.

PM
   Сообщение № 21. 11.5.2010, 19:29, Ананастя пишет:
Ананастя ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Адепт
Сообщений: 103
профиль

Репутация: 4
Если честно, было скучновато, не хватила терпения дочитать. Тяжело читается.

PM
   Сообщение № 22. 12.5.2010, 13:22, FauST пишет:
FauST ( Offline )
Цитировать сообщение
Freak

*
Неофит
Сообщений: 2
профиль

Репутация: 0
Цитата(Lanthiriell)
3. В конце третьей части Гэлвейн увидела сон. Гомункулы способны видеть сны, или это был ее первый сон в жизни, как первый шаг на пути к обретению души?


– Когда она приехала, я посмотрел ей в глаза и увидел в них небо. Скажите, с чего вы взяли, что у нее нет души?

Вот вам и ответ=)
В общем по рассказу - понравилось. Лаконично, но всего хватает... Почти всего - мне, если честно, не хватило описаний, но это очень мелкий недочёт. Тем более, что кому-то этих описаний хватило)

PM
   Сообщение № 23. 13.5.2010, 15:06, New England пишет:
New England ( Offline )
Цитировать сообщение
Кровавый модератор

*
Поэт Слова
Сообщений: 1949
профиль

Репутация: 191
Да, рассказ мастерский. Чувствуется огромная работа автора. Мир и характеры проработаны очень хорошо. В целом рассказ оставил приятные впечатление, но есть парочка "но".

1. Первая глава шла очень тяжело. Лавина обрушившейся информации, сложные имена и названия (коих очень много) чуть не похоронила всё желание читать дальше. Во многом даже не пытался разобраться. Только к третье главе, когда всё стало на свои места, читать стало и легче, и интересней.
2. Уж слишком он психоделический какой-то. По стилю как-то напомнил аниме (но это не в обиду автору будет сказано, ибо нет в том ничего плохого :smile: ). К концу вообще сложились стойкие ассоциации с "The Ghost in the Shells". По нему мог бы выйти знатный мозговыносный мультфильм. ::D: :respect:

В общем, очень хороший (и серьёзный) рассказ. Автору спасибо. Желаю удачи и творческих успехов. :smile:

PM
   Сообщение № 24. 13.5.2010, 23:59, Provod пишет:
Provod ( Offline )
Цитировать сообщение





Сообщений: 2687
профиль

Репутация: 321
Пришлось продираться через текст - слишком много длинных имён, слишком витиеватые диалоги.

"– Учитывая, что для меня альтернативой Окраинам, за неимением «круга общения», являются те самые Мелах и Ильвен, или иная глушь, драконьи земли перестают казаться не прельщающей перспективой."

Наверное, проблема во мне, но от таких сентенций я подвисаю.

Соглашусь с Liss'ой насчёт кульминационной сцены. Как-то слишком отстранённо, что ли.

Насчёт самопридуманных мер - ладно, пусть будут, хотя тут с ними, по-моему, перебор. Но "зёрна лесных цветов"! Извините, буду придираться. Зерно - это плод зерновой культуры, более того, обычно хлебной. У вас лесные цветы злаковые?

Вообще - рассказ лучше многих здесь. Но если бы не позитивные отзывы предыдущих рецензентов, я бы его не осилил. Действительно, первая глава перегружена всем, чем можно.

И, кстати, в голове всё это действительно почему-то представляется кадрами из мультфильма.

PM
   Сообщение № 25. 15.6.2010, 21:33, Соуль пишет:
Соуль ( Offline )
Цитировать сообщение
bookdreamer

*
Магистр
Сообщений: 632
профиль

Репутация: 99
По возможности мы постарались ответить аккуратно, чтобы никого не задеть.

________________________________________________
Игнис
Цитата
В начале сразу вспомнились Олди.

Лестное сравнение.
Кроме этого, из рецензии ничего почерпнуть не удалось.
И, тем не менее, спасибо за отзыв.
________________________________________________
Scorpion(Archon)
Спасибо за теплые слова =) И мы очень рады, что тебе понравилось.
________________________________________________
Lanthiriell
Цитата
Но пара вопросов есть. Если позволите:

С легкостью позволим и даже будем рады =)

Цитата
Компьютер и лифт - это нормально для мира? Как-то упоминание о них выдернуло сразу. Хотя поезд показался уместным.

