М-м-м. Без героиновых костылей тяжко такое читать.
Конечно, можно сказать, что это авторская стилизация - все словесные выкрутасы, покусанные слова и неправильные значения вполне могут принадлежать новому виду, населяющему планету. Но есть один момент, лично меня от этой теории уведший - аннотация. Будь хотя бы она без ошибок написана, я бы пошел за автором и не вякал по поводу мозговыносящей стилистики.
Но даже в таком случае осилить этот достаточно крупный текст было бы крайне сложно.
Цитата
Она улыбалась. Я ей. Каждый последующий трепет, наполнял мой очаг уютом. Я чувствовал больше сладости, чем когда либо. Нос щекотал до самых пят. Мой терпкий запах повсюду, обнимал её целиком.
Мы расцветали, Макошью в полугодие.
Цитата
-Сам?- Я отвечал -Сам. -Она кивала и отходила в сторону. Патерс Самох говорил мне -Сам? -Я кивал и говорил -Сам.
Цитата
Страшный вид. Я Исьюк. Тяжело дыша. Странно переставляю ноги. Вокруг меня облако пыли. Кружится, вертится, будто ношу его на себе. Много ног, не привычно. То ли день, то ли ночь, все тучно, темнота. Неет. Нет. Нету. У меня нету глаз. Я дышу под ушами. Вижу ветер шурша. Он касает меня и землю. Целиком восприятен округе.
Вероятно, автору нравилось ваять этот сюрр, но чтобы читать такое и получать удовольствие, нужно как минимум находиться на одной волне с творцом.
Не исключаю, что я просто тупой и не могу в современную литературу.