Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
RPG-Zone.ru форумы > «Весенний Пролет Фантазии 2016» > Тонтеон


Автор: Призрак Форума - 23.4.2016, 19:07
Международный литературный конкурс «XVI Весенний Пролёт Фантазии 2016»

«Тонтеон»


Страница рассказа на сайте конкурса https://fancon.org/2016v_Tonteon


Приветствуются комментарии читателей.
В опросе укажите, пожалуйста, к какой тематике, по вашему мнению, относится этот рассказ?

Жюри просьба воздержаться от обсуждения. Ваше мнение мы узнаем при голосовании и после него.
К автору - до завершения конкурса не раскрывать себя, не давать пояснений по сюжету, и тем более, не делать дополнений.

Автор: Айфрит - 25.4.2016, 01:16
Вообще, это красивый рассказ. Чувственно-прочувствованный, и визуализация автору хорошо удается, и с античными реалиями он будто бы бережно поработал. С другой стороны, за лентами и танцами почти не видно самой истории. Она подаётся пунктиром, точками, отрезки между которыми - длинные, что твой год - заполнены эмоциональным... нет, не могу и не хочу называть это мусором, чертовски красиво же местами, аж во рту пересыхает, когда читаешь... пусть будет - фоном. Много фона, мало сути, как-то так. Оттого все решения героев - несомненно, обдуманные, имеющие под собой самое твердое основание - кажутся порывами, цепочкой случайностей, приводящих к не всегда логичным последствиям.
И тут я теряюсь. Потому что не считаю себя в праве что-то автору советовать и тем более указывать. Потому что история-то вышла цельной, ни прибавить, ни... ну, отнять-то можно, и немало так отнять, но опять же - нужно ли?
В общем, я не уверен, что этот рассказ надолго задержится в моей памяти. Хотя читался невероятно легко и приятно.

Из менее существенного - вычитка хромает. Совсем чуть-чуть, но всё же заметно. Местами не хватает запятых. Местами встречаются ошибки вроде
Цитата
Не время и ни место

Да, и ещё резануло глаз слово "кастаньеты". Оно очень инородное, пусть даже сам музыкальный инструмент, как утверждает википедия, древним грекам был вполне знаком.

Автор: Wadim - 25.4.2016, 02:31
Рассказ красивый, но нисколько не фэнтезийный, а скорее исторический. История любви эллина и скифки... Вот и все. Она танцует, а потом вдруг решила заняться геометрией. Красиво, интересно, но просто. Нет экшена, нет фантастики...

Автор: Рикардо Дель Тави - 29.4.2016, 14:02
Цитата
И последним на кострищах кабиров.

мусульманского имени Кабир, которое в переводе с арабского означает «великий, могучий, великолепный, старший»
Ага. :confuse:
Цитата
Миг – и они сгорят, не оставив по себе лишь память.

Что-то лишнее в этом предложении.
Цитата
рано или поздно женщина может оказать одна, и тогда ей придется

Цитата
Их мудрость ни в жизненном опыте, ни в понимании сущего, а в том, что они живут в гармонии с собой и с миром. Мудрые женщины видят ни один мир, а множество.

Все три раза "не". :no:
Цитата
на их танцы, весело шли за ними в цепочке танца

Повтор. :no:

Конфликт произведения.
Вот даже не знаю. Внешний конфликт, приведший к разрушению города, это вообще декорация. Вроде бы есть какие-то намёки на внутриличностный конфликт у Кадмила, но автор прописал его недостаточно. Может автор прояснит, но мне кажется, что тут во главу угла поставлен не конфликт, а история любви.
Характер главного героя.
Ну, судя по "загадочному" началу, это у нас и есть "хитроумный и вороватый бог, покровитель бродяг и лжецов". Юным авторам на заметку: хочешь написать про Мэри Сью, но боишься критики? Пиши про бога! Это почти легально. :cool:
Лично мне персонаж безразличен, в отличие от Одрис. Вот за Одрис переживал. Или я недопонял, кто же тут главный герой?
Сюжет и динамика.
Динамика на уровне. Адекватные абзацы, живые диалоги, немного таинственности в начале. Описание танца годное. :smile: Текст читается легко, без напряжения.
Сюжет интересен. Вплетённые в ткань рассказа вставки курсивом и нравятся и нет. Нравятся нешаблонностью (хотя, это тоже шаблон, но редко применяемый), не нравится тем, что они довольно далеко друг от друга — забываешь что там было в предыдущей вставке.
Что у автора получилось.
Профессиональный рассказ, достойный финала.
Вот не любитель я рассказов про античность, но проделанная работа внушает уважение. Чувствуется, что автор плотно курил маны. :respect:
Но самое главное в том, что рассказ вызывает эмоции. Значит автор — молодец. :smile:
Обиделись на мангуста?
Тогда распечатайте этот текст, подходите к зеркалу и громко читайте с выражением!