Да, это нормально. =) Еще есть высокоскоростные линии связи. Строго говоря, технологическое развитие мира характеризуется тем, что никогда не изобретали порох, отсутствием нефти и большим интересом в области взаимодействия электромагнитных полей - названные три фактора помножены на чародейство. Чародейство это наука, и оно максимально приближено к математике; по сути любое заклинание (чары) - тождество, уравнение.
Тут еще следует сказать, что в контексте мира, магия и чародейство отличные друг от друга понятия, хотя их объединяют под словом "волшебство". Магия это стихии, безумные силы мира. Чародейство основывается на "неен", невидимых силах, информационном поле, которое меняется каждое мгновение - буквально, с малым движением или коротким словом. Наиболее сильное информационное поле создают отголоски стихий. Пользоваться стихиями напрямую, то есть, "творить магию" запрещено, потому что сила действия равна силе противодействия. Творить магию все равно, что отвешивать миру оплеухи - он дает сдачи самыми экстраординарными способами: энное количество примеров сконцентрировано в Туманных Землях, причем так много, что там жить уже нельзя – магия безумна.

Цитата
Выражение "зубовный скрежет" означает "злоба, ярость, крайнее нежелание". Вы уверены, что Гэлвейн именно это хотела сказать? Конечно понимаю, что она не испытывает эмоции, но просто подобранное ею выражение мне кажется не совсем уместным.

Вы правы =)
Согласны и поправили следующим образом (см. скрытый текст):
Свернутый текст
Женщина убрала окарину в карман.
– За годы следовательской работы мне доводилось бывать даже на встрече Наставников Храма. Это событие отвратительно церемониально.


Цитата
В конце третьей части Гэлвейн увидела сон. Гомункулы способны видеть сны, или это был ее первый сон в жизни, как первый шаг на пути к обретению души?

Ну, сон это естественный физиологический процесс, и образы, которые человек видит во время - следствие дневных переживаний. Поэтому даже гомункулы способны видеть сны. Вопрос заключается в содержании. =) Как видение неба это действительно был первый шаг на пути к обретению души. Рады, что это было замечено и благодарим за внимательность ,)
Хотя, как спросил Эндамор: «Скажите, с чего вы взяли, что у нее нет души?»

Цитата
Наслаждалась чтением! Спасибо большое!

Пожалуйста =) Мы рады, что вам понравилось =^.^= очень-очень.
________________________________________________
Aeirel
Цитата
Короче говоря, я нихрена не понял, кроме общего направления сюжета.

Сожалеем, но такое действительно возможно, потому что хронологически этот рассказ вырван из середины повествования (см. скрытый текст).
Свернутый текст
Повесть 1.
Рассказ 1 - "Странная благодарность".
Рассказ 2.
Повесть 2.

Это большой недостаток, вы правы.
Cпасибо за отзыв.
________________________________________________
Garpo
Цитата
Солидный рассказ. Видно, автор прикладывал весомые усилия.

Постарались вложить как можно больше, хотя нам категорически не хватило времени, поскольку писать начали незадолго до окончания приема работ.
Спасибо за мнение.
________________________________________________
Higf
Цитата
Первые "как" и "словно" как сравнения появляются после середины.

Там в первых абзацах точно водилось "подобно", а это - синоним. =)
А, в целом, ты прав: исключительно дело вкуса. И, каюсь, пока я не мастер слова - я буду писать кратко и четко, потому что еще не научилась жонглировать ветвистыми конструкциями. Лучше быть мастером в малом и потихоньку становиться мастером в большом, чем замахиваться на многое сразу и неудачно. К тому же эффект имеет соавторская работа, когда два стиля необходимо сплести в один. (с) Соуль
Спасибо тебе за мнение, Хигфе =)
________________________________________________
Lissa
Цитата
Возможно, автор специально их почти не употреблял, чтобы подчеркнуть неэмоциональность героини. Но из-за этого появляется ощущение чрезмерно сухого, "выжатого" текста.

