RPG-ZONE
Новости Форумы Путеводитель FAQ (RPG) Библиотека «Пролёт Фантазии» «Штрихи Пролёта» Дайсы
>  Список форумов · Все сообщения пользователя Здравствуй, Гость (Вход · Регистрация)

Alinor Отправлено: 3.10.2017, 17:31

Ответов: 135
Просмотров: 17691
Последнее желание обреченного - простенькое и лаконичное - хоть не без недостатков, - но приятное повествование, выгодно выделяющееся на зеленушно-графоманском фоне подавляющего большинства работ.
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #998835

Alinor Отправлено: 3.10.2017, 17:24

Ответов: 34
Просмотров: 4782
Здравия Автору!

Впечатление от рассказа двойственное. С одной стороны перед нами - обитель магии, наполненная вымышленными существами, с другой - револьверы, ружья, вся эта техноатрибутика. Опять же, некоторые сомнения по поводу жанровой принадлежности - лично я привык разуметь фэнтези как Меч и Магию. Меч, а не револьвер. Видно, общественные границы шире моих собственных. Но здесь не об этом.

Рассказ небольшой, читается легко, потому без труда его одолел. Перед переходом к детальному разбору необходимо отметить достаточно высокий уровень исполнения. Автор умеет писать, умеет избегать второсортных конструкций и на совесть чистит текст от словесного мусора - на лицо опыт, и это радует.
Итак, необходимая оговорка: большинство моих замечаний носят сугубо рекомендательный характер. Фразы, слова и конструкции могут остаться в прежнем виде. Лично я предпочел бы кое-что переиначить, о чем и распишу ниже.
Начнем.

Техчасть
Аве, Автор! Ни был-ок, ни тавтологий. Наконец-то сказано долгожданное "нет!" перегруженным предложениям, словоблуду и логическим несуразицам. Результат на лицо - текст читается, и читается легко! Это первый рассказ на конкурсе, о котором я могу сказать подобное.

Но претензии, как всегда, есть. Не станем затягивать.

Оформление
В целом добротное, за исключением единственного - отсутствие длинных тире.
Детали
Да, свет не сошелся клином на этих черточках. Согласен, не у всех есть механические клавиатуры с программируемыми клавишами, и кое для кого пропечатка данного знака - головная боль. И все же Вам, дорогой Автор, не по рангу отмахиваться от этого. Пишете грамотно, пишете хорошо. Пора перебороть лень и освоить последнее препятствие на оформительской стезе. В принципе это мелочь, но она влияет на восприятие, добавляет эстетики в случае наличия, и напротив, эти "минусики" смотрятся убого, как комариные хренцы. Исправляйтесь.


Грамотность
К сожалению, сам далеко не лучшим образом освоил грамматику и пунктуацию, потому здесь мое мнение еще менее авторитетно, чем в других разделах.
И все же, пролистав текст, не нашел ни ошибок, ни опечаток.
Единственное, что хотелось бы уточнить, так это сей момент:
Цитата
Насколько опасен новый мир стало ясно позднее.

Разве в выделенном месте не нужна запятая? Повторюсь, я не знаток в этой области, но лично в моем создании она так и просится. Приглядитесь.

Словоупотребление
Здесь в целом порядок. Хочу обратить внимание Автора на некоторые отдельные словечки, которые резанули ухо.
Конкретика
Во-первых, это:
Цитата
солнце сияло на охряном небе

Здесь сугубо дело вкуса. Лично мне больше нравится все же "охристом", звучит ровнее.

Далее. Вы используете слово "траппер", то есть охотник на пушных зверей. Есть у меня некоторые сомнения по поводу его целесообразности. Все же термин был в ходу исключительно в Северной Америке (насколько я знаю). Да, помню, у Вас и ружья там, и пистоли, и все же не очень оно вяжется. Оставить можно, но... едва заметно коробит. Я бы предпочел "охотник", "промысловик" или что-то в этом духе. Что-то, не являющееся иностранным термином.

А вот "хэдхантеры" - уже откровенно режет слух. Это уже не легкая вариация типа "траппера". Может, Вы подстраивались под стиль и использовали сей термин специально для связки с "промысловиком", но здесь я категорически против. Звучит не просто отвратительно - вопиюще не вяжется; как вырванный термин из онлайн игрушки, вроде "фраг" или "лол". "Охотники за головами" или простецкое "наемники" было бы куда как лучше.


Фразостроение
Здесь, на мой вкус, огрехов поболее, что и понятно - раздел самый сложный для исполнения. Приведу примеры, как мне мнится, не лучших решений и варианты их реабилитации.
Толковые замечания
Цитата
Пуля пробила череп и засела в стволе

Здесь, как мне кажется, было бы лучше заменить "ствол" на породу конкретного дерева. Лично я даже на секунду потерялся, приняв "ствол" за револьверный. Небольшой, но казус.
Цитата
зверёк упал и задёргал лапами в смертных судорогах.

Не нравится "смертные". Лучше "предсмертные" или, скажем, "забился в агонии". Понимаю, тогда тон становится "кровавее", но по моему мнению "смертные" лучше заменить. Чем - по Вашему усмотрению.
Цитата
К закату траппер вернулся к хижине

К закату - к хижине - нехорошо, повторяющийся оборот не катит, тем более при Вашем уровне. Заменить, к примеру, на "К закату он добрался до хижины". Так куда лаконичнее.
Цитата
Итан мог бы выстроить добротный основательный дом

Здесь совсем мелочь, но все же - уберите "бы", и смысл не изменится, а "вес" предложения снизится.
Цитата
Сейчас, два года спустя, воспоминания уже не были так болезненны

Сами разве не чувствуете неуклюжесть фразы? "Утратили остроту", "перестали кровоточить" или еще что-то в том же роде - Вам в помощь.
Цитата
Он не знал, почему не вышиб себе мозги, из трусости или из-за злого нежелания

Здесь, как мне думается, лучше двоеточие вместо запятой.
Цитата
он отправился вспять по реке воспоминаний, в воды которой можно входить бесконечное количество раз…

А здесь у меня чисто смысловая "предъява". Воспоминания априори могут отвести лишь в одну сторону - назад. Отправиться по ним вперед - ноу-хау, еще вошедшее в обиход. По крайней мере, в XXI веке ::D: Короче - "вспять" - лишнее.
Цитата
Чиновник брезгливо оглядел телегу, и проговорил, понизив голос:

Здесь можно оставить как есть, в зависимости от того, что хотел сказать Автор. На мой взгляд, учитывая, что чиновник ранее уронил фразу про "хлопок лучшего качества" уместнее было бы написать, что тот "брезгливо осмотрел" не телегу, а все же "ее содержимое", то бишь сырье. Мне кажется, так разумнее.

Далее. Вот эта фраза:
Цитата
ничего не могу поделать. Мои лекарства уже не помогают.

Уберите "мои" и "уже". Что изменится? Ничего. Значит, зачем нужны эти слова? Ответ: ни за чем, они лишние и тяготят восприятие.
Следуйте принципу целесообразности. Ведь в сущности что такое литераторство? Оно чем-то похоже на авиапромышленность. Мы с Вами строим сверхзвуковой самолет, истребитель, цель которого - проникнуть за барьер равнодушия аудитории, обойти преграды предрассудков и предрасположения - достигнуть сердца читателя. Каждый винтик в нашей машине подчинен единой цели, каждая заклепка выполняет свою функцию и расположена так, чтобы максимизировать ее эффективность. Если от любой детали, пусть даже самой мелкой, нет пользы - удаляйте без пощады. Увидите, Ваш истребитель станет красивее, быстрее, а значит, шанс достичь цели увеличится. А если таких несуразностей несколько - куда быстрее.
Словом, делайте выводы.
Далее.
Цитата
Свою лачугу с единственным, но застеклённым окном, Итан построил на холме.

Вы и без того ранее уже упоминали "склон холма" а сам факт того, что хижина размещена на взгорье, Вы отмечали в самом начале действа. Читатель, он, конечно, иногда грешит невнимательностью, но память у него все же не как у канарейки ( :wink: ).
Понимаю, Вам сие нужно для описания расположения, но это стоит обыграть по-другому, без повторений. Можно вообще пропустить, сразу указав, что "задняя стена находилась вплотную к обрыву".
Цитата
Итан знал, что когда-нибудь за ним придут. Он готов. Только почему-то руки немного дрожат.

Я предпочел бы прошедшее время, а то возникает некий диссонанс.
Цитата
услышал выстрел за спиной и стук пули, клюнувшей ствол рядом.

Неплохо, оригинально, но мне не нравится "клюющая" составляющая. Может, придирка, но в моем понимании "клевание" подразумевает возвратное движение: дятел, клюнув червяка под дубовой корой, вынимает клюв. Пуля же, попав в дерево, остается там. Так что лучше "вонзилась", "впилась" "угодила" или любой другой глагол на Ваш выбор.
Цитата
Чёрная змея показалась из коробки,

Отличный момент! Честно сказать, я ожидал некоего подвоха, учитывая траурную ленту героя, но скорее думал о ядовитом насекомом. Змея "смотрится" куда выразительнее, ярче, страшнее. Этот момент можно сделать еще лучше. Не знаю, известно ли Вам, но в литературе существует "правило последнего слова". Кстати, между нами, это уже не азы, а тонкости, отличающие "хорошую" литературу от "отличной", один из тех инструментов, что недоступен новичкам.
Короче, согласно этому правилу главное слово в предложении должно стоять в конце. Это позволяет акцентировать, расставить ударения, создать атмосферу.
Словом, "змея показалась из коробки" - звучит неплохо, но прочувствуйте это: "Из коробки показалась змея...". Ощущаете разницу? Я - еще как. Здесь Вам и томительный миг ожидания, и приходящее ему на смену изумление, и угроза, и страх при виде скользкой ядовитой твари. Ну, разве не класс? *раскуривает кубинскую сигару*

Итак, мы уже на финише. Свое недовольство "хедхантерами" я уже высказал, но есть тут еще пара нюансов.
Рекомендую удалить очередную гайку, мертвым грузом висящую на корпусе нашего воздушного судна:
Цитата
– Где твой ствол?

Цитата
Она смотрела на него злобнее остальных

Не нравится фраза. Особенно учитывая, как Вы в аннотации отмечали, что один из ребят вовсе был "равнодушным". Не лучше ли просто "ее глаза пылали злобой"? К тому же не вижу мотивировки к лютой ненависти. Итан подстрелил ее любовника? Отдавил ногу телегой, везя хлопок на продажу? Вынул из-под нее стул на уроке географии? Ответов мы не знаем, поэтому, как мне думается, не за чем и акцентировать внимание на ее агрессии.


Да, в этом же разделе хочу обратить внимание на некоторую бедность отдельных диалогов. К примеру, беседа Итана с чиновником во время осмотра телег выглядит так, будто написана школьником - плоско, без намека на правдоподобность. Как-то фальшиво, будто вырвано из другого текста и необдуманно вставлено сюда.
Та же история со сценой у обрыва. Мало того, что герой бросает донельзя банальную реплику о "разочарованности в стране, позволившей ему скатиться в нищету, а любимой женщине - сдохнуть без медпомощи- и все, конечно, из-за сволочи-продажного-бюрократа", так эта слезливая демагогия еще и звучит в ответ на идиотический вопрос умирающего наемника: "И какого дьявола ты забрался в такую даль?". Почему реплика донельзя глупа? А как он сам-то думает, на кой хрен беглому убийце имперского чиновника "забираться" в дичайшие дебри, где минимум людей и минимум риска, что его схватят? Ответ "чтобы скрыться от правосудия" ему не приходит в голову? В "хедхантеры" традиционно набирают имбицилов, или это такой уникум?

Все это я обозначаю, дабы Вы поняли, что столь мелочные, наивные просчеты не к лицу хорошо написанному тексту.

Теперь еще одно. Да, написано хорошо, ровно, без ляпов. Ваш недостаток в другом: описаниям не хватает глубины, детализированности. Поясню на примере сцены охоты на "слепыша": Вы упоминаете скользящего в фиолетовой тени охотника, обращаете внимание на "собакопободного" зверька и то, что пуля, пробив череп, застряла в стволе. Это хорошо, но, на мой взгляд, слишком поверхностно. Куда приятнее было бы, упомяните вы породу дерева, опишите витающие в чаще запахи, жужжание насекомых/других обитающих там тварей, хотя бы в двух словах - внешность зверя (клыки там, мускулистость, цвет глаз или какой корм он искал там, где помер). Вы пишете хорошо, но Вам пока не достает таких вот деталей. Зачем? Очень просто: именно они создают атмосферу, позволяют нам проникнуть в повествование и стоять плечом к плечу с охотником под пурпурной сенью диковинного дерева странной, удивительной, но такой красивой планеты.

Нить повествования
Не совсем понятно, зачем Автор использовал вставку с открытием параллельного мира, где и происходит действие. С одной стороны, это (в самом начале чтения) создает интригу, заинтересованность и обостряет опасность среды, с другой - это обстоятельство не несет сюжетной нагрузки, никак не обыгрывается впоследствии, а значит, по сути, опять же, является лишним. Хотя учитывая атмосферность, я бы посоветовал упомянуть об этом в ходе повествования, вскользь, ненавязчиво, просто чтобы подчеркнуть, что это не просто так всплыло в самом начале.
Далее, сама сюжетная концепция. Вообще-то перед нами - классический шаблон, если можно так выразиться. Что может быть банальнее жены, умершей из-за алчности власть имущего, и последующая вендетта с бегством и преследованием по закону? Да даже в "Лосте" эту тему измусолили, возьмите хотя бы Ричарда - точь в точь оно.

Псевдодельные рассуждения
Разумеется, крайне тяжело выцепить полностью оригинальную нить. Что здесь можно сделать? Привнести в банальную ситуацию оригинальности, добавить новую грань. Да вот хотя бы внести ту подробность, что сделка с хлопком сорвалась в последний миг из-за небрежности/лени/каприза чиновника. Смотрелось бы и резче, и ярче, и ненависть Итана была бы не столь наигранной, что ли. Вы представьте только: вот они обо всем договорились, Итан привозит хлопок, вываливает там на стол, а у купца вдруг зачесалось пойти вина хлебнуть. Или он вспомнил о выступлении перед коллегией. Или захотел купить сырье у соседа Итана, польстившись на знойную дочурку того самого соседа. Смотрелось бы живее.

И все же при всех банальностях сюжетной завязки и некоторых диалогов читается рассказ приятно. Более того, Автор балует нас местью бюрократу. Правда, здесь вылезает еще один косяк, для меня во всяком случае: зачем Итан тащил ядовитую змею, если в итоге лично проломил обидчику череп? Разве не смог бы он сделать то же без гадюки? Да легко. А раз уж змея появилась, следовало бы дать ей прикончить эту сволочь - смерть куда страшнее и болезненнее, нежели удар в висок. Если змея заартачилась, Итану достаточно было просто шатнуть стол/хлопнуть в ладоши/бросить ей на хвост перо - спровоцировать - и она бы бросилась. Мне кажется, так было бы лучше.


Однако даже при всем при этом рассказ удивляет, хотя бы финальной сценой у обрыва. Не стану расписывать, кто читал - поймет, кто не читал - прочтет. Не скажу, что блестяще, но умело и правдоподобно обыграно. Изящно.
Единственное, Автор, как я уже брякнул выше, налажал с репликами. Убери Вы всю ту слезовышибательную истину про "империю и чиновников" и оставь пусть даже просто "здесь - хорошее место, чтобы умереть" - смотрелось бы совсем по-другому.

Персонажи
Все завинчено на главном герое, Итане. Что можно о нем сказать? Ловкий и умелый, расчетливый и достаточно хладнокровный товарищ. Лично по мне - Автору чуть не хватило глубины прорисовки, чтобы вызвать сопереживание, но герою симпатизируешь, хотя бы за его умения и неплохой план.

В итоге
Имеем короткий, добротно написанный рассказ с простеньким сюжетом, тем не менее, преподносящим парочку неплохих сюрпризов.
Читается влет, оставляет в целом приятное впечатление. Да, Автор кое-где подкачал, кое-что не доделал, и местами свалял дурака, но, как говорится, покажите мне идеальный рассказ - и я покажу Вам лжеца. Итак, отношение к сему детищу - положительное. Даже несмотря на мою лютую ненависть к "технофэнтези", если это слово применимо в данной ситуации.
Рассказ, по моему мнению, достоин финала и незаслуженно обделен вниманием.

Кое-какие доработки помогут Вам, Автор, сделать рассказ по-настоящему хорошим. Да и вообще, не взирая на мелкие огрехи, мне он больше нравится, чем те же "Слуги атамановы". Написано ровнее, языковое владение лучше, да и всей этой дичи с "божниками без-" нет.

К прочтению рекомендуется!

Рекомендации
Внимательно прочитать отзыв, прислушаться к изложенным мной нюансам. Работать над деталями.

Всех благ, уважаемый Автор,
и да пребудет с Вами Слово!
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #998831

Alinor Отправлено: 3.10.2017, 11:09

Ответов: 7
Просмотров: 2564
Приветствую!

Пока на форуме бушуют великие Войны Комментаторов, где в горниле битвы куется истина о том, каким и о чем должен быть Отзыв, я потихонечку разобрал очередной шедевр авторской мысли.

Без долгих вступлений, приступим!

Техчасть

Нареканий к языку Автора масса. Почти сразу становится ясно, что перед нами очередной новичок, решивший отослать свеженаписанный - и, вероятно, первый/второй - драгоценный опус на конкурс. На мой взгляд, преждевременно - шишек соберете многовато. С другой стороны, может, быстрее пойдет обучение.

Но обо всем по порядку.

Оформление
Единственный пункт, к которому нет претензий. Автор умеет грамотно разбивать текст на абзацы, овладел искусством расстановки длинного тире, и даже - о небо! - умеет верно оформлять прямую речь в диалогах. Честь и хвала!
Конкретика
Кстати, некоторые веселые, но не очень внимательные форумчане пеняли мне именно этот грешок - "незнание матчасти" в оформлении прямой и авторской речи. На примере Автора поясняю:
Цитата
— Клаус, тут такое дело… — Вбежавший замялся, глядя на одного из мужиков. — Дочь твою нашли.