«Я такой важный индюк, что не могу позволить, чтобы кто-то поступал согласно своей природе, если она мне не нравится. Я такой важный индюк, что если кто-то сказал или поступил не так, как я ожидал – я накажу его своей обидой. О, пусть видит, как это важно – моя обида, пусть он получит её в качестве наказания за свой «проступок». Ведь я очень, очень важный индюк!

Я не ценю свою жизнь. Я настолько не ценю свою жизнь, что мне не жалко тратить её бесценное время на обиду. Я откажусь от минуты радости, от минуты счастья, от минуты игривости, я лучше отдам эту минуту своей обиде. И мне всё равно, что эти частые минуты сложатся в часы, часы – в дни, дни – в недели, недели – в месяцы, а месяцы – в годы. Мне не жалко провести годы своей жизни в обиде – ведь я не ценю свою жизнь.

Я очень уязвим. Я настолько уязвим, что вынужден охранять свою территорию и отзываться обидой на каждого, кто её задел. Я повешу себе на лоб табличку «Осторожно, злая собака» и пусть только кто-то попробует её не заметить! Я окружу свою уязвимость высокими стенами, и мне плевать, что через них не видно того, что происходит снаружи – зато моя уязвимость будет в безопасности.

Я раздую из мухи слона. Я возьму эту полудохлую муху чужого ляпа, я отреагирую на неё своей обидой. Я не напишу в дневнике, как прекрасен мир, я напишу – как подло со мной поступили. Я не расскажу друзьям, как я их люблю, я полвечера посвящу тому, как сильно меня обидели. Мне придется влить в муху столько своих и чужих сил, чтобы она стала слоном. Ведь от мухи легко отмахнуться или даже не заметить, а слона – нет. Поэтому я раздуваю мух до размеров слонов.

Я нищ. Я настолько нищ, что не могу найти в себе каплю великодушия – чтобы простить, каплю самоиронии – чтобы посмеяться, каплю щедрости – чтобы не заметить, каплю мудрости – чтобы не зацепиться, каплю любви – чтобы принять. У меня попросту нет этих капель, ведь я очень, очень ограничен и нищ».


Добавлено через 6 мин. 5 с.

_____________________________________________________________
Цитата(Wadim)
История любви эллина и скифки.

:facepalm:
Вадим, а ты точно этот рассказ читал? Может ты уставший был и читал через слово?
Цитата(Айфрит)
Да, и ещё резануло глаз слово "кастаньеты". Оно очень инородное, пусть даже сам музыкальный инструмент, как утверждает википедия, древним грекам был вполне знаком.

Та же фигня.

Автор: Айфрит - 29.4.2016, 14:10
Цитата(Рикардо Дель Тави)
мусульманского имени Кабир, которое в переводе с арабского означает «великий, могучий, великолепный, старший»

На самом деле, кабиры - это одни из тех божеств, что греки "позаимствовали" у более древних этносов для своего пантеона:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D1%80%D1%8B

Собственно, тут и ответ на претензию Вадима. Фантдоп в рассказе всё же присутствует, так как Кадмил - это Гермес, а значит, формально фэнтези тут есть)

Автор: Рикардо Дель Тави - 29.4.2016, 14:15
Цитата(Айфрит)
На самом деле, кабиры - это одни из тех божеств, что греки "позаимствовали" у более древних этносов для своего пантеона

А-а-а! Ну, я ж говорю — плотно автор маны курил. :respect:
Цитата(Айфрит)
Собственно, тут и ответ на претензию Вадима.

Ты имеешь ввиду, на глупость недостаточную начитанность и внимательность? ::D:

Автор: Алексей2014 - 29.4.2016, 14:21
Автор, терпите! Ещё многие невнимательные и не сведущие в эллинской культуре читатели заметят то, чего в Вашем рассказе нет. Бубны, а не тимпаны, кастаньеты и прочие отступления от канона - ведь это сознательно, для фэнтезийности? Ну, и прекрасно! А вот "герма" и "кабиры" - указания на то, кем является ГГ, это ведь очевидно! Не всем? Впрочем, меня ругают за то же, что уготовано Вам...Но на всех не угодишь. Удачи! Мне было интересно.