Это сухой и выжатый мир, который местами стерильно-белый. О нем нужно писать таким образом. =) В идеале я хочу достигнуть ощущения, похожего на появляющуюся на кончике языка сухость через несколько мгновений после того, когда его коснулись смоченной в медицинском спирте ватой. (с) Соуль

Цитата
Не люблю самопридуманные величины, дни недели, названия месяцев. Сколько раз ни встречала в книгах, никогда не понимала зачем это вводится. Если хочется экзотики можно взять "мили" или "лиги". Но это не претензия - так, вкусовщина.

Причина очень проста. Привычные названия величин, дней и месяцев - слова, корни которых уходят в историю; а история нашего мира и история придуманного мира - очень разные. Что произошло в одной реальности - вдруг да не случится в другой? И неоткуда там взяться богине Юноне, в честь которой назван июнь.

Цитата
На мой взгляд суховато описана и кульминационная сцена обретения души. Ей не хватает каких-то красок, эмоций, увлеченности и тут уже характером героини не оправдаешься.

Мы попробовали ее изменить, постаравшись удержать равновесие между стерильной сухостью мира и увлеченностью кульминации (см. скрытый текст):
Свернутый текст
Храм выглядел как позавчера, только послеполуденное солнце четче и резче рисовало тени. Гэлвейн оставила сумку возле входа и вошла. Чародейка соединила пальцы, создавая шар света, который неторопливо поплыл вперед золотистой жемчужиной.
Анн не увидела ничего нового. Она внимательно осмотрела арку входа, потом подошла к чаше и встретилась глазами с отражением. Женщина прищурилась. Оно играло на окарине, и вокруг парили маленькие драконы. Их белые тени рождались в черноте дна и поднимались, описывая спирали, к поверхности. Драконы походили на осенние листья, летящие снизу вверх.
Когда первая тень без всплеска выскользнула из воды, Анн отступила – под каблуками зашелестели мелкие камни. Она вспомнила слова Эндамора о храме и сжала ладонями окарину.
Инструмент был теплым.
Дракон взлетел, за ним – другой, третий… Тени окружили чародейку не замирающим листопадом, заставив оцепенеть. Анн смотрела, как поднимаются к сводам призрачные силуэты, чьи крылья скользят сквозь ее руки и волосы так осторожно, так нежно, словно женщина – не знавший ласки ребенок.
Золотой шар погас, но белые тени мерцали и освещали храм. Не останавливаясь ни на мгновение, они кружились в долгом полете. Плавно. Торжественно.
Гэлвейн почувствовала, что плачет. Невидимые и теплые пальцы сдавили ее сердце. Покачнувшись, Анн села на край чаши. Отражение в воде перестало играть и протянуло руку. Оно взяло чародейку за запястье, и его пальцы порвали поверхность белыми когтями.
Резанул по ушам истошный драконий визг, заставив зажмуриться; плеснула вода...
Анн сжала пальцы свободной руки в заклинании, но дракон, поднявшийся из чаши, навалился и обхватил чародейку крыльями. Он мог смять человеческий силуэт подобно бумаге, но держал его бережно, словно младенца, и топил в купели.
Глаза и губы женщины залила вода, пальцы оцарапала колючая чешуя. Дыхание в крике рванулось к поверхности, когда возле лица щелкнули клыки.
Тонкие зрачки пульсировали в расплавленном золоте. Звериные глаза смотрели в лицо чародейки, дико и насторожено: дракон ждал ответа.
Гэлвейн захлебнулась заклинанием. Она перестала вырываться.
Ей стало спокойно, как минуту назад, когда мимо скользили белые тени маленьких драконов.

Благодарим за отзыв.
________________________________________________
Light
Цитата
Но увлекла не сюжетная линия, а сам мир. С удовольствием бы прочел его историю, если такая есть вообще, конечно.

Есть, но выглядит как отрывки из повестей и рассказов в отдельном файле .doс, который мы приводим в порядок довольно медленно. =)

Цитата
Но вот сюжет восхищения не вызвал. Если убрать из этого рассказа огромнейший плюс - собственный мир - и оценить только сюжет, то оценка с моей стороны будет невысокой.