Цитата
— Да брось! — Другой стукнул первого кулаком в плечо. — Не неси ерунды, что, волков не знаешь?

Благо, Автор грамотен в данном вопросе, можно привести и другие цитаты, но нет необходимости.
На всякий случай выражусь еще и языком формул которые кидали те самые веселые, но несмышленые ребятки:
П. — А. — П.
То есть прямая речь заканчивается точкой, после чего следует не комментарий к реплике, а авторская речь, поясняющая поведение героя после реплики, не имеющее непосредственного отношения к фразе.
Еще раз: конструкция вида: "— Как ты считаешь, — промолвил Феодосий, — пойдут ли мне эти сапоги?" - это одно, а вот схема вроде "— Гляди, какие сапоги! — Федя выплюнул соломинку, подошел к прилавку. — Как считаешь, мне пойдут?" - совсем другое.
Я многократно видел неверное оформление диалогов, выстроенных по второму образцу, на что и указывал. Кое-кто из обитателей форума этого не понял, ну и хрен с ним но я ведь не им это пишу, верно?
Итак, Автор грамотно оформляет диалоги, расставляет абзацы и даже пропечатывает кавычки-елочки, за что ему хочется от всей души пожать руку и добавить сердечное "могешь!"


Грамотность
Грамматических ошибок и опечаток в тексте не найдено. Единственная обнаруженная опечатка - отсутствие точки в конце предложения:
Цитата
Мужик курил сигарету и смотрел куда-то в сторону, в пустоту, будто бы не обращая внимания на собеседника и говоря с самим собой


Словоупотребление
Вы, Автор, как и многие, грешите был-ками всех видов и мастей. Нет необходимости приводить примеры, этот паразит всем известен, а у Вас он иной раз встречается несколько раз в одном предложении. Вылавливайте.
Из других вредных пристрастий - тавтологии. Их много, они бросаются в глаза и изрядно поддают по впечатлению, заставляя первоначальную радость от оформления смениться унылой гримасой и нелестным, грубоватым ворчанием.
Конкретика
Цитата
Я искал место, где была бы работа, но в последние годы с работой стало туго.

Цитата
не платить
и в следующем же предложении:
Цитата
соглашались заплатить мне за труд

Та же беда с "цветом", "стойкой, за которой стоял", "лицами", словами-паразитами вроде "свой" и проч.

Далее, в этом же разделе хочу отметить, на мой взгляд, неверное употребление конкретных слов.
К примеру, здесь:
Цитата
— Да поведай уже, что с дочерью-то случилось?

Мне лично странно и непривычно, когда налакавшиеся пивка (а может, и чего покрепче) мужики используют словечки вроде "поведай". Ну не станут пьяные плотогоны/свинопасы/бондари так выражаться, употребят совсем другие выражения. Тем более, учитывая нервное напряжение и скверные вести. Нет, никто не требует мат. Но подобрать что-нибудь "попроще" стоит.
Далее, описывая диалог старых кочерыжек бабушек, Вы используете конструкцию:
Цитата
которые лепетали сплетни

Мягко говоря, не звучит. Чтоб старухи и лепетали? Да еще сплетни? Лично я подобные сцены в тексте (да и в жизни тоже) вижу совсем иначе: с оживлением, неистовым жестикулированием, гримасами и выкриками столь эмоциональными, что чуть не выпадают зубные протезы. Да даже если они и напуганы, словосочетание "лепетали сплетни" - никуда не годится. Переосмыслите.
Далее, в том же диалоге старушенций звучит совсем уж ребяческое:
Цитата
— А вот и нет...

Возникает ощущение, что Автор вообще не слушал, о чем, как и в каких выражениях общаются разные социальные/возрастные/интеллектуальные пласты населения. Ну да, вероятнее всего, это Синдром Зеленки, проходящий с практикой.


Фразостроение
Мой любимый раздел, где обращу Ваше внимание на нелепые - на мой взгляд, разумеется - словесные композиции и попытаюсь объяснить, чем обусловлена их нелепость.
Пойдем по порядку.
Много конкретики
Ввиду слякотной погоды Вы отмечаете, что
Цитата
и низ стен окрасился в тошнотворный цвет грязи.

Не нравится мне привязка "тошнотворный" к слову "грязь". Грязь - это некрасиво, неопрятно, но не настолько, чтобы стать тошнотворным. К примеру, тусклый желто-зеленоватый цвет, по моему разумению, больше соотносится с тошнотворным. Тут все слегка иначе.

Использовали Вы и еще одно придурковатое странноватое решение, написав:
Цитата
Пройдя калейдоскоп из таких улиц

Калейдоскоп - это что-то пестрое, созданное одновременным многообразием форм и цветов. Когда же мы, хех, "проходим улицы", то делаем это по очереди, минуем их одну за другой. Это потом, вспоминая путь, мы можем увидеть "калейдоскоп улиц". Но пройти наяву - нет.
Далее, мне не нравится, как звучит:
Цитата
столб с крытой доской

Крытая доска? Крытая дранкой, шифером, черепицей? Или Вы имеете ввиду, что над доской был навес, защищающий объявления от непогоды? Так и надо писать. Выражение "крытая доска" мой мозг категорически не приемлет.
Цитата
на ночь не держать ставни открытыми

Вам самому не режет слух? Не лучше было бы "закрывать ставни"? Разве так не легче, не изящнее? Вы опасно подобрались к канцеляриту. Учитесь выискивать такие вот плешивости и излечивать, покуда они не заполонили весь Ваш текст.

Ох, дотоле было не столь страшно, еще не критично. Но теперь мы, под скрип колес и протестующий вой копытных, въезжаем в мистическую область авторского словоблуда, где здравомыслие заменено какими-то дикими изысканиями.
Вот, к примеру, это:
Цитата
решил приглушить голос собственной беспомощности в голове.

Я даже не знаю, с какой стороны зайти - сразу, без прелюдий просится слово "хрень". Собственный голос в голове? Вас это не коробит? Обычно люди пишут "приглушить беспокойство", но Вам, видимо, захотелось соригинальничать, выискать нечто выдающееся, запоминающееся, блистательное. Поздравляю, выискали. Вот только впечатление какое-то нездоровое.

Приближаемся к запахам в "пивнушке".
Цитата
пахло сосной и лаком

Сосной и лаком? Во-первых, запах лака должен приглушить сосновый аромат, он куда сильнее, агрессивнее. Во-вторых, "пивнуха", что, новая? Прям вот совсем? Обычно трактиры пахнут пивом и дымом, жарким и потом, чесноком, травами и так далее, но не лаком. Не нравится.
Вот эта конструкция так и вовсе выходит за пределы здравомыслия:
Цитата
между сбитыми досками проглядывается пыль, а на самих поверхностях заметны пятна: и пива, и крови, и прочие, которые опознавать не хотелось.

На самих поверхностях? Автор, е мае, у меня ощущения, что у Вас какой-то мысленный вывих, и Вы не можете создавать адекватные человеческие описания. Видно, рассказ все же первый - только этим я могу объяснить подобную неумелость.
Во-вторых, какие это там могут быть другие пятна, которые не хотелось опознавать? Что герой там мог углядеть такого, что было бы страшнее и отвратительнее крови? Блевоту? Семенную жидкость? В "пивнухе" что, по ночам проходят оргии? Затрудняюсь представить.
И вообще, не вижу целесообразности во второй части этого предложения. Не несет оно нагрузки, ни смысловой, ни атмосферной.

Далее мы постепенно добираемся до истории о пропавшей девчушке, которую находят мертвой. Причем в городе и раньше пропадали женщины/девочки, и к каждому найденному телу стекается толпа матерей, пытающихся опознать свое чадо. И вот, одна из них таки узнает, а остальные
Цитата
А другие матери поникли: их дочерей так и не нашли.

Вы это серьезно? По-вашему выходит, они рвались обнаружить растерзанный труп своего ребенка, а когда им не свезло - джекпот выпал другой - они так все и поникли и расстроились. А та, что опознала, значит, обрадовалась и станцевала джигу? А, нет, она "заверещала на всю округу". Или Вы считаете, что для материнского инстинкта знание, что ребенок умер, предпочтительней неизвестности, в которой кроется тень безумной надежды, что дитё могло выжить? Ничего Вы не смыслите, дорогой Автор.

Здесь у меня чисто композиционная придирка:
Цитата
— А может, и не чушь. — В разговор вмешался побитый. — В руке девчонки клок черных волос нашли.

Лучше было бы так: "В разговор вмешался побитый: — А может, и не..." Видите ли, так не возникает ощущение, что ноги перепутаны с головой. А в Вашем варианте оно ненавязчиво так присутствует.

Так-с. Неадекватность реплик медленно, но неумолимо набирает градус. Вот занимательный кусочек диалога знакомых уже нам пьяных мужиков:
Цитата
— В руке девчонки клок черных волос нашли.
— Ну и что?! — перешел на крик тот, что не верил в байки. — Может, волки вырвали!

Давайте еще раз: в руке девушки нашли клок волос. Может, волки вырвали? Действительно, а почему бы и нет: звери вырывают прядь и потом прячут ее в ладони жертвы. Чтобы направить расследование по ложному следу. Сплошь и рядом такое бывает!
Цитата
— Что за Злой Язык такой?
Трое переглянулись, однако со мной заговорил лишь побитый.

Опять же, скверное построение. Едва ли бы они заговорили все разом. Лучше обозначить наступившую паузу, впоследствии нарушенную "побитым".

Далее, в примечательном монологе "побитого" до нас доносится легедна/слушок/байка о мужике, его жене и их дочери. И в описании сего Вы упоминаете, что
Цитата
Муж не выдержал и бросил (жену)

Потом, что
Цитата
мать не выдержала и ушла из города

А дочь умерла. Н-да. Стоило бы добавить, что "дочь не выдержала, и умерла", получилось бы завершеннее :mrgreen:
(а читатель не выдержал, и убежал...)

Но да продолжим.
Вскоре натыкаемся на очередную хромающую конструкцию:
Цитата
Я думал о рассказанном и всё никак не мог выбросить из головы.

Опять же, для справки: органичнее было бы "разговор не шел из головы".
Недолго ждать следующего чуда, уже в устах местного священника, как водится, зомбирующего чернь читающего проповедь:
Цитата
мы подписываем договор на крови не с прогрессом, а с Сатаной!

А договор на крови с прогрессом он одобрил бы? Словом, аляповато.

Далее Автор на расстоянии нескольких строк использует фразы вроде
Цитата
моя пьяная голова

Цитата
Моя хмельная голова

И почти сразу:
Цитата
голова болела

Тут у меня два варианта. Либо это объясняется скудоумием фантазии при навязчивой идее твердить о похмелье, либо Автор, запечатляя эти мысли, сам "боролся с бадуном" и не смог таки удержаться, чтобы не вплести в сюжет наболевшее.

Цитата
Больше я их слушать не стал и просто побрел дальше.

А я просто упомяну, как такие "просто" смотрятся в тексте. Просто потому, что смотрятся, вернее, не смотрятся.
Цитата
Дело стало принимать зловещий оборот,

Но "принимало" же! Принимало! Да, канцеляритской горячкой Вы заразились всерьез и надолго.

Так-с. Постепенно подбираемся к моей любимой части. Здесь описания пока еще по нашу сторону разума, но все ж доставляют. Сие, к примеру:
Цитата
С помощью топора он смог завалить вепря, а эти звери известны своим диким и смертоносным нравом.

Как вам, други? Мало того, что в лесу дикий вепрь, так еще и со смертоносным нравом! Доводилось мне слышать про волков, загрызающих клыками, василисков с убийственными взглядами, но вот вепрь со смертоносным норовом попался впервые! Тут бы, поди, и сам Геральт струхнул!
Кстати, опускаю недопонимание того, как герой умудрился завались кабана топором, этот аспект - чепуха на фоне прочего.

Далее, наш бравый герой-кабаноубийца собирается в поход на ведьму, вероятно, убившую ту самую девочку. И, собираясь, он "предусмотрительно" берет несколько топоров. Автор либо не в курсе, сколько весят данные инструменты, либо сознательно добавляет пафоса герою. И при любом раскладе я недоумеваю: на кой хрен ему несколько топоров, то есть даже не два, а минимум - три?! Так вот, хватая орудия убийства. он
Цитата
повесил их на свой рабочий пояс.

Погодите, и это еще не все. "Добивающим" элементом эпичных сборов служит прихваченный
Цитата
переносной фонарь

Каков, а! Ведь даже не взял стационарный (прожектор, хе-хе), а догадался прихватить переносной! *восхищенно* Ну, голова!
Кстати, помимо этого он берет и теплую одежду. Казалось бы, чего естественнее, убивая кабанов и бегая за ведьмами, недолго и продрогнуть, вот только обоснуй у Автора не так прост. А заключается он в том, что
Цитата
на дворе был май, но могло похолодать, а там и до дождя недалеко, и лишних денег на врача и лекарства у меня не было.

Перевожу: теплыми вещами он хотел уберечься от ливня. Автор, как-нибудь, эксперимента ли, смеха ли ради, попробуйте надеть шубку и пройтись под дождиком. Как раз сезон располагает. Посмотрю, как она Вас спасет.

Да, необходимо упомянуть, что по канону действие происходит "где-то в Германии".
Вот теперь, товарищи, веселуха набирает обороты! Действительно неплохо звучит фраза:
Цитата
Просто шел к краю города, пока не добрался до пшеничных полей.

*неуверенно* ...и при этом не вышел за городские стены? Нефиговые у них там размахи! А еще говорят, в Европе места мало :mrgreen:

И дальше, блуждая по безбрежному пшеничному полю, по которому, цитирую: "пробегали редкие волны",
герой наконец добирается до леса и видит
Цитата
как верхушки деревьев неспокойно шатаются от ветра. Мне стало жутко.

Знаете, мне тоже стало жутко. И честно признаюсь, здесь я бы малодушно свалил, не желая дочитывать эту ахинею - удержал лишь тот факт, что до конца осталось совсем немного. Решил геройски продержаться. И был щедро вознагражден. Хотя, это как посмотреть...

Далее начинается то, что лучше всего описывает словосочетание "буйство в дурке".
А конкретно:
Цитата
Теперь я слышал шёпот. Но то был не природный шёпот ветра, а еле различимый женский.

Хм, мало того, что герой привык слушать "природный шепот ветра" (интересно, на чем он торчит), так он еще и противопоставляет его женскому шепоту. Выходит, у женщин шепот не природный?
Знаете, если на этом ресурсе ошивается мало-мальски уважающий себя коллективчик феменисток, Вы, автор, рискуете не слабо огрести, разбрасываясь такими вот фразочками ::D:
Продолжает наш наркофест не менее примечатльный эпизод:
Цитата
На дороге стала подниматься пыль, а колосья — не просто бить по ногам, но и будто бы жалить, как пчелы или змеи.

Это какую дозу надо принять, чтобы изобрести выражение "колосья жалили". Так уж сложилось, что в миру я часто имел дело с зерновыми, и должен Вам сказать - наркоманский контекст более чем уместен. Даже если наставить на тело ости, жалить они не могут, в худшем случае неприятно поколются. И все бы ничего, это можно было бы счесть придиркой, а мое недовольство - преувеличением, если бы не одно "но", Колосья-то не "втыкаются", а просто молотят героя по ногам, колышущиеся под ветром. Стало быть, соприкасаются с телом даже не остями (кои направлены исключительно вертикально) а боковыми частями, так сказать, плоскостями колоса. Вот и подумайте, здраво ли это.
Дальше - жестче.
Цитата
Метрах в пяти-шести от меня часть колосьев была выше, чем все остальное поле.

Колосья выше, чем остальное поле? Запахло психоделикой. У меня такое сочетание в голове не укладывается в принципе. Может, я чего не понимаю...
Но в следующем же предложении нас добивают:
Цитата
И тут до меня дошло, что это были волосы, заплетенные в косы, которые тянулись вверх.

То есть мужик спутал колосья с волосами? Пардон, мисье, с этого места я отказываюсь воспринимать текст как здравое произведение. Буйство в дурке в самом разгаре.
Опуская неуместную дичь вроде
Цитата
Тут раздался громкий женский голос:
— Ну, как тебе мой морок?

Перехожу к десерту.
Цитата
Ветер так бушевал, что ломал ветки деревьев и вырывал куски земли.

"Ветер, вырывающий куски земли" - фраза, достойная помещения в рамку и увековечения на стене величайших бредней, повстречавшихся мне на этом конкурсе. При этом, заметьте, герой остался на ногах. Он, поди, у Ильи Муромца подучился. Как есть, богатырь!

Дальше пред нами предстает сама ведьма. Тут начинается откровенный трешак.
Прошу обратить внимание на это:
Цитата
Вдруг на краю проступила фигура, у которой багровым мерцала левая рука. Фигура шагнула ко мне. Черные, длинные, спутавшиеся волосы. Бледная, мертвенная кожа с багровым отливом. Алые губы. Одежда в грязи и с огромными пятнами крови, босые, изуродованные ноги.

Запомнили? Хорошо, идем дальше.
Цитата
Еще шаг. За фигурой что-то было. В правой руке она держала что-то. Я сделал пару шагов и увидел: она тащила за собой человека.

Как вам? Совместить в одну смысловую колею фразы "за ней что-то было", "держала что-то в руке" и "тащила за собой" - дорогого стоит.

Автор, знайте: Ваше творение - самый упоротый набор слов, который попадался мне под заявкой "художественный текст". Я как-то видел стих, сочиненный человеком под ЛСД, так вот, там было куда адекватнее, даже с рифмами. Ваше же творение находится по ту сторону вменяемости.