"Любовь прекрасной Фисбы и Пирама,
Короткая и длительная драма,
Весёлая трагедия в стихах"
Короткая и длительная пьеса,
Весёлая трагедия притом?
Горячий лёд! Но как согласовать
Все эти разногласья?" (с) - В. Шекспир ("Сон в летнюю ночь")

Добавлено через 3 мин. 58 с.

Цитата(Рикардо Дель Тави)
Ты имеешь ввиду, на глупость недостаточную начитанность и внимательность?

Вы бы видели, как Wadim у меня на Фантастах.ру в рассказе абордаж и сокровища нашёл при полном отсутствии как первого, так и вторых!

Автор: Раймон - 30.4.2016, 13:03
Рассказ яркий, насыщенный поэтическими образами, задевающий не только эстетические, но и эмоциональные струны в душе читателя.
Автору удалось передать условно-античную атмосферу. Почему условно? Потому что о временах, когда Греция звалась Элладой, мы знаем лишь на основе культурных архетипов. Но этот рассказ не только созвучен с ними, он их расширяет и дополняет.
Герои получились живыми и достоверными - за них переживаешь, им сочувствуешь. Высокий уровень картинки, возникающей в голове читателя, объясняется вниманием автора к мелким деталям: частям одежды, элементам архитектуры, жестам. Уверенное, пусть и небезупречное, обращение со словом заставляет буквально вжиться в рассказ. А это явный признак если не мастерства, то таланта.

Большое спасибо автору. Надеюсь, Тонтеон займёт должное место на Олимпе в финале конкурса.

Автор: Алексей2014 - 30.4.2016, 13:10
Раймон , вот бы с моим "Меч и Весы" с прошлого конкурса скрестить? Оно, конечно, стили разные, но Мир - общий! Ещё бы кого позвать, да и сборник "Эпоса до-Гесиодовской эпохи" наваять, а?!

Автор: Раймон - 30.4.2016, 13:15
Алексей2014
Отличная идея, кстати! Но на меня рассчитывать не приходится. С Древним Миром у меня как-то не особо заладилось.

Автор: Алексей2014 - 30.4.2016, 13:26
Раймон , поищем после конкурса! Надеюсь, Автор этого рассказа присоединится. :cool:

Автор: Dжем - 30.4.2016, 23:15
Я читала Таис афинскую Ефремова и автор,очевидно, тоже.
Но Ефремов передал дух Древней Греции, особый слог, мировоззрение элинов, фиванцев, македонцев...
Автор же пренес названия (да что-то было собственное) на обычный современный язык. Осилила лишь три обзаца до правд не правд. Плохо, очень плохо. Если вы взялись писать историю, то потрудитесь соответствовать ей хотя бы мысленно.
У меня все.

Автор: Раймон - 30.4.2016, 23:33
Dжем
Хм, я думаю, это всё же стилизация, литературная игра. А не, собственно, история. Хотя, конечно же, дело вкуса.

Автор: Векша - 1.5.2016, 21:26
Замечательная вещь. Ничего не понимаю в истории и не знаю, насколько это все достоверно - для меня было важно другое.

Ритм.

Может быть, самое главное для рассказа о танцовщице и ее танце. Он ни разу не сбился, сопровождая всю историю, от начала и до конца. И это завораживало. Превратить прозу в музыку - редкое умение.

В тексте есть некоторое количество огрехов и опечаток. Если автору понадобится корректор, чтобы их вычистить, я к его услугам. В знак искреннего восхищения.

Автор: Рикардо Дель Тави - 2.5.2016, 07:33
Цитата(Векша)
В тексте есть некоторое количество огрехов и опечаток. Если автору понадобится корректор, чтобы их вычистить, я к его услугам. В знак искреннего восхищения.

Так это. Если уж такое искреннее восхищение, то вычистил(ла?) бы текст сразу. Уверен, автор вряд ли воспримет это как смертельную обиду, скорее наоборот. Зачем тебе дополнительное приглашение? Такая важная цаца? :confuse:

Автор: Векша - 2.5.2016, 11:41
Видимо, вы не совсем уловили, что я имею в виду. Наверное, я нечетко это объяснила. Подразумевались не указания на отдельные ошибки, которые можно разместить в комменте, а полная вычитка текста. Это означает, что я беру текст, правлю его и отдаю чистый вариант автору. Во-первых, это довольно приличный объем работы, и к чему мне его делать, если у автора такого желания не возникнет? Во-вторых, правленый текст нужно передать автору, а до конца конкурса это невозможно в силу анонимности последнего. То есть мое предложение относится именно к тому моменту, когда имя автора будет раскрыто, пока же оно неактуально. Вот в силу этого обстоятельства мне и нужно, как вы изящно выражаетесь, "дополнительное приглашение".