Давайте вычленим сюжет и, правда, оценим его без всего остального (см. скрытый текст):
Свернутый текст
Жили-были робот и человек. Они работали в полиции и однажды по заданию спасли ребенка, который принадлежал к семье власть и силу имущих. После завершения операции им пришлось отбыть в отпуск. Человек пригласил робота к себе домой, потому что тому было некуда ехать. Прикинуть так, они отправились скрываться, так как по окончанию дела влезли в круги столь высокие, что головы могли полететь с плеч.
Прибыв на место, человек пошел встречаться с семьей, и оставил робота одного. Человеку было чем заняться дома, а роботу – нет, потому что прежде всегда работал и не делал ничего, кроме.
Посмотрел на робота глава власть и силу имущей семьи и подумал: «В чем же разница между человеком роботом?». И решил проверить.

Вот и весь сюжет. Вероятно, если постараться, его можно и вовсе уложить в три предложения - чертовски простой и прямой, как палка.
Ответ на вопрос - очень простой: ни в чем, если робот может поступать по-человечески и неживыми глазами любоваться цветами. Обретя душу, он лишь будет чувствовать еще сильнее.
Вопросы хорошо звучат в атмосфере. Убери вопрос или атмосферу - не останется ничего.
Спасибо за мнение.
________________________________________________
Ананастя
Цитата
Если честно, было скучновато, не хватила терпения дочитать. Тяжело читается.

Сожалеем, но читатели разные, и на всех сразу мы не можем ориентироваться. Так или иначе аудитория невольно возникает на стыке нескольких социальных окружностей.
Ну, хоть попытались, за что и наша благодарность.
________________________________________________
FauST
Цитата
В общем по рассказу - понравилось. Лаконично, но всего хватает... Почти всего - мне, если честно, не хватило описаний, но это очень мелкий недочёт. Тем более, что кому-то этих описаний хватило)

Спасибо за отзыв =^.^=
________________________________________________
New England
Цитата
Первая глава шла очень тяжело. Лавина обрушившейся информации, сложные имена и названия (коих очень много) чуть не похоронила всё желание читать дальше. Во многом даже не пытался разобраться. Только к третье главе, когда всё стало на свои места, читать стало и легче, и интересней.

Если честно, иногда я стараюсь поступать по принципу Эко: обрушиваю вначале лавину понятий и слов, которые буквально заставляют утонуть. В своем роде это проверка: если человек выныривает, то это его море; значит, он продрался через головоломку для ума – упражнение для мысли – и живет на пересечении необходимых человеческих общностей, и, значит, текст на него рассчитан как на образцового читателя.
Мне кажется, что недостаток первого отрывка иной: отрывок долгий, и действие слишком медлит прежде, чем начаться. (с) Соуль.

Цитата
Уж слишком он психоделический какой-то. По стилю как-то напомнил аниме (но это не в обиду автору будет сказано, ибо нет в том ничего плохого :smile: ). К концу вообще сложились стойкие ассоциации с "The Ghost in the Shells". По нему мог бы выйти знатный мозговыносный мультфильм. ::D: :respect:

Изначально мир Альхейса писался как социальная утопия. =)

Цитата
В общем, очень хороший (и серьёзный) рассказ. Автору спасибо. Желаю удачи и творческих успехов. :smile:

Благодарим!
________________________________________________
Provod
Цитата
Пришлось продираться через текст - слишком много длинных имён, слишком витиеватые диалоги

Кажется, выбраны все (см. скрытый текст).
Свернутый текст
Винмар ат’кай Витигайорр
Анн Гэлвейн
Алеманте Эрке
Роенн Найлмар
Чин
Ремарен ат’кай Витигайорр
Эндамор
Данра
Бариус Кроде

Девять имен на пятнадцать страниц текста - немного, тем более, что длинными с большой натяжкой можно назвать в худшем из раскладов четыре: Винмар ат’кай Витигайорр, Алеманте Эрке, Ремарен ат’кай Витигайорр, Роенн Найлмар.
Что касается диалогов, это манера героини говорить - длинными, сложными конструкциями, которые для нее, как для компьютера, не составляют сложностей, зато у коллег вызывают зубовный скрежет...