Но да я отвлекся. Нельзя позволять эмоциям влиять на здравость суждений *запивает успокоительное стопкой водки* Вернемся к тексту.
Цитата
Мы начали сближаться, я чувствовал, что опасность идет мне навстречу,

Редкое у него чутье на неприятности, да? И как близко при этом ведьма подошла к нему? Где-то шагов на двадцать? Просто феноменальное обоняние!
Цитата
Ведьма издала истошный вопль, и я присел от страха,

Ага, присел. По большому. Мне это, знаете, напомнило другой рассказ, где герой одним своим видом производил схожий эффект на окружающих :mrgreen:
Но это еще не все, други! Феерия продолжается!
В том же предложении:
Цитата
но вместе с тем расправил плечи, пытаясь выдать свой испуг за боевую стойку.

Обверзался, но попытался сделать вид, что принял боевую стойку! Каков удалец! И даже если отбросить комичную сторону вопроса, как это можно совместить в одном действие приседание, расправление плеч и боевую стойку? Нет, отбросить комизм не получается :mrgreen:
Теперь попрошу перечитать кусок, который я просил вас запомнить. Освежили? Тогда следующее предложение после "боевой присядки":
Цитата
Женщина сблизилась со мной достаточно, чтобы я мог ее рассмотреть.

То есть все те детали, что он до этого приметил - это за визуальный контакт не считалось? Или Вы в собственном тексте путаетесь как в тайге? Ох, Автор, напекли же Вы пирогов!
Дальше - совсем хлестко.
Бешенная баба заорала и ни с того ни с сего ушла в невидимость. После чего наш бравый хлопец
Цитата
Пользуясь передышкой, я порылся в брошенном мешке. Выудив одежду, я разорвал ее на куски, взял один кусок и обмотал вокруг ушей, чтобы не слышать истошные вопли. Обмотал поплотнее, надеясь, что это хоть немного поможет.

Неплохо, а? Мало того, что он порвал "одежду" то есть, по всей видимости, всю, что была, в клочья - действительно, богатырь - так после он взял один кусок и намотал на уши. Если вам раньше не было смешно, то теперь должно стать. Просто вообразите, как несчастный горе-топорист наматывает материю не вокруг головы, а на уши. Получится ли у вас сохранить серьезные мины? У меня - не больно-то.
Далее ставшая уже лично для меня классикой хренестроения:
Цитата
Но следующий вопль грянул внезапно и сзади.

Без комментариев.
Видно, герой все же умудрился как-то намотать тряпки "на уши", потому что
Цитата
Теперь я слышал ее меньше

Крики не стали тише, они стали меньше. Заходит, а?

Вот мы и добрались до апогея. Как всякая ведьма, пусть даже сумасшедшая людоедка, она все же остается женщиной. И как любой женщине, ей не чужд интерес к мнению окружающих о своем внешнем виде, что она и демонстрирует:
Цитата
— Р-р-разве я не кр-р-р-расиф-фа? — прорычала она.

Женская природа, как она есть! Отлично, Автор. Браво.
Дальше наш топорист бросает что-то неловкое вроде "уродина", и та, не выдержав столь тяжкого удара по себялюбию, бросается в бой. Схватка описывается с помощью воистину виртуозных речевых оборотов, все изящество которых можно оценить по единственному образчику:
Цитата
Каждую атаку я отражал и так или иначе задевал Злоязыкую,

И после этого
Цитата
пока наконец она не царапнула мне живот. Кровь хлынула рекой, и я понял, что затягивать бой нельзя, или мне конец.

Из царапины на животе кровь хлещет рекой. Все здраво, все в порядке :kz:
Опускаю невразумительности в духе
Цитата
— Ну давай, страшилище, иди сюда! — снова подал голос я.

и приступаю к главному блюду. Приготовьтесь, товарищи, ибо это нечто выдающееся даже для Автора. Тут Вы превзошли сами себя. Готовы? Поехали:
Цитата
Ведьма неслась как таран, но я отскочил чуть раньше и запрыгнул на нее верхом.

Чудеса эквилибристики. И это даже несмотря на "хлещущую фонтаном кровь из царапины на животе". Не знаю, чем больше восхищаться: его выносливостью или кингурячьей маневренностью.

Следующий кусок можно трактовать двояко: как чушь и дикую чушь. "Просто оставлю это здесь":
Цитата
Оседлав горбатую, с выступающими позвонками спину Злоязыкой, я принялся бить ее по шее топором. Ведьма пыталась сбросить меня, но я обвил ее ногами крепко и держался одной рукой за волосы, а второй пытался наносить удары. Не знаю как, но мне удалось попасть прямо ей по голове. Полилась кровь, она била прямо мне в лицо, забрызгивала всю пшеницу вокруг. Все окрасилось в багровый, а последний вопль твари был так пронзителен, что я потерял равновесие и свалился с нее.

Он бил по шее, он пытался наносить удары, держа ее за волосы, и каким-то чудом умудрился попасть по голове. Сущий бред продолжается, когда он "попадает по голове", вероятно, в затылок, раз уж "кровь била прямо ему в лицо". Похоже, на уроках человеческой биологии в школе Автор играл в "Постол" или смотрел тарантиновские "От заката до рассвета" где и почерпнул столь блестящие знания анатомии.

Вы еще считаете, что текст достиг предела безумия? Вовсе нет. После всей экзекуции оказывается, что девчонка-то жива. Подумаешь, лупили ее топором по шее и башке, плевать, что "кровь из головы била в лицо". Видимо, обошлось, как и с животом героя - "царапиной".


Как итог - произведение грамотно оформлено, но написано неумелым, рубленым, чурающимся здравого смысла языком при полном отсутствии малейшего правдоподобия.

Нить повествования
Добрались и до сюжета. Что тут сказать? На фоне указанного мной в "техчасти" меркнут такие мелочи, как несчастная финтифлюшка, ускоряющая работу, которая вообще-то не играет ни малейшей роли в сюжете. Теряет значение то обстоятельство, что уживающийся с магией герой не верит в существование ведьм. Меркнут даже совершенно плоские, лишенные правдоподобия диалоги.

Остается один громадный знак вопроса. Зачем это писалось? Для чего обозначалось, что герой - поляк, что действие - в Германии? Все это ни в малейшей степени не раскрыто в рассказе, не играет роли в сюжете и не влияет на атмосферу - оной в "теле" вообще не наблюдается. На кой попраны все законы биологии, такта и логики?

Как финальный пушечный залп абсурда, завершающий удар по читателю, Автор добавляет, что
Шокирующая финишная правда
исцеленная ударом топора по голове девочка не исцелилась, и в последней строке рассказа ее глаза снова заволакивает муть и она опять превращается в ведьму.


Можно ли изыскать более бездарную концовку? Вообще-то трудно, но при столь выдающемся таланте Автора - вполне реально.

Персонажи
Не вижу смысла расточаться. Персонажей здесь нет как таковых. Картонные вставки, одна - с "похмельной головой и несколькими топорами", другая - с "пшеничными убегающими вверх от поля волосами". Ни о сопереживании, ни о раскрытии "героев" речь не идет.

В итоге
Перед нами - хорошо оформленный, но чудовищно исполненный рассказ с плоским сюжетом, безликими персонажами и никчемной языковой составляющей. Ни идеи, ни атмосферы, ни логики.
Автор - без всяких сомнений, новичок, исписавший от силы пять десятков вордовских листов, к тому же пребывающий не в ладах со школьными дисциплинами вроде литературы и биологии.

К прочтению категорически не рекомендуется.

Рекомендации
Основательно задуматься, зачем Вы садились за клавиатуру. Сильно сомневаюсь, что Вам стоит продолжать литературное творчество. Здраво проанализировать свои интересы, цели и дарования. Если по каким-то причинам Вы хотите продолжать творить - больше чтива. Много, очень много грамотной здравой литературы. Много практики.

Всех благ!

С уважением,
Alinor.
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #998724

Alinor Отправлено: 29.9.2017, 13:34

Ответов: 26
Просмотров: 2776
Тон всему рассказу, как всегда, задает первая фраза.

Именно поэтому, столкнувшись с данным "творением" впервые, я почти сразу закрыл вкладку и, поворчав, вскоре забыл об этом недоразумении. Но меня заставили обстоятельства сложились так, что я снова здесь.

Так что там у нас с первой фразой? Вообще-то ее узнает каждый, кто хотя бы одним глазком когда-то скользил по произведениям известного польского писателя. И если многоуважаемый Рикардо умудрился запамятовать, то, несомненно, лишь оттого, что давно не читал "Ведьмака".

Заимствование - дело тонкое, и относиться к нему можно по разному. С заимствованием нельзя перебарщивать, к нему следует подходить с осторожностью. Заимствуя словосочетание/сравнение/часть фразы, следует пытаться привносить что-то свое, чтобы у читателя не сложилось ощущение вторичности.

Но когда мы видим в тексте целое предложение, да еще первое, да еще одно, пожалуй, из самых известных открывающий фраз примечательного произведения, говорить о заимствовании уже не приходится. Это, граждане, грабеж. Наглое воровство того, кому не хватает ни фантазии, ни умения придумать что-то свое. В данных обстоятельствах я не могу выразиться иначе.

Собственно, читать дальше не было желания раньше, нет и теперь, но, мужественно попытавшись превозмочь рвотные позывы, я сделал все от меня зависящее, чтобы осилить это.

Хватило меня, как легко догадаться, ненамного, но о том, что успел пережить, расскажу.

Техчасть
Так что же мы видим дальше, после спертого заимствованного вступления? Ах да, герой "злобно ухмыльнувшись страже у ворот, беспрепятственно скользит в город". Пользуясь словами пока безымянного, но позабавившего меня автора, хочется воскликнуть: "Ети твою мать!" Да это какой-то пережравший мухоморов опасный кекс! Ему на дороге не попадись...
Забавный способ нагнать пафосу, чего уж там.

Автор не дает нам продыху, продолжает играть с "таинственностью" и "крутостью" героя. Вот капюшон падает назад (с одной стороны - весьма оригинальный штришок, а? Как он ввинтил! С другой - было бы еще оригинальнее, упади капюшон вперед). Тогда нам наконец-то открывается лицо загадочного незнакомца. И что же мы видим? *дружно затаили дыхание*
Цитата
лицо с безобразным шрамом, пробегающим от левого глаза к правой щеке. И даже золотистые волосы, собранные в узел, не так поразили горожан, как этот шрам.

Начну разбор этой примечательной конструкции с конца, по нагнетающей (ибо, как и автор, люблю взвинчивать напряжение. Аж мурашки по коже!). Вы только представьте, как сражены были несчастные смерды, увидев золотистые волосы устрашающего пришельца! Да он, небось, волосы красит! Да не какой-нибудь там дешевой мазилкой, а пантином! Пантином! *разбегаются в ужасе*
Ну а если золотистые волосы все ж не нагнали достаточно страху, автор перестраховывается шрамом, идущим от левого глаза. Опять же, довольно оригинально, но дело не в этом. Здесь меня больше покоробило другое: если шрам от глаза, стало быть, глаза быть не должно. Одно дело, когда шрам идет через бровь - там клинок цепляет кожу, но не достает до глазного яблока (оно, как все хорошо знают, находится в глазной впадине). Но вот если шрам "от глаза" герой просто обязан был лишиться ока. И все же предложением позже через речь бомжей бродяг до нашего сведения доносят:
Цитата
Видал, какие у него волосы, а глаза-то, глаза! Только у этих демоновых аниверцев такие темные глаза

Здесь должен оговориться, что я сам не слишком часто наношу врагам удары "от глаза к щеке" и не очень-то много ослепил людей (всего шесть или семь - видите ли, рос в благополучном квартале) и здесь возможны варианты вроде бельма/царапины или чего-то подобного. И все же здравый смысл подсказывает мне именно упомянутый выше расклад.
Кстати, если автор этой фразой малограмотно пытался сообщить, что шрам начинался пониже ока, то надо было "от скулы"/"щеки" или что-то подобное. Раз "от глаза", значит глаз должен быть задет.

Дальше в глаза бросаются еще две вещи: неумение расставлять знаки препинания и неумение же ставить длинные тире в диалогах, что видно по единственной цитате
Цитата
–Отвернись, стервец! – громким шепотом, отдергивали

А, и пробелы после дефиса мы тоже ставить пока не научились! Ничего, еще подрастем, намастыримся.
Читаю я дальше, и вдруг такая вот неожиданность
Цитата
А это нападения снежных гончих и прочих созданий Бездны.

Вы гляньте! Оказывается, автор все же владеет секретной техникой пропечатки длинного тире! Но почему-то не проставил его в диалогах. Как думаете, почему? Тут одно из двух: незнакомство с правилами оформления или лень. В первом случае на кой Вы вообще беретесь за написание прозы? Во втором - тот же вопрос. Если Вам лень элементарно привести текст в подобающий вид, с чего Вы взяли, что сможете написать нечто стоящее? Зачем читателям тратить время на строки, которые даже сам автор поленился довести до ума?

*смахивает выступившую на губах пену, вытирает разбрызганные слюни с монитора* Но продолжим.

Дальше, дабы закрепить за героем статус "реально-крутой-мужик", автор добивает нас рассказом о месте его рождения. Видите ли, уроженцы тех краев мало того, что сызмальства приучены держать в руках оружие, так еще и сама страна
Цитата
с двух сторон граничит с Северными Пиками! А это — нападения снежных гончих и прочих созданий Бездны.

Снежных гончих? Ох, боюсь-боюсь! Согласитесь, мало что заставляет так же нефигово струхнуть, как гончая, да еще и снежная.

В общем, герой наш пугает всех одним своим только видом - вся округа разбегается по домам, едва завидев вдали золотистые волосы уродливый шрам героя. Не забывайте и про шизоидную ухмылку!

И тут вдруг выясняется, что пацанчик-то - вовсе не фокальный персонаж. Оным оказывается героиня, к которой приходит этот громобой, и, кстати, даже она не в силах противостоять трепету, о чем нам недвусмысленно сообщает автор. Для этого он использует конструкцию
Цитата
От его взгляда сразу захотелось оправить платье, а лучше сменить на привычные рубашку и штаны

Ага, сменить платье... заодно с нижним бельем. И хорошенько все простирнуть. Запомните, други: медвежья болезнь - вот истинный показатель ужаса, который вы нагоняете на окружающих. Пока при виде вас никто не побежал менять портки, вам есть к чему стремиться.

Честно признаться, после описанного выше я, утерев слезы истерического хохота, считал, что ничто в мире больше не в силах меня удивить, и последующее казалось уже каким-то унылым и скучным.
Да, автору в дальнейшем уже трудно поддерживать заданную планку, но кое-какими финтами он все же напоминает о своей умелости.
Вот например:
Цитата
Я как-то знатно попала в переплет

Согласен, после сменянных подштанников это - совсем не то, но все же глаз нервически подергивается, хотя и не вылазит из орбиты.

Небольшой, но полный ребяческого задора налет на логику:
Цитата
пара дней в беспамятстве, а потом долгое восстановление слуха. Отсюда и непереносимость шума.

Погодите, но разве после восстановления слуха этот самый слух не должен ослабеть? Вроде бы логично: если что-то сломалось, то даже в случае починки оно уже не будет так хорошо выполнять функции, как раньше. Обрушенная стена после восстановления дает слабину, сломанная когда-то кость уже не так крепка и ноет в непогоду; со связками та же история. Хотя тут могут быть разногласия, и из канонов волшебного мира можно при желании вывести и непереносимость.

Словом, сдает автор, сдает. Уже не так смешно, уже не так эпично.

Нелады со здравомыслием дают о себе знать и в дальнейшем, например здесь:
Цитата
А изумруды-то красивые: ровные, яркие, правильные. С такими одно удовольствие работать. Как  женщина я могу восхититься этой аккуратной идеальностью, но как мастер – хочу придушить этого наглого аниверца. Я три луны искала подобный материал, даже отказалась от заказа, а теперь вот оно!

И хрен с ним, что она там как женщина могла оценить идеальные грани, это не так интригует, можно простить. Но вот почему она хотела придушить златовласку? Ведь долго же искала камушки, страдала в течении аж трех лун - и на тебе. Какое-то непостижимое разуму непостоянство.

Дальше по списку: игрища со стихиями. Автор описывает действия стихий (света и тьмы. Здесь уже можно придраться, но суть не в этом). И после описания света - причем даже не Света, а именно так - света, - "яркого, непримиримого и до безразличия холодного", нас нас обрушивается следующее:
Цитата
Тьма милостива и ласкова. Она совсем не лжива. Она умеет принимать, но и требует отдачи.

Во-первых, как-то у меня не вяжутся стихии со столь яркими, очеловеченными эмоциями. Да, вода может быть холодной, ветер - переменчивым, огонь - нетерпимым и так далее. Здесь как-то слишком... по-девичьи это выглядит. Но больше всего меня напрягает
Цитата
Она совсем не лжива.
что как бы предполагает контрапункт с чем-то лживым, двуличным. Но о свете этого сказать нельзя: он ведь просто непримиримый и холодный. Или автор этой фразой пытался порушить стереотип о "лживости и коварстве тьмы"? Эх, Гендальфа бы на Вашу голову, он бы все Вам популярно объяснил. Лучше - посохом и еще до того, как Вы сели за клавиатуру.

И дальше, после того, как барышня овладела "и светом и тьмой", она...
Цитата
Ну, а я стала серой

Причем ни Серой, ни владеющий премудростями обеих "стихий", а именно так, походя - серой. Что как бы подводит нас к цвету кожи. От изнеможения посерела, что ли? Солнечные ванны, свежий воздух и поменьше замкнутого пространства, душечка.