Что же до "важной цацы" - и в мыслях не было...

Автор: Рикардо Дель Тави - 2.5.2016, 13:04
Цитата(Векша)
а полная вычитка текста

А-а-а. Ну это да, это часа три-четыре.
Цитата(Векша)
к чему мне его делать, если у автора такого желания не возникнет?

Резонно.
Цитата(Векша)
изящно выражаетесь

Хто, я? :confuse:
Цитата(Векша)
Что же до "важной цацы" - и в мыслях не было

Тада давай на ты! Я ж не английская королева, чтобы мне выкать. ::D:

Автор: Векша - 2.5.2016, 13:59
Спасибо, но я не настолько легко перехожу на "ты". Думаю, стоит с этим повременить.

Автор: Jah - 19.5.2016, 11:00
Через десять лет:
— Дорогие, Рикардо Дель Тави и
Векша! Объявляю вас...

А теперь о рассказе. Неторопливый. Первая треть состоит из диалога, в котором много разговоров о том, о сем. Не могу сказать, что совсем бессмысленные разговоры, но показались затянутыми. Но автор отлично показал развитие отношений героев. Не совсем понятны фразы из будущего, выделенные курсивом. Может, я чего-то недопонял, но они выглядят лишними, выбивающими из повествования.
Рассказ напоминает «Пламя далекой земли». Сюжет также угадывается через фильтры эмоционального восприятия героя, а не подается напрямую. Мне начинает все больше нравиться такой подход. Здесь не такой изобретательный стиль и он передает несколько другие эмоции, более завязанные конкретно на психологию героя и все же читать было интересно.


Автор: Aster - 20.5.2016, 18:29
Цитата(Jah)
Рассказ напоминает «Пламя далекой земли»


Кстати, да, что-то есть, и в сюжете тоже)))

Очень хороший рассказ, живой, текучий, образный. Я большой поклонник эллинской культуры и своеобразной атмосферы, связана с ней - и тут автору удалось передать и эту атмосферу, и это открытое всем ветрам ощущение - перекрёсток эпох и культур, город на краю изученного мира.
Главный герой мне казался немного чересчур меланхоличным для Гермеса, но сам по себе получился хорошо и создал немалую часть той самой атмосферы.
Одрис очень понравилась))) Хотелось бы, правда, немного больше изобретательности в её описаниях - "ладошка, как у ребёнка", "маленькие пухлые губы" - царапают глаз эти штампы на фоне такого серьёзного и глубокого текста. А вот ленты и танец очень хорошо получились.
Споткнулся один раз о слово "однозначно" и ещё что-то подобное, в остальном стиль произвёл очень гармоничное впечатление.
Замечательная история, живая, дышащая, затрагивающая очень серьёзные темы.
Автору спасибо.

Автор: Векша - 21.5.2016, 21:18
Jah, межвидовое скрещивание? :weird:
Таки лучше не надо...

Автор: Джени - 21.5.2016, 23:23
Очень понравился рассказ.
Где-то чуть-чуть не хватило зрительных образов, где-то диалоги показались затянутыми - но в целом прекрасно. Так и надо писать про смешение культур античного мира - без штампов, без развесистой клюквы, - а живыми штрихами, потоком мыслей и чувств.
Описание танца меня просто покорило, это действительно нечто сакральное. Очень понравились герои и то, как их отношения сплетены с жизнью и гибелью города. Концовка тронула - светлая, звенящая нота, которая надолго останется в душе.
Спасибо, автор.

Автор: Aleks - 22.6.2016, 17:50
Солнечный луч касается монет. Ракушки кажутся белыми в их слепящем блеске. Цвета лент не рассмотреть. Но девушка хоть и живописна, совсем не так интересна, как сидящий рядом с ней. У него красноватые сандалии и серьёзный взгляд. На этот раз языческое божество спустилось на землю, потому что ему понравился древний город. Хитроумный бог воров и торговцев оказался серьёзным, нежным, несчастным. И человечным. Это больше всего пленило в рассказе о прекрасной танцовщице, старом городе и грустном боге.
Спасибо за самый красивый танец.

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)