Цитата
Насчёт самопридуманных мер - ладно, пусть будут, хотя тут с ними, по-моему, перебор. Но "зёрна лесных цветов"! Извините, буду придираться. Зерно - это плод зерновой культуры, более того, обычно хлебной. У вас лесные цветы злаковые?

Вот тут вы полностью правы =) Если честно, то косяк целиком и полностью мой, потому что должны быть семена. Когда я писала пояснение к слову, то долго размышляла между "зернами пыльцы" и "семенами", в итоге на сонную голову получилось что-то среднее. =) В общем, ага, я оправдываюсь и шаркаю ножкой по полу. (с) Соуль.

Цитата
Вообще - рассказ лучше многих здесь. Но если бы не позитивные отзывы предыдущих рецензентов, я бы его не осилил. Действительно, первая глава перегружена всем, чем можно.

Посмотрите, пожалуйста, ответ предыдущему рецензенту.
Спасибо огромное за отзыв и указанную ошибку.
________________________________________________
Искренне.

Соуль (по большей мере) и Визет.

PM
   Сообщение № 26. 15.6.2010, 23:47, Manticora пишет:
Manticora ( Offline )
Цитировать сообщение
Бесконечность

*
Мастер Слова
Сообщений: 2052
профиль

Репутация: 191
Рассказ очень хороший, очень сильный, свободно претендовал бы на одно из первых мест в моем личном списке, если бы не две вещи.

1. Слишком многое оказалось урезанным, как бы оставленным за кадром, отчего читать местами было довольно сложно. Да, чувствуется атмосфера - это очень хорошо, :respect: но большая часть этой атмосферы так и осталась на уровне звуков и запахов, не превратилась в четко различимую и понятную мне картинку. Я считаю, что о многом стоило сказать более подробно - не обязательно длинно растекаться мыслию по древу, но ввести читателя в курс дела, по-моему, следовало бы.
Подробности
Что такое "Чистая ладонь"? О каком Храме идет речь? Что такое "Эра Единения"? Я бы хотела узнать это при первом же упоминании этих реалий - пусть одной-двумя меткими фразами или хотя бы через эпитеты, чтобы с самого начала понимать расстановку сил вместо того, чтобы сразу начинать додумывать мир на свой лад. Простор для читательской фантазии - это очень здорово, но, по-моему, читателю не стоит позволять это делать, когда речь заходит о вещах, играющих в сюжете первостепенную роль. Опять же непонятно, отчего сеньорита Гэлвейн будет в ярости и каковы методы воспитания юных драконов.

На всякий случай поясню: я не против авторского стиля, который мне очень понравился, я против чрезмерной скупости информации по миру. Краткость - сестра таланта, никто не спорит, но чрезмерная краткость в данном случае, на мой взгляд, в минус. Основы понимать надо. :smile:

После прочтения комментариев предыдущим ораторам
Когда берете главу из середины цикла и выставляете ее на конкурс, хорошо бы слегка распространить ее пояснениями по миру, чтобы текст не казался неполноценным из-за недостатка информации, необходимой для понимания характеров, сюжета и ситуации.
А за атмосферность - только плюсы, плюсы, плюсы... Очень хорошо! :respect:

2. Некоторые ходы сюжета не очень ясны. Возможно, я не очень внимательно читала, но некоторые вещи мне показались лишними
Пример
(например, заострение внимания на том, что Эндамор - Старейшина, все равно непонятно, как это влияет на сюжет и главных героев - даже если он просто попросил остальных Старейшин сделать то, что они сделали, это выглядит по меньшей мере странно, а если они подарили Гелвейн окарину по собственной инициативе, то информация о том, что Эндамор - Старейшина, ощутимо лишняя)
или противоречивыми
Пример
("суть описанного вами обряда составляет сражение душ. Поскольку моя сотрудница не обладает душой, чужая могла стереть ее до основания". Что стереть? Душу сотрудницы? Так упомянутая сотрудница и не обладает душой - что можно стереть в таком случае? Саму сотрудницу? А как это происходит, если обряд - это сражение душ?).


Еще раз повторюсь: рассказ очень хорош. :respect: Я бы сказала: почти профессионален. :cool: Спорить с авторами не намерена.

Да, кстати, а где можно почитать остальные произведения цикла? Мне понравилось, я хочу более подробно познакомиться с миром. :smile:

Добавлено через 2 мин. 33 с.