Пропускаю за полной абсурдностью (спасибо, Рикардо!) следующие несуразности а ля
Цитата
настройку маски

Цитата
Рубин уже не мерцал, он истерично светился алым

Цитата
шептали, казалось, тысяча голосов

Цитата
Или они слишком принципиально относятся

Вы знаете, я - не слишком радикальный нацист-полуеврей. Так ведь можно? Слишком, но не очень? Идеально, но не совсем, почти не толстым, легким как наковальня... В этом тексте можно вс-е-е-е!
И тут же сам автор словно отвечает на мой вопрос, бросая:
Цитата
город крайне непримирим к тьме

Такое, знаете как бы "М-м-м-ожно!". Ну хорошо ::D:

После вышеупомянутого вещички вроде
Цитата
Для меня это было также неприемлемо, как

Кажутся совсем уж жалкими мелочами, не стоящими внимания.

Но после всего автор еще умудряется удивить. Не далее, чем несколькими строками ниже мы увидим (если осилим, конечно) сие:
Цитата
тьма сама пришла ко мне. Ласковая, почти как мама.

Даже не "с материнской лаской" а именно "мама". Чего же не "мамочка", "мамулечка", "мамусюсечка"? Саша Белов в свое время отважился даже на "мамырлик". *отплевывается*.
Не, серьезно, столь в лоб подающаяся мысль ощущается как удар дубиной в темном коридоре. По крайней мере, я так разумею.

Надобно сказать, чтобы непосвященные осознали весь драматизм ситуации (читать и вникать самостоятельно, без противорадиационного костюма я настоятельно не рекомендую), что когда к героине "пришла тьма", она, цитирую: "почти умирала, заблудившись в туннелях пещеры"
И вот, понимаете, приходит к ней "тьма, ласковая как мама". Уже неплохо, правда? А дальше - еще круче:
Цитата
Она улыбалась и нежно распутывала мои волосы. А потом вылечила и указала путь.

Уважаемые дамы и господа, оцените последовательность: тьма является к почти умирающей и сначала расчесывает волосы, а только потом - возможно, после часовой процедуры ухода - исцеляет.
Экая курва! Похлеще любой садистки. Кстати, можно отметить, что у автора уход за волосами явно находится на особом месте в системе ценностей :mrgreen:

Так-с. У меня сегодня душа лежит к цитатам, да и тон рассказа, чего уж там, располагает к использованию чужих мыслей.
Так что, обращаясь к сторонним читателям, цитирую Диогена: "Мужайтесь, други: виден берег!".
Еще немножко :kz:

Дальше нас потчуют замашками служителей света, коих здесь именуют храмовиками. Не будем задаваться вопросами "на кой" и просто примем как данность. Итак, у храмовиков весьма любопытная манера добывать информацию:
Цитата
Они всегда разговаривают и вежливо улыбаются, даже тогда, когда человек бьется в агонии

И действительно: чего только не добьешься даже от агонизирующего тела с помощью ласки и улыбки! Прямо ролик для социальной рекламы! Доставляет :respect:

И снова по нарастающей, снова в шторм, с пиратским "их-х-а-а-а!" мы бросаемся на:
Цитата
–Дочь моя, ты готова отказаться от тьмы? – спросил мой личный надзиратель

В голове сразу всплывают строки из какого-нибудь адаптированного для блондинок рэпчика: Мой личный водитель! Мой личный парикмахер! Мой личный надзиратель!
И-у-у! Гламур и уважуха!

Но даже это - еще не все.
Не дальше, чем пятью строками ниже мы встречаемся лицом к лицу с:
Цитата
Повезло еще, что меня как хорошего артефактора не сильно трогали

Трогали, но не сильно. Хм... Вот не повезло бедолагам, которых трогали сильно: этак и синяк наставить можно, или даже пупок продавить!

И дальше, буквально через предложение автор окончательно вырисовывает перед нами облик коварных, вероломных "храмовиков":
Цитата
Эти благочестивые и не очень старцы

Блестяще! Снимаю шляпу! Какая тонкость, какие изыски. И даже почти не ощущаются миазмы иронии.

Опускаю, в сущности, пустяковины вроде
Цитата
вытряхнула на пол изумруды. От падения камни треснули и развалились на части,

Ведь почему бы и нет? В самом деле, любой кристалл развалится как кус говна комок глины, стоит его уронить. Автор, очевидно, пребывает в уверенности, что ком спелой черноземной почвы и драгоценный камень являют собой идентичные структурные и фракционные единицы - не станем выдергивать его из этих иллюзий.

Итак, пропуская пустяковины, перехожу к финишному этюду:
Цитата
Мужчина скосил глаза на браслеты

Да будет вам известно, уважемые читатели, что речь здесь идет о том самом златовласом крутыше, злобно ухмыляющемся страже; столь неистовому перцу, что даже героиня, увидев его, захотела сменить штаны.
Так вот, автор, видно, решил смягчиться и разбавить образ брутального самца шутливым изыском, показать, что и Шраму не чуждо юмарнуть, вот он и скосил глаза. Не покосился, не бегло взглянул, а именно "скосил глаза". Вы только представьте, как это выглядит. Не хватает только высунутого языка и оттопыренных ушей!

Вот на этом, вне всяких сомнений, блестящем аккорде я не выдержал и убежал, размахивая руками закрыл вкладку.

Кстати, при длине претензий, добрался я аккурат до... *заглядывает в файл* примерно одной пятой всего рассказа. То есть, по сути, едва переступил стартовую черту.

Вместо итога
Рассказ написан ломаным языком, пронизан мутными, как глаза безумца, описаниями, через которые продираешься с величайшим трудом и многочисленными знаками вопроса в голове.
Уважаемый Рикардо, осиливший эту ересь до конца, как видно, куда устойчивее меня и обладает не в пример лучшей иммунизированностью к авторским маразмам, за что ему, по моему мнению, полагается орден. Как и всем, кто дочитал это. Орден, ну или почетное звание мазохиста - с какой стороны посмотреть ::D:

Вы могли заметить, что я обошелся без приветствия и выписывал "автора" не с заглавной буквы, как делаю обычно.
Все это вызвано не столько малограмотностью и зеленностью автора, сколько его жалким воровством заимствованием открывающей фразы Сапковского. Даром, что заменил "север" на "запад".
Нет, я не почитатель польского фэнтези. Нет, не детоненавистник. Просто считаю, что к чужим произведениям надо относиться с элементарным уважением и не воровать предложения целиком. Да и не браться за прозу, если руки не из того места, чего уж там.

Рекомендации
Выбросить клавиатуру в окно и удалить с компьютера Word. Это лучшее, что Вам стоит сделать.
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #997801

Alinor Отправлено: 27.9.2017, 21:50

Ответов: 66
Просмотров: 8227
Здравия и мира, уважаемый Автор!

Прочел, вник, оценил. С чего бы начать?..
Знаете, почти всегда о тексте в целом можно судить уже по первому предложению. Понять, насколько Автор владеет словом, как он вычитывал работу и умеет ли создавать интригу.

Здесь мы сразу же видим навык и определенную опытность, подмечаем художественное видение, но, увы, некоторую затянутость. Так оно и выходит.
Обосновать
Почему затянутость? Видите ли, начать с описания природы - хороший способ показать искушенность в плетении словесных кружев, но не лучший путь к созданию динамики.


Рассказ явно написан на голову лучше, чем большинство здешних работ (ошибок мало, смысловых дыр не наблюдается, опечатки отсутствуют), но отсюда следует, что к имеющимся недочетом нужно подходить куда строже, чем к аналогичным просчетам менее опытных собратьев по перу. Чем больше умеем, тем выше с нас спрос. Этим и руководствуясь, описываю впечатления.

Еще важный нюанс. Ввиду достаточно добротного уровня произведения большинство указанных промахов можно рассматривать как мелочи и придирки, остальное - как сугубо личное мнение и дело вкуса. Насколько оное соотносится с действительностью, оставляю на суд Автора.

Техчасть
Язык на довольно сносном уровне. Не скажу "на хорошем" - потому что глаз цеплялся, притом не раз, и не два. Все же я больше выписывал замечания, чем читал. Промахи Ваши в большинстве иного толка, чем неверная подборка слов, как у других - это Вы благополучно переросли. Но не выросли из другого.
По моему читательскому мнению Ваш главный минус - любовь к растянутым предложениям. Излишне длинная конструкция - как перегруженная фура: теряет маневренность, губит асфальт и сминает все на пути. Пытаясь одолеть очередной словесный паровоз, читатель забывает, с чего начиналось предложение, теряет нить.

Конкретика
Цитата
С реки веяло влажной стынью, и всадник, мчавшийся по обрывистому берегу, ежился от холода, несмотря на овчинные шаровары и армяк из плотного сукна, сработанного из верблюжьей шерсти
Здесь хвостик совсем короткий, но все же волочится. Раз армяк из плотного сукна, зачем нам знать, что он из шерсти, да еще верблюжьей? Без того ясно, что теплый. Само слово "армяк" уже греет, так зачем утяжелять наше авто?
Цитата
Увести коня от реки он не решался — боялся заплутать в приближающихся сумерках, потерять драгоценное время среди рощиц, балок и стариц, меж которых петлял Старший Ягак подобно бьющейся в агонии змее.
Хвост растет. Дочитывая конец, уже забываем о начале. Понимаю, Вам хотелось вставить лишний завиток, украсить предложение, но перестарались. Лишний он.
Цитата
Жиденькая бороденка свисала на грудь, утяжеленная парой железных бусин
Не понял. Грудь, утяжеленная парой бусин? Ах, нет, бороденка! Так надо было писать "бороденка, утяжеленная бусинами, спадала" или как там. Поверьте, такие вот запинки читателя Вам дорого обойдутся. Не сейчас, так потом. Потеря зрительского внимания - непозволительный просчет любого артиста, и наш брат - не исключение. Закроют книгу, и все.
Цитата
С таким лицом он мог открыто путешествовать лишь здесь, в предгорьях Клятого хребта, под боком у огромной, сонной, уставшей расползаться империи, когда-то и оставившей ему на память эти знаки.
Подчеркнутое - очередной волочащийся хвост. Вы бы значительно выиграли, оставив просто "на окраинах страны" или "в предгорьях.."
Цитата
Здесь же, на берегах Старшего Ягака и его дочерей, между восточными крепостицами империи и жуткими Клятыми горами, никому не было дела до чужих лиц.
Опять же, куда лучше читалось бы без выделенного. Вы пытаетесь прибавить в атмосферности, но только теряете, рассеиваете по ветру драгоценное внимание читателя.
Цитата
не сыскать имен в человечьем языке.
Тут лично моя придирка, мне больше нравится "на человечьем языке". В принципе, не критично, да и вообще могу ошибаться.
Цитата
Потому и висела за спиной фузея, и тянулась через грудь берендейка с готовыми к использованию зарядцами, и сабля болталась на поясе с левого боку.
А вот тут разрешите остановиться подробнее. Дотоле столь словоохотливый и описывающий каждую колдобину на поворотах реки, Вы небрежно так роняете "фузея". Да, понятно, что Вы увлекаетесь историей, много смыслите в терминах описываемой эпохи и проч. Но я-то нет. И другие, в большинстве - можете не сомневаться - тоже не слишком. Мне, чтобы понять, что такое "фузея" пришлось лезть в поиск. А если б читал не в Сети, а в печатном виде? Такие вот незнакомые словца, ускользающие от понимания, воспринимаются как шило в жопе заноза в пальце, намеренно вгоняемая Автором. Да, это атмосферная деталь, да, антураж времени, но не нужно пытаться играть с читателем в превосходство. Человек - есть тварь, не терпящая надменности. Разумеется, не следует пояснять в тексте а ля "фузея (ружье с кремниевым бойком...)"; даже сноску не обязательно вставлять. Просто во время описания воткните деталь, показывающую, что "фузея - ружье". Например невзначай так упомяните "фузея с опущенным/взведенным курком или деревянным/стальным/чугунным (чем чОрт не шутит) прикладом". Текст только выиграет, а читатель понимающе улыбнется и мысленно поставит плюсик. За заботу о нервах и трепетную любовь к деталям.
Далее у нас "зарядцами". Не нравится мне это -дцами. Убогонько звучит. Я бы оставил "зарядами".
А вот про шпагу "на левом боку" - уже излишество, опять Вы перегружаете. Где не надо - добавляете, где надо - пропускаете. Ну да ничего, может, сделаете выводы. Если, конечно, нужно. Может, так оно и лучше? Хех.

Далее, наткнулся я на "еретики". Повторюсь, я не историк, и история не особенно-то входит в сферу интересов, но мои невежественные уши привыкли слышать данное словцо исключительно в европейском контексте. Уверены, что в условиях Пугачевщины оно применимо? Оставляю на Вашей совести.

И тут мы видим это:
Цитата
Но империя не могла, разумеется, оставить без внимания гнездо вольнодумцев, возникшее вдруг под самым ее носом

А дотоле было "под боком", хе-хе. Что у нее, у империи, нос соседствует с реберной клеткой? Ну да это придирка, не обращайте внимания. Так, всплыло из глубин памяти.


Отмечу, что словесные перегрузки и неконтролируемое стремление к гипертрофированию предложений прослеживаются у Вас на всем протяжении истории. Эти примеры - далеко не все.

Второй Ваш промах, который я бы настоятельно рекомендовал залатать - "синдром Повтора".
Из словаря алинорского
Тяжело протекающая заразная болезнь, распространенная как среди "зеленых", так и маститых прозаиков. Тяжела в изведении, аки грибок ногтевой, и столь же украшающая больной организм.


Далее и впредь буду кратко указывать и рекомендую
Срезать или заменить, дабы текст оздоровить.

Цитата
затаптывать его — остервенело и яростно, как затаптывают


Продолжим. Окромя тавтологий заметил у Вас еще одну заразу болячку: склонность к однообразному перечислению. Приведу на примере
Цитата
Под лязг стали, под грохот пищалей и пушек, под ржание

Под-под-подвыподверт получается какой-то.
Навеяло
Абыр-абыр-абырвалг!!!

Лучше эту картинку разнообразить, рассмотреть под разными углами, со смежных ракурсов. Будет куда ярче, живее.

Цитата
Дюжину человек, включая того, кто назвался первым Безбожным Царем и чье имя теперь было запрещено и позабыто по всей стране благодаря неустанным молитвам имперских монахов, четвертовали.

Вы не со Льва Толского пример брали? Не соврал я, в течении всего текста такие паровозы. Куда изящнее (и с тем же смыслом) выглядело бы без подчеркнутого. Почувствуйте разницу: это уже не "придирка". Это, сударь, атас! Не, может, кому-то и так сойдет, но мне было тяжело, долго и не слишком комфортно.

Обратимся к следующему занимательному (и красочному) предложению:
Цитата
Одного за другим их выволакивали на помост посреди огромного каменного крыльца, отрубали руки и ноги, и только затем, дав хорошенько помучиться, отсекали голову.

Заметьте: Вы не даете пояснения, что раны во время четвертования прижигали/перевязывали, останавливая кровь. Уже понимаете, к чему я клоню? Благо, у меня тут под боком дипломированный терапевт, и я имею доступ к подобной информации. Так вот, если кровь не остановить, то даже при разрезе лишь одной бедренной артерии человек потеряет сознание примерно через три минуты. Если же отрубить все четыре конечности, смерть наступит примерно через две минуты (и прошу заметить, я не учитываю возможный болевой шок, который убьет еще раньше).
Словом, уважаемый Автор, у нас тут вероятная техническая ошибка. Если дорожите достоверностью и правдоподобием, рекомендую уточнить, что раны все-таки прижигали (чем, кстати, доставляли дополнительные муки, что будет только на руку палачам).
Дальше немного невнятное:
Цитата
Еще троих, чье участие в командовании восстанием осталось недоказанным, помиловали, в последний момент заменив смерть пожизненной каторгой.

В последний момент? То есть после отрубания рук и ног? На кой бес они тогда сдались на каторге? Зубами руду погрызать?
И только потом,
после
Цитата
Всадника, гнавшего коня по берегу Старшего Ягака, звали Наумом Жилой, и он был одним из тех троих.

мы понимаем, что все же помилование произошло до "укорачивания". Чтобы избежать казуса, советую убрать "в последний момент".

Продолжим.
Жмем-с
Цитата
Солнце скрылось за желтыми кронами орешника на дальнем берегу реки. Пахнуло дымом, впереди мелькнул огонек, а вскоре из сгустившихся теней выступили очертания умета

Выступили очертания помёта... А, не, показалось. Умёта.
Хотя по сути слово звучит к месту, просто, знаете, всплывает, опять же, как-то... помимо воли. Кстати, если ссылки не обманули, оно пишется именно через "Ё", что только усиливает вероломную фантомность данного слова. Дело вкуса. Я бы заменил.
И здесь же, в этом же несчастном предложении, кстати, сразу после примечательного УМЕТА Вы выдаете:
Цитата
частокол на просевшем валу, двускатная крыша над ним, крытая свежей соломой, высокие ворота, на которых и мерцал фонарь, зажженный специально для припозднившихся путников.
.
Во-первых, как я уже раз пять ворчал, чаго-то длинновато. Во-вторых, частокол на просевшем валу, двускатная крыша над ним. То есть крыша над валом? На кой ляд? Или над частоколом? Опять же... *чешет репу* Не знаю, не знаю.
И в-третьих, крыша над ним, крытая. А-я-я-й. Сколько ж блох на одной кошке! В общем. исправляйтесь. Если, конечно, блохи не нужны ::D:

Так-с, начиная с этого места и далее, мы видим довольно любопытное:ортов лис" и его производные. Это не замечание, скорее вопрос. Можно так? Отсылка на родословную героев? Хм. Скажем, корабль оно не топит, но едва заметно покачивает.

Еще одна характерная для Вас неловкость - перестановка слов местами. Зачем? Звучит же коряво, неловко. Вот например Ваше "вымолвил коротко" изрядно режет мой нежный слух. "Коротко вымолвил" - куда приятнее. А в идеале выглядело бы так: "— Мать. — Старик не поднимал глаз от столешницы." Разве не изящнее? Неужели не тоньше? Обратите внимание на подчеркнутое, на оформление прямой речи. У Вас там, где должна быть точка и заглавная, частенько мелькает запятая и строчная. Нехорошо, совсем детская ошибка. Вычитайте, сверьтесь.
Цитата
Наум опешил от такого ответа, не нашелся, что сказать.

Выделенное лишнее. Удалите - и смысл останется прежним, а рассказ нальется динамикой, заиграет мышцами, освобожденными от тяжести словесных нагромождений. Такие вот "лишности", опять же, мелькают во множестве, надо бы разобраться.


В целях экономии трудочасов пропускаю некоторые мелочи и коротко выделяю дальнейшие "невразумительности".
Те самые невразумительности
Цитата
отправил ее прочь взмахом руки.
- Перефразировать, а то звучит неуклюже. Например, так: "Махнул рукой, и жена вышла".
Цитата
Перепелок надобно еще потомить, — сказала Авдотья мужу. Тот, хмуро кивнув, отправил ее прочь взмахом руки.
Перепелок наловил, — объяснил он гостям.

Заменить на "в поле наловил" или как-то так.
Цитата
Там и вина бочонок откопаем. Эх, у меня и доброе винцо припасено!

Цитата
огнем имперских пушек и копытами имперской конницы

Цитата
— Сумеет, — старик отпил из крынки, отер рукавом усы. — Я сам не раз видал, как у нее это получается. Даже не сомневайся. Главное, чтобы вы привезли нужные для колдовства вещи.

Подчеркнутое - лишнее. Мусолите одну и ту же мысль - зря. Читатель - не дурак.
Цитата
привезли нужные для колдовства вещи.
— Я свою привез,


Цитата
Похоже, мужнина затея не пришлась ей по душе. Или просто было жаль перепелок.

Жизненно! :mrgreen: Хозяйки, они такие.

Цитата
жители топей славились своей непредсказуемостью и людоедством.

Во-первых, забавно было бы, славься они чужой непредсказуемостью (вот это крендель!), а во-вторых "славиться людоедством" - звучит хреновасто. Поймите верно, я ничего не имею против людоедства...*оглядывается по сторонам* ...в фэнтезийных произведениях, но фраза не звучит. Раз уж о славе, ловчее вышло бы: "славились любовью к человечине" например. Можно и по-другому обыграть.
Цитата
Парень, ожидавший этого требования,

Цитата
Наум и Горь мгновенно обнажили свои клинки,

А как хотелось услышать "обнажили клинки Елезара и" этого второго, ну, рыжий который...*щелкает пальцами* Суть Вы уловили.
Цитата
и в неровном багровом свете все увидели неровный розовый шрам

Знаете, на это хочется ответить Вашим же: "Знаток, ети твою мать!" :kz:

Еще и был-ки. Опустим примеры, и так понятно что искать.

Цитата
он хитер как лисица весной

Момент, многоуважаемый. А разве лисицы в сезон листопада начинают страдать недостатком сообразительности? Знаете, того и гляди, в народе заговорят: "Ха, да он тупой, как лисица осенью!"
Я понимаю, на чем Вы хотели сыграть, но в данном случае лучше обойтись без "весны".

Цитата
Ну, я возьми да и скажи, мол, так и так, верни с того света атамана моего, Безбожного царя — а она возьми да согласись.
А я возьми да напиши, как Вы там возьми да употреби, и вот теперь я возьми да опиши все это... Эх...

Цитата
раздраженно стукнул кулаком

Надо бы подумать о введении в словоблуд выражения "кокетливо стукнул по столу". Думаю, пипл схавает. Он ведь чего только не хавает, верно?
Кроме шуток, удалите лишнее.


Устал описывать дальнейшие разросшиеся кусты-предложения, изыщете сами. Как и всякие "свой", "его", "внезапно" и проч. Поэтому дальше совсем коротко.
Ну, почти коротко
Цитата
— Спасибо! — пробормотали остальные, склонив головы. Вид знамени, запрещенного и поруганного, подействовал на них странно — вместо воодушевления пришла тоска.

Эта часть режет глаз. Предложение лучше закончить на "склонив головы", и потом вмазать что-то вроде "но вместо воодушевления при виде знамени... пришла тоска".
Цитата
Отдавать не хотела, пришлось силой брать.
— Не пришиб? — спросил Наум.
— Что ты, Жила! И пальцем не докоснулся. Припугнул токмо.

*наставив монокль* Что, простите? Не понял? Брал силой, но даже не прикоснулся? Припугнул? Вы ставите "брать силой" в один ряд с "припугнуть"? Вот это уже не придирка и не "дело вкуса" - фактическая ошибка. Либо у нас с Вами параллельные представления о значении фразы "брать силой"

Цитата
— Эх и хороша была девка, — протянул Фома, разглядывая ладанку. — Но потому атаману и досталась, что хороша. Других-то мы себе разбирали.

Без комментариев.

Цитата
— И то верно, — Наум повернулся к Елезару. — Глупость ты сморозил, казак. По хорошему, дядьке Горю с тебя спросить бы надо за неуважение, но некогда нам сейчас этим заниматься.

И здесь. А то уж горазды Вы мусолить, ох и горазды.
Ряд банальностей вроде "придерживая снизу" опускаю вовсе.

Мне нравится вот это:
Цитата
Казаки замерли, пораженные обыденным величием происходящего.

"Обыденное величие" в моем сознании стоит в одном ряду с "серой красочностью" и "ишачьей мудростью". Неудачная формулировка.
Цитата
Ночь накрыла умет промозглой мглой.

Минуточку! Ночь же сгущалась, еще когда казак удалой скакал в помет умет степной? Там же девка вроде в окно глазела, как мгла спускается? Вторая ночь?
Опять же, ясно, что Вы пытались создать, но впечатление возникает, будто солнце только-только зашло. Во всяком случае, у меня.
Цитата
Пахло серой и застарелой болезнью.

Как-то не примечал запахов за цветами. Или казачки уже в ту пору баловались ЛСД?
Цитата
Громыхали оскорбления и ругательства, трещал под ударами кулаков стол

Знаете, как это выглядит? Как в кукольном спектакле: кудряш ждет в избе, старик вбегает к нему; ребятки синхронно подходят к противоположным концам стола и начинают картинно о него колотить. Причем не одновременно, а по очереди. Для пущей наглядности. Или там не куклы, а все же живые люди? Тогда на кой им подходить к столу и дубасить о него? Мало что ли в доме мебели? На всякий случай: сцена уместна, если на момент приступа гнева они уже находились у стола (и то не лупили бы они многократно и в унисон), но если нет - увольте.

О! Наконец-то дохрамали до моего любимого:
Цитата
Рядом встал Фома с палашом и боевым топориком, огромный, словно медведь.

Для начала, как-то не вяжется у меня уменьшительное "топорик" с "огромный". Это ж вроде бы противоположности? Не? И уж совсем тяжело представить "топорик огромный, словно медведь". Тут даже спиртное не выручит и "веселяшки" не помогут - тут курить надо, да что позабористее.
Погодите, только сейчас дошло: это Фома был как медведь? *качает головой* Зачем же писать "топориком, огромный, словно медведь"? Как я и говорил, эта путаница со сравнениями дорого Вам обходится, уважаемый Автор. Непомерно дорого.

Дополнение. Так как мне тут вменяют незнакомство с падежами ( :respect: ), считаю необходимым пояснить этот момент чуточку подробнее.
Да, разумеется, падежи там проставлены. Да, можно понять, о чем идет речь (кстати, без дураков, я-то понял только когда писал отзыв, а дотоле пребывал в уверенности, что Вы действительно использовали конструкцию "топорик огромный как медведь". А ведь я не самый рассеянный читатель! Как же так получается? Все дело, уважаемый Автор, в том, что мы (ну или как минимум, я) интуитивно соотносим прилагательные, наречия и прочие описания с ближайшим существительным. Падеж может кое-что пояснить, но зачем, простите, очерчивать контур красным мелком вокруг открытого люка? Кто-то заметит контурок, а кто-то прозевает, шагнет да и рухнет в канализацию. Зачем так рисковать, если куда проще и эффективнее грамотно расставить описания, закрыть люк чугунной крышкой? Сдалось Вам это жонглирование бензопилами?
Еще раз: намеренное удаление описаний от связанных с ними существительных сродни привычке во время ходьбы выворачивать носки друг к другу. Вы можете приноровиться и более-менее сносно передвигаться, но рано или поздно все же зацепитесь, споткнетесь и полетите кубарем - если не сами, то с помощью "доброго" товарища, в данном случае - меня.


Цитата
Засвистела, зазвенела, заскрежетала сталь.

Хватило бы и одного "засвистела", а то кажется, что там целый сталелитейный завод схлестнулся.
Цитата
вонзил лезвие топора в затылок.

Не, сударь, это муветон. Сейчас в затылки модно вонзать исключительно рукоятки топоров.
Цитата
Клинки плясали вокруг них, сталкиваясь и отскакивая, сыпали искрами.

Вроде и неплохо, если закрыть глаза на то, что множество клинков само по себе порхает вокруг стоящих на месте противников. Или Вы не это хотели нарисовать? А я увидел так. Может, я один *пожимает плечами.*
Цитата
Елезар рубанул его сбоку, чудовищным по силе

А душа так и просит что-нибудь "чудовищное по ловкости", "чудовищное по скорости" или.. Во! "Чудовищное по смертоносности"! *вздыхает* Просто удалите "по силе", ладно?
Цитата
увидел, как Елезар выводит из стойла под уздцы двух лошадей

Ох уж этот шалунишка-Елизар! И попытался я представить, как бравый казачина выводит коней "под брюхи", да не смог - силы кончаются. Яду мне, яду!
Цитата
Лошади, боевые, видавшие виды, привыкшие к запаху смерти,
Это вроде бы преподносится как описание достоинств коней. "Видавшие виды" же в моем понимании означает "старые", "потрепанные". Зачем же усугублять?
Цитата
Пуля, угодив молодому казаку в глаз, вышибла из него всю дурь.

Великолепно! Вот как надо сорванцов в школах наказывать! А то все ро-о-зги да ро-о-зги. Ничто так не вышибает дурь и головы, как хорошая доза свинца!
Цитата
Голова его была запрокинута назад
Покажите мне хоть одну голову, "запрокинутую вперед". Умоляю. Я, конечно, спать потом не смогу, но все равно дико хочется.
Цитата
Он шевелился так же, как мертвый мальчишка — шаг одной ногой, шаг другой ногой, взмах рукой — точь в точь, поломанная кукла на ниточках из ярмарочного балаганчика.
Это предложение - Ваш личный рекорд по хренестроению. Первое - тавтологии с "ногами". Второе - после "точь в точь" запятая не ставится! Хотя здесь вообще-то могу ошибиться (столько пишу, что аж голова гудит. Кто бы дурь вышиб...). Третье - все, что после "кукла" - балласт.
И на закуску, в качестве финишного штришка у нас вот эти шедевры писательской мысли:
Цитата
Вот дрянь, подумал Наум. Ведь даже не обманула.

Стало быть, он мечтал, чтобы ведьма их "прокинула"? А он, знаете, большой оригинал.
Спойлерок
Кстати, мечты-то сбываются :kz:

Цитата
Просто казаки считали, будто ведьма — гвоздь их замысла, а оказалось наоборот: все это время они являлись частями ее хитрого расчета.

Ес-с! Как она их! Ведьма - прямо Мариарти их Клятогорской аферистской братии! Как бы еще похвалить? О, знаю: да она хитра как лисица по весне! :mrgreen:


*смотрит наверх* Кажется, если я сейчас крикну "эге-ге-й", то услышу эхо :%):
Ну да не станем задерживаться, у нас ведь впереди еще пара пунктов! Чухнули?

Нить повествования
Что хочется сказать по сюжету? Если честно - после "Техчасти" - уже ничего. Хочется бросить все в топку и прилечь... Но не будем ныть, сфокусируемся.

Описания сюжета, его извилистостей и причуд - дело еще более субъективное, нежели замечания по владению языком. Судя по восторгам, описанным предыдущими комментаторами, многие не разделят моего мнения, но меня сие не занимает: пишу не для них - для Вас. Чтобы в меру скромных сил помочь улучшить текст. А, как показывают нам Великие Египетские Пирамиды и Китайская стена, кнут - гораздо лучший мотиватор, нежели пряник.

Но вернемся к нашим казакам. На мой вкус, сюжет затянут. Вписка в исторический контекст - на любителя. Не стану акцентировать на этом внимание (а тем более говорить, как я ненавижу подобные "маневры").
Описание предыстории событий необходимо, но чрезмерно, чересчур увесисто, громоздко. Страдает динамика. Поначалу, после первых абзацев, ожидал от рассказа каких-нибудь занятных тварей, прибывших в гости из того самого каньона, где "не любят одиночек". Виток же сюжета в сторону "воскресительства", как по мне, проигрывает потенциалу нападения "чудиков". Но это сугубо индивидуально.

Тех их созерцателей, кто собирается, но еще не читал рассказ, попрошу пропустить выделенное красным с целью сбережения интриги (или того, что в рассказе вместо нее).

Неплохо описанные, но затянутые события вяловато ползут продвигаются в сторону воскрешения атамана. Надо отметить, что особого интереса с моей стороны не прослеживалось. Было сугубо индифферентно, получится у них или нет. Читал с флегматичной зевотой. Почему? Мало динамики, нет конфликта, нет противостояния. За героями никто не гонится, никто их не подстегивает, герои ничего не предвкушают, не надеются и не терзаются. Но да это из другой ветки.
Заключительный финт неплох - не очень-то ожидал того, что ведьма решит загробастать их телеса, чего уж там. Вот только встает закономерный вопрос: на кой? Зачем ей тела именно этих безухих плешивых крыс матерых степных волков? Да, неплохие бойцы. И все же подразумевается, что ведьмочка пыжилась, что-то там надумывала, плела интригу с целью загробастать именно их... Не вижу убедительного обоснования. Может, оно и не нужно? Мы не знаем, сколько времени у нее ушло на "подготовку аферы", когда ее подобрал старик и сколько таскал за собой. Может, особой причины и не нужно, но тогда на финише следовало бы это обозначить, вставить что-то в духе "ведьма заполучила горстку верных слуг" а не ляпять, что "Видать, для чего-то понадобились Клятым горам вожди разгромленного восстания". Сие есть жирный намек на некий большой план, а отсутствие пояснений касательно оного есть промах. Читатель не любит, когда его водят за нос.
И еще. Если уж ей понадобились именно "вожди", зачем оживила и безголового сынишку? ЗАЧЕ-Е-М? Ответа нет.


Суммируя по сюжету: годная, но не слишком удачно обыгранная история, слегка затянутая, без излишеств и оставляющая легкое вопросительное послевкусие на самом кончике языка.

Персонажи
Персонажи есть, они описаны... и они есть. Опять же, сугубо тонкости восприятия. Я предпочел бы видеть героев более индивидуальными. С личными закидонами/проблемами/фобиями. Смотрелось бы живее. За ними следишь, как за рядком кукол, кои друг от друга отличаются размерами пуза да ростом, но выкрашены одной краской.
Кроме того им не сопереживаешь. Не влекут нас ни их проблемы, ни пережитые страдания, ни мечты. Может, потому что им самим на все плевать? Мутновато.

В итоге
Перед нами добротное (без шуток) произведение, написанное опытным человеком, но не без недостатков. Оные для многих незаметны, для других не критичны, но в итоге, суммируясь и действуя заодно, они наваливаются скопом и заглушают впечатление, смазывают картинку, и, прочитав до конца, мы так и не говорим положенного "Ух ты!". Во всяком случае, я не сказал.

Автор, Вы на верном пути, уже кое-что умеете, и текст в целом производит положительное впечатление (а учитывая "среду обитания", просто рвется ввысь), но его есть куда улучшать (и улучшать ого-го как). Я готов бы простить все огрехи и "хитрых, как весенние лисы" казаков, отыщись в сердцевине произведения золотой стерженек, заставь Вы меня удивиться, обрадоваться/огорчиться, сопереживать. Над этим-то Вам и надлежит работать.

И все же это пока лучшее произведение, прочитанное мной на этом конкурсе.

Заключение? Имей я влияние в жюри, я бы непременно срезал на хрен как конкурента оценил сие творение как достойного кандидата на участие в финальной арке.

Рекомендации
Вы - не новичок, поэтому опускаю воду в духе "не принимайте к сердцу, оценивайте трезво".
Что посоветовал бы? Проанализировать отзыв, не пренебрегать изложенными в нем замечаниями и... И хватит. Как сказал один умный товарищ: краткость - сестр. тал.

Фу-у-ух. Филе отсидел. Пойду, разомнусь.


Всего наилучшего, дорогой Автор, и да пребудет с Вами Слово!
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #997331

Alinor Отправлено: 26.9.2017, 21:01

Ответов: 7
Просмотров: 2337
Добрый вечер, уважаемый Автор.

Ввиду запрета на реплики в духе "А было ли фэнтези" просто отмечу, что данный текст является, по моему мнению и на мой взгляд, скорее зарисовкой, нежели рассказом, ибо здесь отсутствует конфликт, противостояние, кульминация и развязка. Но не мне об этом судить. Раз текст здесь, значит, рассказ.

Еще должен сказать, что на дух не переношу "попаданщину", в любом виде и форме. Но в свете вышеозначенного данное обстоятельство не играет роли, так что прочитал.

Пройдемся по пунктам.

Техчасть
Что сказать? Языком владеете, но хватает у Вас и ошибок, и тавтологий, и других прилипчивых, как репьи, словесных пакостей.
Что у нас в списке?
*потирая лапки* Сыграем в "угадай длину свитка"?