Цитата
Замечания по "Музыке воды" до сих пор держу на заметке :)

Это, кстати, заметно. :smile: Еще раз спасибо за рассказ! :smile:

В целом, по сравнению с "Музыкой воды" гораздо более гармоничное, изящное и продуманное произведение. :respect:

PM
   Сообщение № 27. 16.6.2010, 02:10, Соуль пишет:
Соуль ( Offline )
Цитировать сообщение
bookdreamer

*
Магистр
Сообщений: 632
профиль

Репутация: 99
Manticora
Цитата
...я против чрезмерной скупости информации по миру. Краткость - сестра таланта, никто не спорит, но чрезмерная краткость в данном случае, на мой взгляд, в минус. Основы понимать надо. :smile:

Касательно подробностей, это да, но по знакам получалось практически впритирку, к сожалению. Можно было, конечно, выкрутиться, но достаточно тяжело. К тому же не очень успевали. На будущее, возьмем на заметку и, когда будем пересматривать общую последовательность тоже. *абсолютно серьезно*

Теперь по сюжетным неясностям:
Цитата
Некоторые ходы сюжета не очень ясны. Возможно, я не очень внимательно читала, но некоторые вещи мне показались лишними.


А) Эндамор - дедушка спасенной девочки, и это отсылка к первой части. =) Строго говоря за поиски маленькой драконицы следователи изначально брались, не зная, кем она приходится, в частности Гэлвейн вообще была против не зарегистрированного дела, но сдалась под напором коллеги. Сложно обыграть в рассказе, да. (

Б) Насчет обладания душой - вопрос противоречивый изначально, хотя конкретно в указанном примере скорее наша неточность в словах и понятиях. Когда "душа" входит в человека-пустышку, то он для нее - как новый сосуд, но который вполне живой.

Цитата
Спорить с авторами не намерена.

Авторы на самом деле над всем раздумывают, обсуждают, потом что-то утаскивают с лапами, а насчет другого решают, что не подходит =) В общем, пытаются по мере сил и возможностей держать носы по ветру, хвосты трубой и учиться.

Цитата
Да, кстати, а где можно почитать остальные произведения цикла? Мне понравилось, я хочу более подробно познакомиться с миром. :smile:

В конце августа =)
По крайней мере мы себе поставили такой срок на доведение всего до ума, потому что недоработанное выкладывать не хочется.
Цитируя Визета:
V-Z (02:57:04 16/06/2010)
Можешь написать, что тебе свойственен перфекционизм)

Переводя его слова: "Нездоровый. Кажется, он капельку устал от моего ворчания..."

Цитата
Еще раз спасибо за рассказ! :smile:

Большое спасибо за замечания и отзыв. =)

Искренне, вдвоем, поскольку у Визета что-то с сайтом.

PM
   Сообщение № 28. 16.6.2010, 21:41, V-Z пишет:
V-Z ( Offline )
Цитировать сообщение
Странник

*
Адепт
Сообщений: 148
профиль

Репутация: 21
Manticora
Собственно, соавтор сказала все, что можно было сказать, мне остается лишь добавить ей свою благодарность.) А также заметить, что по этим героям завершен "Амулет". Но это лишь зарисовка Винмара за основной работой, отношения к циклу почти не имеет, дополнений к картине мира - тоже.

PM
   Сообщение № 29. 28.7.2010, 19:10, Manticora пишет:
Manticora ( Offline )
Цитировать сообщение
Бесконечность

*
Мастер Слова
Сообщений: 2052
профиль

Репутация: 191
Цитата(Соуль)
Эндамор - дедушка спасенной девочки, и это отсылка к первой части. =) Строго говоря за поиски маленькой драконицы следователи изначально брались, не зная, кем она приходится, в частности Гэлвейн вообще была против не зарегистрированного дела, но сдалась под напором коллеги.

Да, это все, конечно, важно. Жалко, что не прозвучало в рассказе четко. :(

Цитата(Соуль)
В конце августа =)

Жду ссылки - либо сюда, либо в приват. =) Удачи вам обоим!

V-Z
Спасибо за ссылку. :smile:

PM
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей);



Яндекс.Метрика