Список
Цитата
Ну, выбирать факультет иностранных языков
Эх, сразу с места в карьер. Вот Ваш наибольший огрех - лишние слова. Особенно "ну". Злейший сорняк. Смысла не несет, место и время (как Читателя, так и Ваше) отнимает, да еще оставляет горьковатое послевкусие дворовой быдловатости. Удаляйте нещадно.
Цитата
пожинать плоды своего выбора
Лишнее. Итак понятно, что своего - не чужого. Удалить.
Цитата
заучивая десятки слов в неделю и различные диалоги,
Десятки слов в неделю? На факультете инъяза? Кхм, как бы Вам по тактичнее намекнуть? Мы в свое время в школе учили примерно такой же объем. В непрофильном ВУЗе - еще больше. А на Инъязе, там немножко другие габариты, поверьте на слово. Согласен, мелочь. Но такие вот мелочи картинку и рушат.
Цитата
Да уж, истинный книжный червь. Скоро покроюсь пылью и хоть на полку ставь
Погодите-погодите. Она же вроде не книга - червь? При чем тут "ставить на полку"? Червь же должен ползать в книгах, корешки там жрать, обложки точить... Что-то тут не задалось.
Цитата
Она решила, что гранит науки никуда не убежит, как бы сильно она этого не желала, а вот проветрить голову не помешает.
Взгляд зацепился, вернулся и еще раз зацепился. Знаете, поначалу пропускал такие места, где вроде бы ничего явного но потом, огребя люлей от умных людей поумнев, научился вникать и додумываться, что же там смущает, ерошит против шерсти, колется в подштанниках. В общем, уважаемый Автор, в этом предложении, во второй его части кроется подлая и коварная ошибка. Вторая часть попросту не связана с первой. Обычно в таких конструкциях следствие вытекает из причины, а у Вас "погулять" всплывает как-то... по-женски что ли? К примеру, лаконичнее звучало бы так: "Она решила, что гранит науки никуда не убежит, а вот самой сбегать на улицу не помешало б". Понимаете? Должна быть привязка. Могу ошибаться, но куда деваться...
Кстати, "как бы она не хотела" - возможно, вообще лишнее. Подумайте. Даже задумайтесь.
Цитата
...проветрить голову не помешает. Каждый раз, как в ее голову приходила...
Ох уж эта многострадальная голова. Везде-то она суется, везде-то, бедная, бьется. Короче - тавтология. Порешать, переиначить - не щадить.
Цитата
Возможно, многие бы фыркнули
Уместно, если Вы описываете реакцию кошачьей братии, но здесь этот глагол, как мне мнится, чужд. Слишком уж... Да замените и не парьтесь!
Цитата
огромных, словно горные тролли, серых кирпичных домов

Браво! Без подтекста. Впервые за два дня чтения встречаю годное сравнение, да еще и создающее атмосферу. Ради одного этого стоило открывать рассказ.

Но сразу после похвалы у нас начинается такое...
Цитата
железный щит (а на деле обычный серый зонт с потертыми краями), плащ, с брошью в форме эльфийского листа (джинсовая куртка), обычная зеркалка, с помощью которой ей иногда удавалось сделать неплохие кадры и, конечно же, плеер.
Хм... Знаете, что приходит на ум? В самом начале - дикое отторжение, ибо, читая впервые, все еще надеешься, что там Меч и Магия, и девчушка выйдет на действительно волшебную улочку, а тут... После того, как отторжение унимается, приходит вопрос о здравомыслии нашей героини. Или (что вероятнее) наркоманском стаже. Как минимум на "веселяшках" она без вариантов торчит, а там уж куда кривая подворотен заведет... В крайнем случае такое навязчивое воображение подходит охваченному игрой ребенку, но не студентке инъязфака (ох ты ж, звучит, как забугорное ругательство!).

И тут же, не дав Читателю расслабиться, Вы обрушиваете на него:
Цитата
Он, как ни странно, являлся самой дорогой для нее прелестью
Моя-я пре-е-е-ле-е-сть!!! Вы же должны знать, как действует это слово на всякого, знакомого с творчеством Профессора (или хотя бы Джексона). Вроде в жанрах стеба не значилось...

Дальше начинается изрядно утомившая меня свистопляска был-ок. Вы втыкаете их в каждом предложении, запихиваете в каждую дырку, толкаете в каждый уголок. Знаете, как это выглядит? Был вечер. На небе были серые облака. Я был одет в куртку, на которой были карманы... и тд и тп. Вообще был-ки - самый большой Ваш просчет в этом рассказе. С момента выхода на улицу они неотступно преследуют нас (как голлум - Фродо, хе-хе), и никак нам (а, нет, Вам) не удается от них отделаться. Отделывайтесь.
Цитата
...на город. Вокруг бродили горожане
Горожане в городе? Да ну? Исправляйтесь, уважаемый, тавтологии - зло.

И снова без роздыху Вы мокаете Читателя в:
Цитата
Руки им оттягивали пакеты с продуктами, набранные впопыхах, мамы тащили ноющих детей за руку домой.
Слушайте, гуманнее надо быть, что ли. Давайте, подскажу построение? Пожалуй, захвачу и предыдущее предложение. На мой вкус, так выглядело бы лучше:
"Вокруг сновали нагруженные продуктами прохожие; мамы тащили домой ноющих детей." И без того видно, что все это серо и уныло. Обычная бытовуха. Кстати, если позволите, ноющих детей редко волокают домой за ногу или голову (я бы дорого дал, чтобы взглянуть на подобное).

Выше Вы уже отмечали, что "на улице было слегка прохладно.", поэтому начинать следующий абзац с "ну а погода была пасмурной." Во-первых, раз прохладно, понятно, что погода не солнечная, а во-вторых, опять Вы это свое "ну". Мы же не погонщики, хлещущие волов в упряжке, чесслово.
Цитата
Ариадна вытащила из кармана МР3,  нажала на кнопку «play» и обычный мир вокруг в тот же миг исчез
Для начала, слова "обычный мир" и "в тот же миг" - вообще лишние, не влияющие на восприятие. Они лишь утяжеляют конструкцию. *шепотом* А гораздо ловчее было бы просто "нажала на плей, поставить точку и начать следующее предложение. Выиграли бы весьма и весьма.
Цитата
Город сбросил тугие оковы
Тугие оковы? Пардон, сударь, у Вас путаница с материалом. Оковы делали не из резины, а из железа. "Тугой" же сродни "пластичный", "поддающийся давлению, но с трудом". Тугой лук, тугая застежка, тугая... Кхм, думаю, Вы уяснили. Замените-ка лучше на "тесные", если Вам вообще нужно там это прилагательное. Я бы задумался.

Грешите частым употреблением "свое". Тоже лишний утяжелитель.

Следующий абзац с описанием преображения города мне вообще не очень нравится, но придираться не стану. Зацеплюсь только за:
Цитата
птицы  летали прямо над головой
Сразу просится "криво над головой", "сверху вниз над головой", "по диагонали над головой". Лучше перестроить предложение и вырезать лишнее "прямо". Да и "над головой" тревожно - того и гляди - насерут...

Еще где-то видел там журчание, как у вод подземного ручья или что-то подобное. Сдается мне, воды подземного ручья на то и подземные, чтобы под землей течь. Делаем вывод: неслышные. Уберите "подземных", и будет Вам счастье.

Так-с. Дальше вступает тяжелая артиллерия. У нашей шибко фантазирующей героини появляется под стать ей упоротый веселый товарисщ. И сразу же я впадаю в глубокий ступор при фразе:
Цитата
Как и всегда, вместо слишком простого и незаурядного «Здравствуй»
Исходя из контекста и смысла слов, возьму на себя смелость предположить, что Вы хотели сказать "вместо заурядного". Заурядный - обычный; незаурядный - необычный. Боюсь, Вы напутали, или я что-то прям очень не понял.
И не успел молодой человек открыть рот, как мы слышим что? Правильно, "ну". А-та-та, Автор. Корректируйте.

Кстати, в целом по диалогам должен отметить их банальность, "высосаность из пальца". Ощущение у меня было, когда читал, что стою в зоопарке в компании младшего брата, который выделывает всякие непристойности, а я краснею за паршивца, но никак не могу его унять. Настроение же хорошее, проникаешься симпатией к положительной - хоть и не факт что трезвой - барышне и ее кавалеру, вот и переживаешь невольно, слушая, какую ересь они порют.

Да, Вы почему-то не поставили пробелы после тире в диалогах. Поголовно в каждой реплике. Портит впечатление.

Мелочи вроде "кивнув головой" опускаю. Хорошо уже, что не "кивнул своей головой в знак согласия". Вы бы прислушались, сделали выводы...

Вообще, касательно диалогов, пояснения вроде "парировала она, прищурив глаза." лишние. Ведь исходя из самой реплики должно быть ясно, что это острота. Ведь что это за ирония, если после оной Вам надо обязательно пояснять: "шучу"? Так можно докатиться и до "смеюсь" в ответ, а это уж извините...
Цитата
Капля смачно шлепнулась ей на нос,
Вот не нравится. Не может капля "смачно" шлепнуться. Слишком она маленькая. Разве что это не дождик был, а та самая "пролетающая прямо над головой" птичка.
Цитата
страдальчески буркнула путница и через пару шагов догнала своего спутника
Мало того, что путница догнала своего, а не чужого, так еще и спутника!. Вывод сами сформулируете? На всякий случай,
а то мало ли что:
Тавтология и лишнее "свой"

Цитата
Едкие шутки разбавляли атмосферу подобно каплям грибного дождя, который слегка намочил листья и траву вокруг, а воздух стал намного свежее.
Фу-у-х *отирает лоб* Если Вы продолжите в том же духе, то у меня самого кончатся едкие шутки для Ваших колкостей. Скажем так, предложение перенасыщено, сравнение раздуто и вообще все эти едкие шутки разбавляли атмосферу выглядит странно. В голове рисуется кислота, выливаемая в чан с водой, а не лес с грибами.

Особняком от всего этого стоит мое любимое:
Цитата
Стены, как мудрые старцы, казалось, пытаются ей что-то нашептать на ухо.
Так и вижу, как иду я по улице, сворачиваю в подворотню а тут ближайшая стена прокуренным баритоном подзывает: "Слышь, браток! Иди, чего шепну!". Я бы в лучшем случае сел прямо там, где стоял, а то и свалился с припадком, от времени суток зависит. Ну и от принятой дозы, конечно.

Знаете, больно уж долго выходит. Давайте ускоримся.
Цитата
скатилась с вершины холма, прокатилась по траве

Цитата
Она, почему-то, сравнивала их с пчелами – если не тронешь их – они не тронут тебя.
- здесь не тире, а двоеточие.
Цитата
надуманный бред
Покажите мне ненадуманный бред, или хотя бы воображаемый бред. А лучше всего взглянуть на короля этой шайки - бредовый бред. Думаю, Вы поняли, к чему я.
Цитата
3 дня
Но три же! *совсем робко и тихо*Три... Эх...
Цитата
подошел к ближайшей иве и с размаху воткнул его (меч) в землю
А зачем вообще было подходить к иве, если меч воткнули в землю? После такой затравки с растущим негодованием (каков подлец, деревья портит!) ждешь, что он вонзит клинок в ствол. А он в землю. Что, там, где он раньше стоял, земля не той фракции?

О, чуть не забыл. Еще порадовал этот кусок:
Цитата
...А что, если инопланетяне прилетят, заберут меня с собой и будут проводить надо мной опыты? — затараторила Ариадна, пытаясь оттянуть неприятный момент.
—Перестань. Опять ты драматизируешь.
Действительно, к чему драматизировать? Да на кой им опыты? Просто запрут в клетке и будут расхаживать, бренчать посудой по прутьям и кормить сухим кормом...

Вся та часть про орков и брелоки из костей... Ох, опять представляется малыш в зоопарке.
Стоило бы подольше посидеть над диалогами, выписать нечто подобротнее.

И в заключении:
Цитата
Это был проблеск зеленого камня, на конце наполовину воткнутого в землю меча.

Прежде чем дошло, что Вы имели ввиду, перечитал раза три. Надо было хотя бы так: "Это был блеск зеленого камня в навершии вонзенного в землю меча". А если подумать, то и "сверкал изумруд...".
Поверьте, в голове и так возникает "воткнутый" именно наполовину клинок, не за чем уточнять. Ну какому идиоту придет в голову пыжиться и вбивать меч в грунт по самую рукоятку?

Кстати, последний штрих мне нравится, очень атмасферно. Чуть подправить, и самое оно.


Как-то так.

Пункты про сюжет и персонажей вынужден пропустить, потому что это не рассказ текст слишком маленького размера, и вышеупомянутое не раскрыто должным образом.

В итоге
Перед нами с чувством выписанная зарисовка картинка, любовно, с душой пересказанная прогулка мечтательной наркоманки шизофренички студентки инъязфака (о как!).

Да, Вам недостает мастерства. Да, это голимая недопопаданщина своего рода смесь жанров, но если проникнуться идеей, закрыть глаза на некоторые... недочеты, можно получить удовольствие от прочтения.
Не хочется ругаться, не хочется злиться - просто исправить кое-какие ляпы и пройтись по ночному городу.

По поводу Вас, Автор, могу сказать две вещи: Вы неопытны и Вы любите Меч и Магию. И это прекрасно, потому что неопытность эфемерна, а Меч и Магия всегда отвечают взаимностью на теплые чувства.

Рекомендации
Практика, немного практики и обязательно - практика. *шепотом* И почитывать бы не мешало.
Любовь к жанру есть, это видно. Старание в сочетании с прилежанием помогут Вам обрести желаемое мастерство.

На этом раскланиваюсь.

Всего наилучшего, и да пребудет с Вами Слово!
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #996990

Alinor Отправлено: 26.9.2017, 17:27

Ответов: 21
Просмотров: 3159
Здравствуйте, Автор.

Знаете, что хочется сделать, покончив с чтением сего творения? Глубоко вздохнуть, провести рукой по лбу, смахивая лихорадочный пот, и с облегчением произнести богатырское "Сдюжил!". Дочитал! Выжил!
Не, вообще-то первое предложение мне почти понравилось, пришлось продолжить (заманили и положительные отзывы), но дальше пришла расплата. Суровая и жестокая, как похмелье в понедельник. Дочитывать пришлось на чистом упрямстве, ради принципа. Одолел. Но с трудом.

Пожалуй, я слегка изменю привычный формат повествования, потому что иначе сообщение будет выглядеть бесконечным свитком.

Техчасть
Что хочется отметить, видя Ваш стиль? Фактически, он еще не сформирован. Вы новичок, зеленый и неумелый, но кое-чего почитавший. Могу ошибаться, разумеется, но мне показалось, что Вы зачитываетесь Сапковским. Как в целом вступительный эпизод (выслеживание чудища немногословным хмурым героем), так и используемые приемы, самый характерный из которых - обилие наречий, гроздья наречий, тьма наречий. Вы пытаетесь писать утонченно, изысканно, текуче (знакомо? Три наречия кряду); кое-что даже получается, но редко. Почти всегда выходит неуклюже и не к месту. Сказывается неопытность. Повторюсь, может, я не прав, но если Вы действительно черпали вдохновение в "Ведьмаке", стоило бы почитать еще чего-нибудь, а не ограничиться одной единственной книжкой.
Слог неумелый, практически в каждом втором (а то и первом) предложении встречаются ошибочные построения, неверное применение слов или еще какая-нибудь дичь.
Я честно пытался выписывать каждый косяк огрех, но после первой трети рассказа понял - если продолжу делать заметки, чтение не закончится до вечера, а то и, небо упаси, до утра. Так что список Ваших лажовостей огрехов составлен только из начальной части повествования.
Пояснения будут краткими, потому что не хочу тратить еще час на опись.
Клик
Цитата
Коня он привязывать не стал, тот чуял себя в безопасности
Чуять можно опасность, но не безопасность.
Цитата
Раньше, пока правил старый король, а не Принц-Предатель, и пока чародеек

Цитата
Подарила мгновение — не больше, но и его оказалось достаточно — Хэнт...
Здесь вообще неверная компоновка. После "достаточно" должна стоять точка, и дальше новое предложение.
Цитата
Хэнт отскочил назад и в сторону, перетек в боевую стойку.
- мало того, что тут явно лишние "назад и в бок" - а разве можно отскочить вперед? - так он еще и "перетек" в стойку. С этого места моего чувства юмора уже не хватало. Если у других творцов, коих я комментировал, ошибок было много, но в пределах приличий, что ли, то у Вас буквально каждое предложение дефектно! Тут я понял, как влип, но отступать-то уже поздно... Идем дальше.
Цитата
Вес Сокола в руке
- а было бы куда интереснее, ощущай он вес Сокола в ноге. Правда.
Цитата
Тварь бросилась вперед снова
- кроме очевидного нарушения порядка слов (эстетический момент), здесь лишнее "вперед", кстати, это тоже у Вас встречается очень часто. Как и прочие "верхо-низы", "право-левы", "впередо-стороны" и другие литературные слонопотамы. Страшно, право слово.
Цитата
Тварь вдруг выгнулась, раскрыла покрытый кривыми зубами рот
Покрытый может быть чешуей, шерстью, но не зубами! Зубы - не застилающий материал, Автор, это инструмент. Запомните: покрывает шифер, кожа, стальной лист, слизь. А иглы, ножи, зубы и клыки (о, еще когти!) - торчат. Другой функционально-текстурный ряд, если позволите такую формулировку.
Цитата
такое, какие использовали военные маги
- есть, товарищ капитан! Отдать честь, бросить протуберанец, размазать осьминога-мутанта! Короче, учитывая, что ранее Вы уже использовали прилагательное "боевые" здесь можно (нет, о небо, НУЖНО) просто "маги". Тут, конечно, можно спорить. Исхожу из личных ощущений и здравого смысла. Не вяжется в моем создании "маги" и "военный".


Далее, о многострадальный Автор, далее. Повсеместно Вы неверно оформляете прямую речь. Наряду с был-ками это прямо-таки бич всех работ, какие мне довелось увидеть на конкурсе. Вот Вам единственный пример, разбирайте:
Чик
— Я в дворцовых порядках не разбираюсь, — Хэнт осторожно отступил, пытаясь придумать, как сбежать. Получалось, что никак. — Для меня все высочества на одно лицо. Здесь не запятая. Здесь - точка. Потому что действия идут после речи, а не одновременно с ней, это не пояснение к фразе, это событие, протекающее после сказанного. Заклинаю (силами Земли и Ветра :kz: ), почитайте правила оформления диалогов и прямой речи, не гробьте нервы себе и людям.


Знаете, я не привел еще и половины того, что выписал. А ведь мы дошли только до третьей сцены - разговора с Предателем (или как его там?). Если продолжу, то останусь и без ужина, и без завтрака. Ну его, смысл Вы поняли.
Опускаю употребление "псов" с маленькой буквы, а во второй половине рассказа - с большой, бесконечные тавтологии и нелепицы вроде "чтобы перекричать, пришлось повысить голос." Вы только вдумайтесь!
Приведу только мои любимые моменты, рвущие логику, стилистику, да и вообще душевное равновесие - в хлам:
Цитата
Ветер зачесывал деревья горстью

Цитата
И думал о том, что нет.

И напоследок самое сладкое, от чего я едва не свалился со стула:
Цитата
Всего несколько дней назад ты сам хотел меня «уйти».

Во, как мы можем, как умеем, как могем! *пребывает у ужасе*

Словом, дорогой Автор, подвести итог и выразить общее мнение о Вашей грамотности и речевой изобритательности можно словами:
Цитата
И думал о том, что нет.

Потому что потому.

Нить повествования
Касаемо сюжета... Автор, Вам еще не страшно? А мне вот страшно. Но что делать - надо!
Вообще до тех пор, пока не окончится вступительная драка, не понятно, на кой ляд она нужна и зачем герой там оказался. Только потом, из беседы с магичкой мы узнаем, что герой поперся ублажать волю какого-то там дворянина. Мало того, что сцены растянуты и не обоснованы с точки зрения сюжета, так мы еще и не понимаем, где находимся и что делаем.
Кстати, вот этот момент мне нравится особо.
Хе-хе
Цитата
— Ты хорошо справился. Хэльнир будет доволен.
Хэнт искренне на это надеялся. Хэльнир — старый барон, служивший еще отцу Предателя — попил у него немало крови бесконечными придирками, постоянным недоверием, и идиотским желанием «испытать избранного в деле».
Плевать мне на его довольство.

Да, с чувствами героя у нас определенно все в порядке. *удерживаясь от истерического хохота* Все в порлядке!


Доставил и антигерой-маг, который спасает героя, после пытается сманить на свою сторону, а когда узнает, что герой буквально живет вендеттой и больше всего хочет убить его (о чем герой, по всей видимости, страдающий временным размягчением мозгов после схватки) прямо сообщает превосходящему по силе противнику. И тогда этот маг спокойно удаляется вместо того, чтобы прибить помеху. Автор, вот Вы нашли у себя в гостиной торчащий из ламината гвоздь. Как он туда попал и на кой хрен торчит, не так уж и важно; куда важнее, что Вы можете на него наступить и пораниться. Вы видите, что никак не можете использовать гвоздь, не в силах вытащить щипцами, выпрямить и использовать - он слишком глубоко засел. И тогда Вы с чистой совестью разворачиваетесь и уходите, оставляя железку торчать там, где Вы сами пойдете завтра и запросто сможете на нее налететь. Короче, дорогой Автор, ожидать в действиях персонажей присутствия логики - дело пропащее.

Интересен ход и использованием магических досочек с начертанными на них простенькими заклинаниями. Но сразу же встает вопрос: если эти досочки столь малы, что в количестве нескольких штук умещаются на ладони (а так оно и есть), то не слишком ли они легкие, чтобы прицельно бросаться ими в злобных псов-демонов или кто они там? Маленькие щепки весьма легки и о приемлемой траектории полета не приходится и мечтать. Но это из разряда гипотез.

Далее следует череда банальных сцен, суть которых сводится к следующему: наш герой, самозванец-брат-тирана, руководит восстанием при помощи мудрой холодной-вечно-улыбающейся льдистой (ой, или это уже повтор?) чародейки.

Спойлер.
С самого начала, учитывая общую шаблонность конструкции, ждешь классическо-нервического переворота плохого в хорошего, а хорошего - в плохого. И что Вы думаете? Так и выходит! Все в лучших традициях штампо-клише! Добрейшая, но холодная ведьмочка оказывается злодейкой, а отцеубийца, кормящий ворота человечинкой - спасителем-неудачником.


Что еще можно сказать о сюжете? Думаю, ну его, хватит.

Персонажи
А были ли они? Ах да, припоминаю. Какой-то мужик, чувствующий вес Сокола в руке; словно в кататоническом припадке задирающий голову Ворон (см. последнюю сцену рассказа), и льдистая, просачивающаяся туманом колнудьюшка. Приходится ли им сопереживать? Да как-то нет. Прописаны ли они? Что-то не помню. И вопрос за засыпку: как их звали? Эм... Помню, меч там был, Сокол, кажется. Упоминали его название вроде бы, пару раз. Или тройку. Или весь несчастный рассказ.
Если описывать персонажей единственным словом, я выберу первое, что просится на язык: картон. Почему так очевидно? Потому что не стоят герои эти того, чтобы размышлять дольше. И так много времени потратил.

В итоге
Да, вышло злее, чем рассчитывал. Но Автор, поймите и Вы меня. Потратил три часа (три часа!!!) на чтение, исписал четыре страницы недочетами, продирался сквозь непролазные дебри Ваших словесных конструкций, чтобы в итоге налететь на самую занозистую из шаблонистых штампованностей?
Я бы и рад Вас похвалить, хотя бы из сострадания. Ищу вот, задумываюсь, репу чешу - а не за что.

Однако кое-что Вы умеете. У Вас есть настойчивость, есть кое-какие навыки. Зря Вы не дали почитать текст кому-то сведущему перед отправкой на конкурс, вышло бы не столь грандиозное фиаско (в моих глазах, разумеется, ведь кому-то ЭТО понравилось). Однако если перекроить канву, вычистить речь и выпрямить руки, то речистые фразы потекут журчащим потоком повествования, и выйдет у Вас годное чтиво.

Понимаю, звучит очень зло, ядовито. И извиняюсь. Накипело. Искололо. Утомило... Ну, Вы поняли.

Рекомендации
Могу порекомендовать только две вещи: неприлично много читать и чудовищно много писать. Читать хорошую, годную литературу.
Судя по уровню текста, Вы в самом начале творческого пути. Ваш рецепт счастья: регулярная практика, толковые книжки и упражнения. Трудитесь, прислушивайтесь к конструктивной критике, исправляйте лажовости огрехи. Полезно вычитывать собственные тексты через месяц/три/год после написания. Тогда все корявости и дыры становятся виднее. И как следует вынашивайте сюжеты. Избегайте банальностей.

Нет, мне действительно жаль, что пришлось выдержать отзыв в столь мрачных тонах. Не расстраивайтесь. Потенциал у Вас есть, и при должном старании Вы сможете развить его.

Удачи и всех благ!
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #996927

Опрос  Кладбище снов (Страниц 1 2 # )
Alinor Отправлено: 26.9.2017, 00:10

Ответов: 45
Просмотров: 9573
Приветствую, уважаемый Автор!

Ознакомился с Вашей историей про лекарку-сноходку в эдаком (хотя нет, не эдаком, напротив - ставшим уже банальном) славянском антураже. Кому-то это понравится, другие поморщатся. Я вот отношусь к последним - не люблю славянские декорации. Но - дело вкуса, не станем акентировать.
Будучи крайне избирательным и чрезмерно придирчивым, не дерзну навязывать своего мнения, а просто изложу что думаю, местами даже аргументировано.
Начнем?

Техчасть
В целом языком Вы владеете неплохо. Откровенно глупых ошибок и опечаток не замечено. Читать было бы даже легко, если бы не упомянутый ранее славянский декор. Б-р-р. Однако "неплохо" - это не хорошо. Зацепиться в хорошем смысле слова так же не за что, хвалить нечего. Посему просто перейду к замечаниям.
Придирки мои в этом разделе поделю на два вида: существенные и откровенно мелочные, погоды не делающие, из ряда "пылинки в глазу", но все же заметные. Насколько все это важно, судить, разумеется, только Вам.

Мелочные придирки
"Этот город был ничем не лучше и не хуже других" вот сразу как-то не задалось. Вроде и нормально написано, а цепляет. Если город не лучше и не хуже, зачем вообще это упоминать? Не лучше ли перефразировать, обозначив невыразительность жилого пункта "серостью", "утлостью", "невзрачностью" или даже обычной "скукой"?

Отдельно хочу упомянуть "сребряник". Вот здесь я откровенно прыснул, и - не поверите - перед мысленным взором предстала отнюдь не монета. Хотя вроде и есть такое слово, и упоминается, но мое чуткое ухо колет. Разве не лучше старый добрый звенящий "серебряник"?

Далее. В ходе описания городских достопримечательностей и параллельного прокладывания курса нашей героини всплывает фраза "шедшую мимо рынка, мимо площади с шибеницей и роскошного храма в сторону княжеской крепости". Я читаю это и вижу храм, протянувшийся в сторону крепости, а не героиню, идущую к ней. А, сдается мне, подразумевалось второе.


Диалоги в целом не то чтобы совсем скверны, но часто прописаны паршивенько.
Не стану придираться к началу диалога (уж совсем мелочно), но вот следующий кусочек просто обязывает вмешаться:
"— Да? — ухмыльнулся страж. — И зачем же?
— Говорят, его сын из ума выжил, — Хельга пропустила его слова мимо ушей. — Я могу помочь."

Перечитайте. Страж задает вопрос. Героиня дает прямой, даже с пояснениями, ответ. Так почему в пояснении к речи Вы пишете "пропустила мимо ушей"? Вы часто игнорируете собеседников, отвечая на их вопросы, которые хотите проигнорировать? Хитрая, однако, тактика.

Здесь же видно, что диалоги Вы перенасыщаете наречиями. Это скверно. Уберите их, и текст нисколько не потеряет, напротив, диалог даже оживет, если Вы еще и потрудитесь придумать более естественные фразы.

Повсеместно отмечается неверное оформление прямой речи. Приведу только один пример, дальше разбирайте по аналогии.
Клик
"О! Так ты лекарка? — он окинул её пытливым взглядом. — Тут уже немало именитых докторов побывало, да только все уехали восвояси." Здесь "он" следует писать с большой буквы, ибо действие следует после реплики. И так у Вас постоянно. Фразы, которые нужно оформлять через точку и большую букву, Вы пишете через запятую и маленькую. Почитайте правила оформления диалогов и прямой речи, там хорошо обо всем пишут.


"Последние слова он буквально процедил сквозь зубы.". И снова я извиняюсь, но разве можно фигурально процедить слова сквозь зубы? Как-то мурашки по коже пробегают при одной мысли, а? Если что - "буквально" лишнее, просто вычеркните.

"Яружский был пожившим уже мужчиной — на первый взгляд, а дальше…" - а дальше - еще пожившее :mrgreen: Не, ну правда, неудачная конструкция. Перефразируйте предложение, не смешите народ.

"...и с медвежьей же улыбкой на лице..." - а Вы видели когда-нибудь улыбку на брюхе, на плечах, на.. кхм... Думаю, принцип Вы поняли. Удалите лишнее слово.

Кстати, весь эпизод с описанием свиты князя чрезмерен. Сократите, оставьте суть, чтобы в голове складывалась ясная картинка, а не путаница из одежд/улыбок-на-лице/медальонов/панталонов. Читатель скажет спасибо.

Так-с. Вижу, список растягивается. Опущу дальнейшие "придирки", отсутствие пробелов перед тире и неуместную любовь к "был-кам", опишу лишь основное.

"Тебе безразлична судьба сына. Была бы, не будь он единственным наследником. И всё-таки ты чувствуешь вину за то, как обошёлся с ним…" - перечитывал раза четыре, пытаясь понять ускользающий смысл. Пришел к выводу, там должно быть "не безразлична", иначе вся конструкция - полная чушь.

"Скажи мне только одно: сможешь ты вернуть Бажена в разум или нет?
— Если это будет в моих силах — да."
- надо расшифровывать, что это переливание из пустого в порожнее? "Сможешь? Если в моих сила - да, если нет - нет". Любите Вы помусолить, ох и любите. Пора отвыкать, если хотите развиваться. Перефразируйте. Тот же ответ в виде затасканного "возможно" - уже гораздо лучше.

Вообще реплики целительницы и других героев местами затянуты. Вместо четырех предложений можно слепить одно-два, передающее аналогичный смысл.
Например, это
— Вряд ли от северной ведьмы будет толк, — Хельге не нужно было касаться его, чтобы прочитать в душе теурга бесконечную брезгливость и презрение к гостье. — К нам приезжало немало лекарей и все отступились, а ведь среди них были истинные мастера, по чьим книгам я изучал лекарское искусство. Если такие люди не справились, что уж говорить о сновидице, которая и свой-то ум невесть где потеряла? — он махнул рукой. — Но попытка не пытка. Аркуд правду сказал: хуже не будет.

Попробуйте скомпоновать их в две фразы, лучше - в одну. Увидите, как выиграет динамика.

Описание горницы сынишки так же затянуто. Следовало сразу перейти к узорам на стенах.

"...на миг сбрасывая пелену с глаз, но мгновением спустя вновь опустил голову и замер..."
Всмотритесь. Две ошибки в одном предложении! Одна смысловая, вторая орфографическая. Во-первых, пелена слепоты - это не очки, чтобы ее сбросить, тут нужно было выразить по-другому. Второе - "мгновением спустя". Тут либо мгновение спустя", либо "мгновением позже". Определитесь и подрихтуйте.

Еще немного придирок
Где-то там увидел применительно к небу "светлело лучами". Некорректная формулировка, переделать.

"А посредине кружилась бледная девица с волосами чёрными, как смоль, княжич то подхватывал её..." - после "смоль" нужна либо точка, либо точка с запятой.


Дальше момент с абсурдизированием сна. Фух, еле выговорил. Легко было прочесть? А теперь представьте, каково неподготовленному читателю с ходу мокнуться в тот бред, который Вы там написали, начиная с "беркерело".
Я, дурной, поначалу даже подумал, что чего-то не понял, погрешил на свою невежественность, полез копаться в словарях... Позже, дочитав до третьей фразы, все же сообразил, в чем дело. Это оказался хитрый прием, показывающий эту самую абсурдизированность. Вам, видимо, это показалось оригинальным. Возможно, кто-то еще так посчитает. Мне, увы, не понравилось. Лучше бы Вы пошли более эстетическим и щадящим зрение/душевный покой читателей путем, нарисовав расплывающиеся краски, трансфигурирующие проекции и проч.

И напоследок парочка в виде "Аркуд сидел, сложив руки на груди, будто ждал чего" и "накинула на голову капюшон". Своего рода десерт. Надо описывать, что мне здесь не нравится? Ар.. Тьфу, ну у Вас там и и имечки! *дополняет список косяков* Мужик сидел, будто ждал? Не ждал в самом деле? Дурной каламбур, тем более, что насмешить Вы и не пытались.
И злосчастный капюшон. А куда его, простите, можно натянуть кроме как на голову?


Повторюсь, многое из этого можно записать в мелочи, но, верьте моему слову, из таких вот деталей и составляется (либо из-за них рушится) атмосфера, восприятие читателя, его оценка Вашего труда. Не надо гробить неплохую работу столь бездарными штришками, от которых, вообще-то, легко избавиться при внимательном подходе.

Фу-у-у-х. С этим разобрались. Идем дальше!

Нить повествования
Рассказ я дочитал до конца, что могу сказать не о каждом тексте. Далеко не о каждом. Значит, не слишком все плохо. Однако ничем особенным сюжет похвастать, увы, не в силах. Маг приходит, маг лечит, маг уходит. Где конфликт? Где напряжение? Нагнетение, переживания? Именно это заставляет сопереживать герою, читать дальше, желать кульминации и развязки. Здесь же даже сам больной, которому грозит смерть, чхать на все хотел и сидел бы себе в иллюзиях. О неожиданных поворотах говорить вовсе не приходится. В ходе чтения несколько раз отвлекался на посторонние дела, и, позевывая, едва-едва дотянул.

Персонажи
Отчасти вялость течения обусловлена как раз ими. Вернее, их отсутствием. Где Персонажи? Где внутреннее противоречие, опять же, борьба, страх, сомнения, преодоление? Герои Ваши действуют как сомнамбулы - такое к ним и отношение. Им нечем выделиться, нечем запомниться. Они стерлись из моей памяти еще до того, как глаза пробежались по попследней строчке рассказа.

В итоге
Получился проходной рассказик, написанный неплохим языком (увы, с достаточным количеством разного рода несуразностей), но безликий и прямой как швабра, не вызывающий отклика. Вдобавок, славянщина эта. Не люблю. Б-р-р.
Но! Дочитал, чего не могу сказать о многих других работах раунда, а значит, рассказ неплох.

Рекомендации
Дорогой Автор! По себе знаю, как неприятно читать едкие критически опусы. Однако, исходя из текста, могу заключить, что Вы относительно опытны, а значит, и к критике должны уметь относиться правильно: с хладнокровной внимательностью. Что-то из высказанного мной действительно снижает планку, где-то можно поспорить, а что-то я вообще выдумал (ну а вдруг?).
Поразмыслите, перечитайте и попытайтесь исправить то, что сочтете необходимым. Сделайте выводы - они станут воистину бесценным опытом, и тогда следующее Ваше творение выйдет не в пример лучше, и зацепиться мне будет уже практически не за что :wink:

Желаю всех благ!
Искренне Ваш,
Alinor.
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #996711

Alinor Отправлено: 25.9.2017, 19:00

Ответов: 7
Просмотров: 2255
Доброго времени суток.

К сожалению, не могу разделить довольства вышеотписавшегося читателя. Даже напротив, впечатление резко негативное. Для лучшего понимания прочел отзыв, и знаете что? Весьма забавно, как одни и те же фразы навевают совершенно отличные ощущения, а сам текст приводит к диаметрально противоположным выводам.

У меня, в отличие от Лейтенанта, сложилось стойкое впечатление, что рассказ написан неумелым новичком, поэтому разбор будет соответствующий, с тыканьем носом.
Разумеется, все замечания носят исключительно субъективный характер, и прислушиваться к ним или нет, Автор решит сам (но я бы настоятельно рекомендовал вникнуть, если Автор планирует развиваться в литературной стезе).

Техчасть
Пойдем по порядку.
"Холодное прикосновение дня" - звучит неестественно. Обычно ночь бывает все же холоднее, а утро должно приносить хоть какое-то потепление. Фраза режет глаз.

"Последними дымкой тумана схватились два дома" - даже поморщился. Во-первых, пассивный залог ухудшает восприятие (всегда следует использовать активный), во-вторых, сама фраза корява. В этом же предложении упоминается о площади. Не знаю, как видится Автору, но в моем представлении площадь должна быть все же окружена домами, то бишь находиться примерно в центре поселения (особенно если оно небольшое). Может, я неправ.

"Отдаленность от больших городов и ощутимая связь с природой делали местность лакомой добычей для всякого рода нежити." - Что? Вы вообще поняли, что написали? Вы хоть раз видели, чтобы местность становилась добычей кого-либо? Не в контексте грабежа или гнета, а в буквальном, хищническом смысле? Добычей должно было стать то, что в этой местности обретается, как мне мнится. Опять же, может, чего недопонял? *пожимает плечами*
Повсеместно отмечается злоупотребление разного рода "был-ками". Завязывайте с этим, Автор, это здорово портит антураж. Учитесь формулировать так, чтобы это слово исчезало из употребления, тем более, что иногда и перефразировать не нужно, слово само просится из текста, что оживило бы предложение.

Далее. Меня не на шутку смутила реплика про красоту ведьм как инструмент для обретения знаний. Из сказанного выходит, что ведьмы обретали красоту, стремясь получить желаемую мудрость, стало быть, создавали ее искусственно - наколдовывали. Но как, если они еще ничего не умеют и только страдают от юношеского честолюбия? Чтобы получить знания, нужна красота, а чтобы обрести красоту, нужно знание. Замкнутый круг. Сдается мне, Вы просто неверно сформулировали предложение, и умом-то я понимаю, что просто красивым девочкам было (да и есть, куда ж без этого, хе-хе) проще достичь желаемого, вот только из текста-то следует другое. А-та-та.

Далее. Воспоминание матери схваченной мученицы о том, как "грубый удар выбил тесто из хрупких рук" или как там. О-хо-хо, как же мамочка страдает о безвременно пропавшем тесте! Столько пирогов испечь можно было б, а на дворе неурожай, нехорошо ж эдак с продуктами... Прошу прощения, меня понесло. Вернемся к реалиям. В этом абзаце, где нужно нарисовать воспоминание об ужасном визите злобных карателей-палачей-инквизиторов, как мне кажется, следовало бы упомянуть гневные голоса, факелы, громкий топот и выбитые двери, искаженные злобой лица и далее по клише, если выдумывать не хочется. Ракурс же с выбитым из рук тестом смотрится комично, но неудачно. Может, опять-таки я неправ, ох уж эта пристрастность, куда деваться. Думайте, смотрите.

Так-с. Было что-то еще. Было же? Ах да. Чтобы сэкономить время, Ваше и мое, дальше я буду краток.
"Лучшая подруга в возрасте двенадцати лет прижигала кожу лица горящей веткой" - некорректная формулировка. Прижигать следовало бы лицо, выжигать глаза/обваривать кипятком, но не просто "кожу лица". Цепляет при прочтении, и еще как.

"Запах тлеющего тела" Извините, но она ведь только прижгла "кожу лица", а не спалила себя целиком, тем более, не до углей. Почему же тогда там "тлеет" и уж тем более "тлеет тело"?. Следовало бы написать, к примеру, "запах обожженной плоти"/запекшегося мяса" и тд, на что фантазии хватит. А у Вас хватило только на "тлеющее тело". Прискорбно.
"Старец благодарственно кивнул". Знаете, воспринимается, будто она оброненный посох подобрала и ему вернула, а не помогает саму себя вязать к шесту, на котором ее станут палить. Нагнетать жуть нужно, деталями давить, ужас вселять. Положительная окраска и тем более благодарность тут ни к месту.

Помнится, мужик так какой-то "неуверенно взвизгнул". Слушайте, это даже не смешно. Визг не бывает неуверенным. Это по определению что-то весьма громкое и крайне эмоциональное, порожденное злобой/болью/страхом. Вы слышали когда-нибудь, чтобы пациент во время болезненной процедуры неуверенно визжал? Пример из другой канвы, но суть до Вас должна дойти. Легко додумаете при желании.

Далее. Оформление прямой речи у Вас откровенно страдает. Не знаете разницы между точками и запятыми после тире. Учите матчасть.

Элементарные пунктуационные ошибки. "быть красивой, значит" что-то там. Неверно. И еще раз - неверно! Даже я, со школы будучи не в ладах с русским языком как предметом, вижу ошибку.

"Звериный плач" Еще один пример, который понравился первому коментатору. Меня же от него передернуло. Звери могут рычать, визжать, хрипеть, скулить, но не плакать. Не так, как человек. Я бы назвал это невозможным словосочетанием, почти оксюмороном. Вот слышали Вы, к примеру, волчье хихиканье? Не гиен (тут другой коленкор), а именно волка. "Звериный плач" для меня звучит столь же дико. Опять же, лично на мой вкус.
Здесь же, применительно к "звериному плачу". Не бывает плач хлестким. Удар хлыста - да. Злые слова - сколько угодно. Но не плач. Другая текстура звука, если позволите так выразиться.

Знаете, были у меня еще записи, но, сказать по чести, устал я все это перечислять, тем более, что, может статься, Автор в эту ветку вообще не заглянет, а если и узрит, то скажет "фе, опять ко мне придираются". Мало ли.

Ожесточенная борьба с неграмотностью Автора и его словесной неуклюжестью закончилась двумя листками замечаний и безоговорочной победой текста - дочитать рассказ я так и не смог.
На основании вышеизложенного заключаю, что Автор - новичок. Если это не первый Ваш труд, то один из первых. Поймите меня верно: ничего плохого в этом нет; все когда-то начинали, впервые по-детские робко и неуверенно шагали по ниве текстосложения, и, неизбежно оступившись, падали на камни критики, больно и тяжко.
За недочтением пропускаю остальные графы отзыва кроме, разве что, самой важной для Автора.

Рекомендации
Уважаемый написавший "Вороны", не серчайте и не унывайте по поводу моего недовольства. Если хотите отточить Клинок Искусств Литературных, примите скромные советы по поводу выбора оселка, ритма работы и угла заточки.
1) Банальные и всем известные "много читать и много писать". Но куда нам деваться, коль уж живем в мире банальностей? Как можно больше, каждый день. Практикуйтесь, и неуклюжесть постепенно исчезнет, обратившись грациозной ловкостью танцора.
2) Вычистите текст. Учтите все замечания, запомните их. Работая над очередным черновиком, проверяйте себя на был-ки, словесные гусеницы, тавтологии и проч. В идеале - прочитайте несколько книжек по писательскому мастерству, там эти азы в изобилии и подробно описаны.
3) Показывайте тексты тем, кто не станет говорить "ай, какой молодец, как хорошо наваял", а тем, кто скажет правду, подойдет критически, то бишь найдет ошибки. Лучший совет, какой я могу дать, да какой вообще существует для автора по поводу чужих мнений: не ищите похвалы, ищите указаний на ошибки - исправление их есть вернейшее средство роста.

Думайте, прикидывайте, решайте.

Всех благ!
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #996603

Alinor Отправлено: 24.9.2017, 18:57

Ответов: 135
Просмотров: 17691
Избавление
Прошелся по первым нескольким страницам списка, этот пока что лучший. Хороший язык, хорошее оформление. Есть ряд банальностей и дырок в портках сюжета, но текст значительно выше среднего уровня представленных в списке работ.
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #996183

Alinor Отправлено: 24.9.2017, 18:33

Ответов: 17
Просмотров: 2641
Приветствую Автора и с радостью уведомляю, что прочел (что уже является комплиментом, поскольку предыдущие штук 20 рассказов были с негодованием закрыты и заклеймлены негодными).

Сразу же хочется отметить оформление. После вышеупомянутых 20-ти текстов, где вместо длинных тире стоят дефисы (или, что еще хуже, длинные тире в сочетании с дефисами), Ваш текст просто ласкает глаз.

Теперь пробежимся по пунктам, в коих Читатель скромно опишет впечатление от прочитанного.

Техчасть
С первых же строк видно, что Автор неплохо - на голову выше большинства здешней братии - владеет словом. Фразы в большинстве выстроены грамотно, диалоги (о чудо!) оформлены верно.
Более того, после прямой речи отсутствуют переполненные наречиями комментарии, почти везде замененные конструкциями "параллельных действий" (обзову их так, думаю, Вы поймете, о чем я), за что Вам огромный плюс.

И все же исправлять есть что, и немало. Некоторые предложения, с моей точки зрения, выстроены неверно, речь персонажей звучит неправдоподобно.
Кроме того, в личные огрехи Автора можно записать чрезмерную любовь к длинному тире: кое-где оно попросту неуместно, в иных местах его следует заменить двоеточием.

Ошибок, как орфографических, так и пунктуационных не заметил (правда, сам грешу их обилием, так что и тут, хе-хе, возможно, есть, что вычесывать).

Теперь к употреблению слов. Здесь замечено (из того, что вспомнил, ибо перечитывать второй раз не смогу) два момента, резанувших глаз.
Первое - "чемодан" лекаря. Сугубо на мой вкус, слово "чемодан" непригодно для употребления в мире Меча и Магии, и ассоциируется исключительно с большими, действительно большими предметами, которые перевозят в самолетах или, на худой конец, в поездах. Не полезу в словарь, искать, когда оно вошло в лексикон, а просто доверюсь интуиции.
Короче, настаиваю на необходимости замещения этого слова на "сумку", "саквояж", "футляр" - все что угодно, на что хватит Вашей фантазии, пусть даже на "чемоданчик".
Второе - "безжизненное тело" дочери, что нес на плече один из слуг нашего колдунишки. Мне казалось, девчушка нужна была живой, в качестве заложницы? Прошу заменить на "бесчувственное" или ее вариацию.

Нить повествования
Вот здесь, на мой вкус, Ваша главная слабость. По порядку о том, что вспомнил:
Первое: затянутое начало. Рассказ я дочитал, и даже почти с интересом, но виной тому несколько откровенно скверных работ, виденных ранее. Не хватает динамики. Как мне кажется, следовало бы укоротить и насытить вступление, то есть период валяния героя в постели, до момента похода в пивнушку.
Второе: общая банальность сюжета. Честно сказать, не особенно подозревал фальшивость докторской степени посетителя, но в голове почти сразу закрутились образы злых колдунов и коварных уловок. Во-вторых, сам по себе прием с подложным доктором довольно банален и вымучен. Не скажу, что обыграли Вы его совсем скверно, нет, но и не увлекательно, без претензии на оригинальность. Ни хорошо, ни плохо. Учитывая, опять же, среду, в которой находится рассказ, скажу "пойдет".
Первые два пункта были если не придирками, но некритичными недостатками, кои не портят общего впечатления. Дальнейшее лично я уже записал в значительные просчеты, заставляющие сказать "А-та-та" и осуждающе ткнуть пальцем.
Третье: разлагающаяся компания нежити, гуляющая по городу. Да, на улице переполох, да, прирезали лекаря-дубль-два. И все же здравый смысл шепчет, нет, даже кричит, что горожане (или селяне?) непременно заметили бы блуждающие по улице разлагающиеся трупы. Никакой толстячок в луже крови не впечатлит так, как гниющее, обсыпанное червями тело, преспокойно марширующее к дому пекаря. Переполоха можно было бы избежать, догадайтесь Вы закутать нежить в капюшоны/балахоны/плотные тряпки. Но нет, Вы с порога заявляете, что с костей свисали ошметки гнилой плоти, а на руках роились могильные черви, или как там? В общем, зря, зря Вы так неосторожно.
Четвертое, что на фоне предыдущего, вообще-то не так важно: диалог пекаря и жены. Может, беру на себя излишнюю смелость заявлять подобное, но - субъективизм! Мне диалог кажется неестественным, чересчур спокойным, мертвым. Стоило бы убавить деталей в репликах пекаря и прибавить (еще как прибавить) эмоциональности, даже, может, истеричности в ответах жены. Вникните: она думала, что муженек выздоравливает, все в порядке, новая партия хлебобулочных изделий готовится к выходу, как он является и заявляет, что едва не усоп, причем при участии лекаря (к тому же подсадного), да еще (на минуточку!) при магическом ритуале. Перечитайте это место, представив на месте героев себя и свою подругу/своего друга. Вы бы так же реагировали? Я - разве что под хорошей дозой не самого слабого пойла.
Опускаю тот факт, что после этого вся бригада так же спокойно выходит из дома и прется по запруженной о народом улице (додумайте сами) и перехожу к следующему.
Пятое: пекаря поют. Автор, хочу спросить, представляете ли Вы, какого это: пытаться насильно засунуть нечто в рот человеку? Явно не представляете. *Косится по сторонам* Не, Вы не о том подумали. Скажем, надо накормить кашей взбеленившегося, злобного и брызжущего слюной младенца, который кашу эту на дух не переносит. Что мы имеем? Сумасшедшую мельницу руко-ног, беспрестанно вертящуюся перекоенную злобой мордочку, фонтан слюней, да вдобавок такой визг, что самому в пору завизжать и кинуться прочь. А у вас против этого монстра только две лапы, одна из которых занята ложкой с ядом (как думает это несуразное дите). Сложно вообразить итог такого противостояния? По мне, так нет: перепачканные кашей стены, измазанные кашей стульчик, передник, физиономия бесенка, Вы сами - каша везде, кроме того места, где она должна быть. А теперь ответьте: как Вы думаете, с кем проще сладить, с грудничком или с зрелым дородным (пекари ведь не бывают худыми, да?), охваченным паникой главным героем? Да некроманту (или кто он там) понадобилось бы еще четыре прислужника, чтобы влить в пекаря микстуру. И прошу Вас, не надо про "он все же хотел, а сопротивлялся так, для виду". Истерия не бывает "для виду", а по описанию выходит, что это она.
Опускаю, опять же, незначительные мелочи вроде нежити, "крепче хватающей за волосы" при четкой команде "убить".
Шестое и последнее: сцена в яме. Как колдун мог "кинуться" к трупу мельника, если его "почти разорвало пополам, и нижняя половина тела висела на лоскутке плоти"? Вот рисую эту картинку в уме, и меня, не поверите, бросает в истерический хохот при виде скачущих друг подле друга половин чародея. Поколдуйте тут как-нибудь, нашаманьте "пополз" или еще что-нибудь сносное.

Персонажи
Знаете, здесь у меня почти ничего не осталось в памяти. Заметили, что я не называю героев по именам? Это не каприз - я не запомнил, хотя вообще-то на забывчивость не жалуюсь. Герои не вызывают сопереживания, эмпатии. Вы поработали над ними, даже углубили прошлое, создав историю про сбежавшего отца пекаря, повесившегося отца его жены (кстати, что это одни отцы кругом? Разбавили бы матушкой). Колдун вышел еще хуже, он вообще не тянет на антагониста, он блекл и скучен, а его словоохотливость на пути к холму излишня и объясняется только Вашей необходимостью объясниться с Читателем.
Этот пункт еще более субъективен, нежели остальные, и кому-то, возможно, даже многим, герои понравятся. Увы, я не вхожу в их число.

В итоге
В итоге имеем добротно написанный текст, хоть и с некоторыми недостатками, качественно оформленный, но к сожалению, имеющий ряд смысловых огрехов, портящих впечатления и занижающих общую планку. Сюжет вторичен, отклонение от шаблона наблюдается только в смерти пекаря (хеппи-энд смотрелся бы еще банальнее).
Финальный штрих, с больной девочкой, уместен, даже неплох. Пожалуй, лучшее, чем можно было закончить историю.

Рекомендации
Вы прочитали мое личное мнение, и, если позволите, я выскажусь, что следовало бы предпринять, дабы исправить найденные мной недочеты, если таковые имеют место, а не придуманы с целью придраться к таланту Автора (решайте сами).
Что можно сделать, кроме очевидных "больше читать и больше писать, от четырех часов в день и тд и тп"?
- Вы вычитывали текст, это видно, но это нужно делать тщательнее. Лучше - после длительного перерыва, уже поработав над следующим проектом.
- Давайте почитать материал друзьям/бетам/товарищам по перу. Помогут вычистить и выявить смысловые дыры, невидимые пока что Вам.
- Детальнее прорабатывайте образы. Создавайте штрихи, мелочи, порождающие самобытность героев, заставляющие их запомниться.

Это все, что я хотел сказать. Из текста видно, что Вы относительно опытны, но не видно, сколь сентиментальны, поэтому на всякий случай уточню: не принимайте замечания близко к сердцу, не расстраивайтесь. Работайте, исправляйте недочеты, растите. Я не имел целью обидеть Вас, напротив, через выявление ошибок хотел сделать Вас лучше. Поверьте, это лучший дар, какой может получить автор.
И напоследок напомню, что Ваш текст - один из лучших по качеству, какой мне довелось прочесть в этом туре.

Удачи!
  Форум: «Осенний Пролет Фантазии 2017»  ·  Просмотр сообщения: #996170

Новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Горячая тема  Горячая тема (есть новые ответы)
Нет новых  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос  Опрос (есть новые голоса)
Нет новых голосов  Опрос (нет новых голосов)
Закрыта  Закрытая тема
Перемещена  Перемещённая тема
Яндекс.Метрика